Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1707a
Translation not available.
السيوطي:١٧٠٧أ

"إذا خَرجتْ إِحْدَاكُن إِلى المسْجد فلا تَقْربن طيبًا".

[حم] أحمد عن زينب الثَّقَفية

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Aḥmad, Mālik, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:443aHārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > Makhramah from his father > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Kānat Tuḥaddith

The Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you (women) participates in the 'Isha' prayer, she should not perfume herself that night.

مسلم:٤٤٣أحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةَ كَانَتْ تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلاَ تَطَيَّبْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ

nasai:5129Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Muḥammad b. ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you wants to attend 'Isha' prayer, let her not touch perfume.'"

النسائي:٥١٢٩أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا

nasai:5131Aḥmad b. Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ḥimṣī > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Layth > Bukayr b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah > Nabī Allāh ﷺ

The Prophet of Allah [SAW] said: "If any one of you goes out to the Masjid, let her not go near perfume."

النسائي:٥١٣١أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ

أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ أَيَّتُكُنَّ خَرَجَتْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ تَقْرَبَنَّ طِيبًا

nasai:5132ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qurashī > Bukayr b. al-Ashaj > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah [SAW] told her not to touch perfume if she wanted to go out to 'Isha' the later.

النسائي:٥١٣٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيِّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَمَرَهَا أَنْ لاَ تَمَسَّ الطِّيبَ إِذَا خَرَجَتْ إِلَى الْعِشَاءِ الآخِرَةِ

nasai:5133Abū Bakr b. ʿAlī > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah

The Messenger of Allah [SAW] said: "If a woman goes out to (pray) 'Isha', let her not touch perfume."

النسائي:٥١٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ قَالَ أَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا خَرَجَتِ الْمَرْأَةُ إِلَى الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا

nasai:5260[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Ibn ʿAjlān > Bukayr [Chain 2] ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'"

النسائي:٥٢٦٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ عَنْ بُكَيْرٍ ح وَأَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا

nasai:5261Aḥmad b. Saʿīd > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume."

النسائي:٥٢٦١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهَا إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا

nasai:5262Qutaybah > al-Layth > Ibn Abū Jaʿfar > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah

The Prophet [SAW] said: "Any one of you (women) who wants to go out to the Masjid should not go near any perfume."

النسائي:٥٢٦٢وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَيَّتُكُنَّ خَرَجَتْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ تَقْرَبَنَّ طِيبًا

ahmad:27046Yaḥyá > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)

أحمد:٢٧٠٤٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَإِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا

ahmad:27047Yaʿqūb And Saʿd from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)

أحمد:٢٧٠٤٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَسَعْدٌ قَالَا حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا إِذَا خَرَجَتْ إِحْدَاكُنَّ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا

malik:14-14Mālik > Balaghah > Busr b. Saʿīd

Yahya related to me from Malik that he had heard from Busr ibn Said that the Messenger of Allah ﷺ said, "None of you women should use perfume when you are present at the isha prayer."

مالك:١٤-١٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَلاَ تَمَسَّنَّ طِيبًا

ذِكْرُ الشَّرْطِ الثَّالِثِ الَّذِي أُبِيحَ مَجِيءُ النِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ بِهِ

ibnhibban:2212al-Ḥasan b. Sufyān > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah Ibn Masʿūd

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)

ابن حبّان:٢٢١٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ امْرَأَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهَا «إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسِّينَ طِيبًا»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ مَسِّ الْمَرْأَةِ الطِّيبَ إِذَا أَرَادَتْ شُهُودَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ فِي الْجَمَاعَةِ

ibnhibban:2215Ibn Khuzaymah > Yaḥyá b. Ḥakīm > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] She heard the Prophet ﷺ saying, "If one of you attends the evening prayer, then do not touch any fragrance."

ابن حبّان:٢٢١٥أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»

tabarani:21183ʿUbayd b. Muḥammad al-Kashūrī al-Ṣanʿānī > Maymūn b. al-Ḥakam al-Shīrāzī > Muḥammad b. Shuraḥbīl b. Juʿshum > Ibn Jurayj > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] "That the Prophet ﷺ said, 'When you go out for the evening, do not return perfumed.'"

الطبراني:٢١١٨٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَشُورِيُّ الصَّنْعَانِيُّ ثنا مَيْمُونُ بْنُ الْحَكَمِ الشِّيرَازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُرَحْبِيلِ بْنِ جُعْشُمٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسِّي طِيبًا»

tabarani:21184ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān al-Thawrī > Muḥammad b. ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you wants to attend 'Isha' prayer, let her not touch perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5129)

الطبراني:٢١١٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسُّ طِيبًا»

tabarani:21189[Chain 1] ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah

[AI] The Prophet ﷺ said, "Which of you has gone out to the mosque, so do not touch any fragrance."

الطبراني:٢١١٨٩حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَيَّتُكُنَّ خَرَجَتْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»

nasai-kubra:9365ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)

الكبرى للنسائي:٩٣٦٥أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»

nasai-kubra:9367Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Bukayr b. ʿAbdullāh al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah

[AI] The Prophet ﷺ said, "Which one of you went out to the mosque and did not come near any fragrance?" Uthman ibn Sa'id disagreed, narrated from Layth, from Bukayr.

الكبرى للنسائي:٩٣٦٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَيَّتُكُنَّ خَرَجَتْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا تَقْرَبَنَّ طِيبًا» خَالَفَهُ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ رَوَاهُ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ بُكَيْرٍ

nasai-kubra:9370Aḥmad b. Saʿīd al-Ribāṭī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)

الكبرى للنسائي:٩٣٧٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا «إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسِّي طِيبًا»

suyuti:1708a

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)

السيوطي:١٧٠٨أ

"إِذا خرجتِ إلى العِشَاءِ فلا تمسينَ طيبًا".

[حب] ابن حبّان عن زينب الثقفية

suyuti:2045a

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)

السيوطي:٢٠٤٥أ

"إِذا شَهِدَتْ إِحْداكنَّ العِشاءَ فلا تَقْربنَّ طِيبًا ".

[م] مسلم [ن] النسائي عن زينب الثقفية