Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:9408
Translation not available.
البزّار:٩٤٠٨وَبِهِ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التسبيح للرجال والتصفيق للنساء

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Bayhaqī
bukhari:1203ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "The saying 'Sub Han Allah' is for men and clapping is for women." (If something happens in the prayer, the men can invite the attention of the Imam by saying "Sub Han Allah". And women, by clapping their hands).

البخاري:١٢٠٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

bukhari:1204Yaḥyá > Wakīʿ > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

The Prophet ﷺ said, "The saying 'Sub Han Allah' is for men and clapping is for women.

البخاري:١٢٠٤حَدَّثَنَا يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ

abudawud:939Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women.

أبو داود:٩٣٩حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

nasai:1207Qutaybah And Muḥammad b. al-Muthanná > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: "The Tasbih is for men, and clapping is for women." Ibn Al-Muthanna added: "During the prayer."

النسائي:١٢٠٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَاللَّفْظُ لَهُ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ زَادَ ابْنُ الْمُثَنَّى فِي الصَّلاَةِ

nasai:1208Muḥammad b. Salamah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyab Waʾabū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

They heard Abu Hurairah say: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'The Tasbih is for men and clapping is for women.'"

النسائي:١٢٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

nasai:1209[Chain 1] Qutaybah > al-Fuḍayl b. ʿIyāḍ > al-Aʿmash [Chain 2] Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The tasbih is for men and clapping is for women.'"

النسائي:١٢٠٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الأَعْمَشِ ح وَأَنْبَأَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

nasai:1210ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAwf > Muḥammad > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women."

النسائي:١٢١٠أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَوْفٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ibnmajah:1034Abū Bakr b. Abū Shaybah And Hishām b. ʿAmmār > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

“The Tasbih (saying Subhan-Allah) is for men and clapping is for women.”

ابن ماجة:١٠٣٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ibnmajah:1035Hishām b. ʿAmmār And Sahl b. Abū Sahl > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

“The Tasbih is for men and clapping is for women.”

ابن ماجة:١٠٣٥حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ibnmajah:1036Sūwayd b. Saʿīd > Yaḥyá b. Sulaym > Ismāʿīl b. Umayyah And ʿUbayd Allāh > Nāfiʿ

“Ibn ‘Umar said: ‘The Messenger of Allah ﷺ granted a concession for the women to clap, and for the men to say the Tasbih.”

ابن ماجة:١٠٣٦حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ وَعُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَالَ

ابْنُ عُمَرَ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلنِّسَاءِ فِي التَّصْفِيقِ وَلِلرِّجَالِ فِي التَّسْبِيحِ

darimi:1403Yaḥyá b. Ḥassān > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

“The Tasbih (saying Subhan-Allah) is for men and clapping is for women.” (Using translation from Ibn Mājah 1034)

الدارمي:١٤٠٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»

darimi:1404Yaḥyá b. Ḥassān > Ḥammād b. Zayd > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "If something bothers you in your prayer, let the men glorify (subhan Allah) and let the women clap."

الدارمي:١٤٠٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا نَابَكُمْ شَيْءٌ فِي صَلَاتِكُمْ فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ وَلْتُصَفِّحِ النِّسَاءُ»

ahmad:7285Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

أحمد:٧٢٨٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:7550Yaʿlá > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:٧٥٥٠حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:8204

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:٨٢٠٤

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلْقَوْمِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ

ahmad:8891Abū Saʿd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:٨٨٩١حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:9585Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAwf > Muḥammad > Abū Hurayrah And al-Ḥasan

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

أحمد:٩٥٨٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَوْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَالْحَسَنِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:9681Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:٩٦٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:10213Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > Dhakwāna > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

أحمد:١٠٢١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ذَكْوَانَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ

ahmad:10388Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > al-Ḥasan > Balaghanī

“The Tasbih (saying Subhan-Allah) is for men and clapping is for women.” (Using translation from Ibn Mājah 1034)

أحمد:١٠٣٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ

ahmad:10591Yazīd > Hishām > Muḥammad > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

أحمد:١٠٥٩١حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ

ahmad:10851Rawḥ > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib And ʾAbī Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:١٠٨٥١حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:14654Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir

[AI] I heard the Prophet ﷺ saying, "If Satan interferes with my prayer, then let the men glorify (Allah) and let the women clap."

أحمد:١٤٦٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِذَا أَنْسَانِي الشَّيْطَانُ شَيْئًا مِنْ صَلَاتِي فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ وَلْتُصَفِّقِ النِّسَاءُ

ahmad:14750Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr

The Prophet ﷺ said: "The Tasbih is for men, and clapping is for women." Ibn Al-Muthanna added: "During the prayer." (Using translation from Nasāʾī 1207)

أحمد:١٤٧٥٠حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَأَلَ جَابِرًا عَنِ التَّصْفِيقِ وَالتَّسْبِيحِ قَالَ جَابِرٌ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ

ahmad:14859ʿAbīdah b. Ḥumayd > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:١٤٨٥٩حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ فِي الصَّلَاةِ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ahmad:21795ʿAbd al-Ṣamad > Dāwud b. Abū al-Furāt > Ibrāhīm / al-Ṣāʾigh > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbāsḥaddathanī Usāmah b. Zayd

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

أحمد:٢١٧٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي الصَّائِغَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍحَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ

ahmad:22801Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[AI] The Prophet ﷺ said, "Whoever is disturbed in their prayer, let them say, 'Subhanallah.' Indeed, the raising of the voices (tasfiyah) is for women, and the glorification (tasbih) is for men."

أحمد:٢٢٨٠١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ نَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللهِ إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ

ahmad:22845Wakīʿ > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿdwaʿabd al-Raḥman > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

أحمد:٢٢٨٤٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍوَعَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ فِي الصَّلَاةِ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

ذِكْرُ الْأَمْرِ لِلْمُصَلِّي بِمَا يُفْهَمُ عَنْهُ فِي صَلَاتِهِ عِنْدَ حَاجَةٍ إِنْ بَدَتْ لَهُ فِيهَا

ibnhibban:2262al-Qaṭṭān Bi-al-Rraqqah > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿAwf > Ibn Sīrīn > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

ابن حبّان:٢٢٦٢أَخْبَرَنَا الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ بِمَا أُبِيحَ لِلْمَرْءِ فِعْلُهُ فِي الصَّلَاةِ عِنْدَ النَّائِبَةِ تَنُوبُهُ

ibnhibban:2263Ibn Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

ابن حبّان:٢٢٦٣أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»

bazzar:5155
Translation not available.
البزّار:٥١٥٥حَدَّثنا مُحَمد بن زياد حَدَّثنا يَحْيَى بن سُلَيْم حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر وإِسْمَاعِيل بْنُ أُمَيَّة عَن نافعٍ عَن ابْنِ عُمَر؛

أَن النَّبِيّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

bazzar:7008
Translation not available.
البزّار:٧٠٠٨وحَدَّثناه أَحْمَدُ بْنُ عَبدة قَالَ أخبرنا سُفيان عَن الزُّهْرِيّ عَن سَعِيد وَأَبي سَلَمة عَن أبي هُرَيرة رفعه

قال التسبيح للرجال والتصفيق للنساء

bazzar:7009
Translation not available.
البزّار:٧٠٠٩وحَدَّثنا أحمد بن عَبد الله السدوسي ومُحَمد بن مَعْمَر قَالاَ حَدَّثنَا روح بن عبادة قَال حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَن الزُّهْرِيّ عَن سَعِيد وَأَبي سَلَمة عَن أَبِي هُرَيرة

عَن النَّبِيّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

bazzar:7231
Translation not available.
البزّار:٧٢٣١وحَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قال أَخْبَرنا سُفيان عَن الزُّهْرِيّ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أَبِي هُرَيرة

عَن النَّبِيّ ﷺ قال التسبيح للرجال والتصفيق للنساء

tabarani:439ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Dhakwān Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

الطبراني:٤٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:5765Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Abū Ḥāzim

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

الطبراني:٥٧٦٥حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ»

tabarani:5882Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from my father > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[AI] About the Prophet ﷺ , he said: "Whoever is disturbed by something during their prayer, let them say: Subhanallah (Glory be to Allah) and clap for the women."

الطبراني:٥٨٨٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ نَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللهِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

tabarani:5966[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān [Chain 3] ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

The Prophet ﷺ said, "The saying 'Sub Han Allah' is for men and clapping is for women." (If something happens in the prayer, the men can invite the attention of the Imam by saying "Sub Han Allah". And women, by clapping their hands). (Using translation from Bukhārī 1203)

الطبراني:٥٩٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»

الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5978ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá al-Bazzāz > Ismāʿīl b. ʿUmar Abū al-Mundhir al-Masʿūdī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

الطبراني:٥٩٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ أَبُو الْمُنْذِرِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ»

tabarani:6008Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Khārijah b. Muṣʿab > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)

الطبراني:٦٠٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ»

bayhaqi:3332Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Faqīh Binaysābūr And ʾAbū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[AI] About the Prophet, may ﷺ , he said: "Glorifying Allah (Subhanahu Wa Ta'ala) is to be recited by men during prayer, while clapping is to be done by women."

البيهقي:٣٣٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّسْبِيحُ فِي الصَّلَاةِ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ دُونَ قَوْلِهِ فِي الصَّلَاةِ وَقَدْ

bayhaqi:3333Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Glorifying Allah applies to men and clapping applies only to women. (Using translation from Abū Dāʾūd 939)

البيهقي:٣٣٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ

bayhaqi:3335Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[AI] And the Messenger of Allah ﷺ said, "The glorification is for the men and the clapping is for the women during prayer."

البيهقي:٣٣٣٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلْقَوْمِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

bayhaqi:3336Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUmar Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Abū Muʿāwiyah Muḥammad b. Khāzim > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Tasbih (glorification of Allah) is for men, and applause is for women."

البيهقي:٣٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ 3337 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا الْأَعْمَشُ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ قَالَ الْأَعْمَشُ فَذَكَرْتُهُ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ قَدْ كَانَتْ أُمِّي تَفْعَلُهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ

bayhaqi:7815Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[AI] And the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah said to me, 'Spend, I will spend on you.'"

البيهقي:٧٨١٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهِ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ قَالَ لِي أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

bayhaqi:9128my father > Ayyūb b. Mūsá > Nabīh b. Wahb > ʿUmar b. ʿUbaydullāh b. Maʿmar Ramidat ʿAynuh Faʾarād > Yakḥalahā Fanahāh Abān b. ʿUthmān Waʾamarah > Yuḍammidahā Bi-al-Ṣṣabir Waḥaddath > ʿUthmān b. ʿAffān

[AI] "Narrated by the Prophet ﷺ that he did it, Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Al-Fadl ibn Ibrahim informed us, Ahmed ibn Salama informed us, Is'haq ibn Ibrahim informed us, Abdus Samad ibn Abdul Warith mentioned it."

البيهقي:٩١٢٨وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنِي نَبِيهِ بْنُ وَهْبٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ رَمِدَتْ عَيْنُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَكْحَلَهَا فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَحَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ فَذَكَرَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

bayhaqi:10205Abū Ṭāhir al-Imām > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah > Baynamā a man Yasūq Badanah Muqalladah

[AI] "Take it, O Messenger of Allah ﷺ," he said. "It is a mule, O Messenger of Allah," he replied. "Woe to you, take it, woe to you, take it."

البيهقي:١٠٢٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْإِمَامُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَدَنَةً مُقَلَّدَةً فَقَالَ

لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ارْكَبْهَا قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ وَيْلَكَ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ارْكَبْهَا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

bayhaqi:11296Yazīd b. Hurmuz > Ibn ʿAbbās > And ʾAmmā Mā Saʾalt

[AI] When the orphan reaches adulthood and learns about his rights, his period of being an orphan has ended. Give him his wealth. Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-Fadl ibn Ibrahim narrated to him, who was informed by Ahmad ibn Salamah, who heard it from Ishaq ibn Ibrahim, who was informed by Wahb ibn Jarir ibn Hazim, who narrated to me that my father said, "I heard Qays mention it."

البيهقي:١١٢٩٦وَرَوَاهُ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ وَأَمَّا مَا سَأَلْتَ

عَنِ انْقِضَاءِ يُتْمِ الْيَتِيمِ فَإِذَا بَلَغَ الْحُلُمَ وَأُونِسَ مِنْهُ رُشْدُهُ فَقَدِ انْقَضَى يُتْمُهُ فَادْفَعْ إِلَيْهِ مَالَهُ أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ قَيْسًا فَذَكَرَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

bayhaqi:11964Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh

[AI] The lifetime that the Messenger of Allah ﷺ allowed himself to say is for you and your descendants. As for when he said it is for you as long as you live, it returns to its owner. This was informed to us by Abu Abdullah Al-Hafiz, who narrated to us Abu Al-Fadl Ibn Ibrahim, who narrated to us Ahmad Ibn Salamah, who narrated to us Ishaq Ibn Ibrahim, who narrated to us Abdul Razzaq, who mentioned it in a similar way. Ma'mar said that Al-Zuhri used to issue rulings on it.

البيهقي:١١٩٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنَّمَا الْعُمْرَى الَّتِي أَجَازَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقُولَ هِيَ لَكَ وَلِعَقِبِكَ فَأَمَّا إِذَا قَالَ هِيَ لَكَ مَا عِشْتَ فَإِنَّهَا تَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهَا 11965 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ زَادَ قَالَ مَعْمَرٌ وَكَانَ الزُّهْرِيُّ يُفْتِي بِهِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

bayhaqi:13309Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Muḥammad b. Saʿīd b. Ghālib > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ did not eat his fill for three consecutive days until he went on his way. Abu Abdullah Al-Hafiz reported to us that Abu Al-Fadl ibn Ibrahim told us that Ahmad ibn Salamah told us that Ishaq ibn Ibrahim reported to us that Abu Mu'awiyah mentioned it in a similar manner and added that it was made from barley bread.

البيهقي:١٣٣٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

مَا شَبِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ 13310 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَزَادَ فِيهِ مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَقَالَ مِنْ خُبْزِ بُرٍّ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

bayhaqi:20853Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Nuʿmān al-Mihrajānī > Yaḥyá b. Muḥammad al-Bakhtarī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ghubarī > Abū ʿAwānah > al-Jaʿd > Anas

[AI] The Prophet ﷺ said to me, "O my son,"

البيهقي:٢٠٨٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَخْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْجَعْدِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ لِيَ النَّبِيُّ ﷺ يَا بُنِيَّ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ