Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26402Asbāṭ b. Muḥammad > Shuʿbah > Budayl > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

“The Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman used to start their recitation with “All praises and thanks are to Allah, the Lord of all that exists. (Al- hamdu Lillahi Rabbil-‘Alamin).’” [1:2] (Using translation from Ibn Mājah 812)   

أحمد:٢٦٤٠٢حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ بُدَيْلٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ وَيَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِالْحَمْدُ لِلَّهِ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Dārimī, Bayhaqī, Suyūṭī
ibnmajah:812Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Ḥusayn al-Muʿallim > Budayl b. Maysarah > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

“The Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman used to start their recitation with “All praises and thanks are to Allah, the Lord of all that exists. (Al- hamdu Lillahi Rabbil-‘Alamin).’” [1:2]  

ابن ماجة:٨١٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ }  

ahmad:25382Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Budayl > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] She said that the Messenger of Allah ﷺ would begin his prayer with the takbeer and begin the recitation with "Alhamdulillahi Rabbil 'Alameen" (Praise be to Allah, the Lord of all worlds) [Al-Fatiha 2], and he would conclude it with the tasleem.  

أحمد:٢٥٣٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ بُدَيْلٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَفْتَتِحُ صَلَاتَهُ بِالتَّكْبِيرِ وَيَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الفاتحة 2] وَيَخْتِمُهَا بِالتَّسْلِيمِ  

darimi:1272Jaʿfar b. ʿAwn > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Budayl al-ʿUqaylī > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to commence the prayer with the takbir (saying "Allahu Akbar") and commence the recitation with "Alhamdulillahi Rabbil 'alameen" (Praise be to Allah, Lord of all the worlds) [Al-Fatihah: 2]. And he concludes it with the tasleem (saying "Assalamu 'alaykum wa rahmatullah")  

الدارمي:١٢٧٢أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ حَدَّثَنَا بُدَيْلٌ الْعُقَيْلِيُّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ وَيَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِ {الحمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الفاتحة 2] وَيَخْتِمُهَا بِالتَّسْلِيمِ  

bayhaqi:2260Abū al-Ḥasan al-Muqrʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād > Budayl > ʿAbdullāh b. Shaqīq > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to begin the prayer with the takbeer (saying Allahu Akbar) and recite "Alhamdulillahi Rabbil 'Aalameen" (Praise be to Allah, the Lord of all the worlds) [Surah Al-Fatiha, verse 2].  

البيهقي:٢٢٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادٌ ثنا بُدَيْلٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ بِ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الفاتحة 2]  

suyuti:673-549b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٥٤٩b

"كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ، وَيَفْتَتِحُ قِرَاءَتَهُ: بالحمد لله رَبِّ العَالَمِينَ، وَإِذَا قَالَ: غَيْرِ الْمغَضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ، قَالَ: آمِينَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان