Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:22842Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī And ʾIsḥāq b. ʿĪsá > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

"For those who fast there is a gate in Paradise called Ar-Rayyan, through which no one but they will enter. When the last of them has entered it, it will be closed. Whoever enters through it will drink, and whoever drinks will never thirst again." (Using translation from Nasāʾī 2236)   

أحمد:٢٢٨٤٢حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ لِلصَّائِمِينَ بَابًا فِي الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ غَيْرُهُمْ إِذَا دَخَلَآخِرُهُمْ أُغْلِقَ مَنْ دَخَلَ مِنْهُ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:2236ʿAlī b. Ḥujr > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

"For those who fast there is a gate in Paradise called Ar-Rayyan, through which no one but they will enter. When the last of them has entered it, it will be closed. Whoever enters through it will drink, and whoever drinks will never thirst again."  

النسائي:٢٢٣٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِلصَّائِمِينَ بَابٌ فِي الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ لاَ يَدْخُلُ فِيهِ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ مَنْ دَخَلَ فِيهِ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الصَّائِمِينَ إِذَا دَخَلُوا مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ أُغْلِقَ بَابُهُمْ، وَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ

ibnhibban:3420ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. ʿUthmān al-ʿIjlī > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

In Paradise there is a gate which is called Rayyan through which only the people who fast would enter on the Day on Resurrection. None else would enter along with them. It would be proclaimed: Where are the people who fast that they should be admitted into it? And when the last of them would enter, it would be closed and no one would enter it. (Using translation from Muslim 1152)  

ابن حبّان:٣٤٢٠أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ يُقَالُ أَيْنَ الصَّائِمُونَ فَيَقُومُونَ فَيَدْخُلُونَ مِنْهُ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ»  

tabarani:5754ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Burjānī > Yaḥyá b. Ḥakīm al-Muqawwim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ al-Aṣbahānī > Hishām b. Saʿd > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Paradise has a gate called Al-Rayyan which is exclusively for those who fast. Only those who fast will enter through it, and they will never feel thirst again."  

الطبراني:٥٧٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبُرْجَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْمُقَوِّمُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِلْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يُدْعَى لَهُ الصَّائِمُونَ مَنْ كَانَ مِنَ الصَّائِمِينَ دَخَلَهُ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا»  

tabarani:5819ʿAbd al-Raḥman b. Salm > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, in Paradise, there is a gate called Ar-Rayan. On the Day of Resurrection, it will be said, 'Where are the fasting ones?' So those who fasted will enter it and no one else will enter it, and when the last person among them enters, it will be closed and no one else will enter except for them."  

الطبراني:٥٨١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يُقَالُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَيْنَ الصَّائِمُونَ؟ هَلْ لَكُمْ إِلَى الرَّيَّانِ مَنْ دَخَلَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا فَيَدْخُلُونَ فِيهِ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ  

tabarani:5826Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "In Paradise, there is a gate called Ar-Rayan, which only the fasting people enter through. Once they enter, it is closed."  

الطبراني:٥٨٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فِي الْجَنَّةِ بَابٌ يُدْعَى الرَّيَّانَ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ إِلَّا الصَّائِمُونَ فَإِذَا دَخَلُوا مِنْهُ أُغْلِقَ»  

nasai-kubra:2556ʿAlī b. Ḥujr > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > al-Nabī Ṣllá

"For those who fast there is a gate in Paradise called Ar-Rayyan, through which no one but they will enter. When the last of them has entered it, it will be closed. Whoever enters through it will drink, and whoever drinks will never thirst again." (Using translation from Nasāʾī 2236)  

الكبرى للنسائي:٢٥٥٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلم قَالَ «لِلصَّائِمِينَ بَابٌ فِي الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ لَا يَدْخُلُ فِيهِ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ مَنْ دَخَلَ فِيهِ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا»  

suyuti:17553a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٥٣a

"لِلصَّائِمِينَ بَابٌ فِي الْجَنَّةِ يُقَال لَهُ: الرَّيَّانُ، لَا يَدْخُلُ فِيهِ أَحَدٌ غَيرَهُمْ، فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ، مَنْ دَخَلَ فِيهِ شَرِبَ، وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا".  

[ن] النسائي عن سهل بن سعد
suyuti:6745a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٤٥a

"إِنَّ فِى الجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَانُ، فإذَا كان يَوْمُ القِيَامَةِ قِيلَ أينَ الصَّائِمُون؛ فَإِذَا دَخَلُوا أُغْلِقَ فَيشْرَبُونَ مِنْهُ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يظمَأ أبَدًا".  

ابن زنجويه عن سهل بن سعد