1. Sayings > Letter Hamzah (2/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٢

1.17 Section

١۔١٧ الهمزة مع العين

suyuti:3493a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٩٣a

"اعْرِفْ عَدَدَهَا، وَوعاءَهَا، ووكاءَها، ثُمَّ عَرِّفْها سنةً، فإِنْ جاءَ صاحبُها، وإلَّا فَهِي كَسَبيِلِ مَالِكَ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن أبي بن كعب
suyuti:3494a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٩٤a

"اعْرِفُوا أنْسَابكم تَصِلُوا أرْحامكم، فإِنَّهُ لا قُرْبَ بالرَّحِم إذا قُطِعَتْ، وإنْ كانَتْ قريبة، ولا بُعْدَ بها إذا وُصلت وإنْ كانت بَعيدةً".  

[ط] الطيالسي [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:3495a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٩٥a

"أَعْرُوا النِّساءَ يَلْزَمن الحِجَال" .  

[طب] الطبرانى في الكبير [طس] الطبرانى في الأوسط والحاكم في الكنى، والخطيب، وابن عساكر عن مَسْلَمةَ بن مخلد
suyuti:3497a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٩٧a

"اعْزِلْ الأَذَى عَنْ طرِيقِ المُسْلمِينَ" .  

[حم] أحمد [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن أبي بزرة الأسلمي
suyuti:3498a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٩٨a

"اعْزِلْ عَنْها -إنْ شئتَ- فإِنَّهُ سَيأتِيهَا ما قُدِّر لهَا".  

[م] مسلم عن جابر
suyuti:3499a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٩٩a

"أعْطِ كل سورةٍ حَظَّها من الرُّكُوع والسُّجُودِ" .  

محمد بن نصر عن أبي العالية مرسلًا، [ش] ابن أبى شيبة ومحمد بن نصر عنه عن بعض الصحابة
suyuti:3500a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٠a

"اعزِلُوا أوْ لا تعْزِلُوا، ما كَتَبَ الله مِن نَسمةٍ هى كائِنةٌ إلى يوم القيامةِ إلَّا وهي كائنةٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن صِرْمَة العذرى
suyuti:3501a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠١a

"أعْطَانِي ربِّي السَّبع الطِّوَلَ مكانَ التوراة، وَالمئينَ مكانَ الإِنجيلِ، وفُضِّلتُ بالمفَصَّلِ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي أمامة
suyuti:3502a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٢a

"أعطِ ابنْتَيْ سَعْد الثُّلُثَينِ، وأعطِ أُمَّهما الثُّمُنَ، وما بَقِي فهو لك".  

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:3503a

“Give the worker his wages before his sweat dries.” (Using translation from Ibn Mājah 2443)   

السيوطي:٣٥٠٣a

"أعْطِ الأجير أجْرَهُ قبْلَ أنْ يَجِفَّ عَرَقُه" .  

[ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:3504a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٤a

"أعْطِه إيَّاهُ، فإِنَّ خيرَ النَّاسِ أحْسَنُهم قَضَاءً".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والدرامى، وابن خزيمة، والطحاوي، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي رافع؛ قال: استسْلَفَ النبي ﷺ من رجل بَكْرًا وقال: اقْضه، فلم أجد إلا جملًا خيارًا رباعيًّا فقال: فذكره
suyuti:3505a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٥a

"أعطِ السائلَ، ولوْ جاءَكَ على فرسٍ، وأعْطِ الأجيرَ حقَّه قبل أن يَجِفَّ عَرَقُه".  

ابن النجار عن أبي هريرة
suyuti:3506a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٦a

"أعْطِني نَمِرتَكَ ، وخُذْ نَمِرتِي، قال: يا رسولَ الله! نمِرتُك أجْوَدُ مِنْ نَمِرتِي، قال: أجَلْ، ولكن فيها خيطٌ أحمرُ، فَخَشِيتُ أنْ أنْظُرَ إليه فَيَفْتِني عنْ صَلاتي".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الله بن سرجس
suyuti:3507a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٧a

"أعْطِها إياهُ، فَإِنَّها حظُّه مِنْ غزَاتِه".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن يعلى بن منية
suyuti:3508a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٨a

"أعْطُوا العَامِل مِنْ عَمَلِه، فإنَّ عامِلَ الله لا يخيبُ".  

[حم] أحمد من حديث أبي هريرة، وإسناده حسن، وفيه ابن لهيعة، وبقية رجاله رجال الصحيح
suyuti:3509a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٩a

"أعْطُوهُ فإِن خيرَكمْ أحْسَنُكُمْ قَضَاءً".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي عن أبي هريرة
suyuti:3510a

“Give the worker his wages before his sweat dries.” (Using translation from Ibn Mājah 2443)   

السيوطي:٣٥١٠a

"أعْطُوا الأجِيَر أجْرَهُ قبْل أنْ يجِفَّ عَرَقُهُ" .  

[هـ] ابن ماجة عن ابن جابر. [ع] أبو يعلى وتمام. [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة. [طس] الطبرانى في الأوسط والخطيب، عن جابر، الحكيم عن أنس، وضُعِّف
suyuti:3511a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥١١a

"أعْطُوا السَّائِلَ، وَإن جَاءَ على فَرَسٍ" .  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة، (وأخرجه مالك عن زيد بن أسلم رفعه مرسلًا، ووصله [عد] ابن عدى في الكامل كما في الأصل من طريق عبد الله بن زيد بن أسلم عن أبيه عن أبي صالح عن أبي هريرة، وعبد الله ضعيفٌ)
suyuti:3512a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥١٢a

"أعْطُوا المساجدَ حقها، ركعتان قبل أَن تجلِسُوا".  

[ش] ابن أبى شيبة وأبو الشيخ في الثواب، عن أبي قتادة
suyuti:3513a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥١٣a

"أعْطُوا أعْيُنَكم حظَّها من العبادة، النظرُ في المصحف، والتفكرُ فيه، والاعتبارُ عنْدَ عجائبه" .  

ابن أبي الدنيا في التفكُّرِ، الحكيم، وأبو الشيخ في العظمة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان وضعَّفه عن أبي سعيد
suyuti:3514a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥١٤a

"أعطُوا الأجيرَ أجْرَهُ قبلَ أنْ يجفَّ عرقُه، وأعْلِمْه أجْرَهُ وَهُوَ في عَمَله".  

[ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:3516a

“Give the worker his wages before his sweat dries.” (Using translation from Ibn Mājah 2443)   

السيوطي:٣٥١٦a

"أعْطُوا الأجِيرَ أَجْرَهُ قبلَ أن يَجِفَّ رَشْحُه".  

[ع] أبو يعلى [ق] البيهقى في السنن في الكبرى عن أبي هريرة
suyuti:3517a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥١٧a

"أَعْطُونِي رِدَائي؛ فلَوْ كَانَ لِي عَددُ هذه العِضاةِ نَعَمًا لقسَمْتُه بَيْنَكم، ثُمَّ لا تجدوني كذَّابًا، وَلَا بَخيِلًا، ولا جَبَانًا".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [حب] ابن حبّان عن جبير بن مطعم، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:3519a

Aisha counted a number of indigents. AbuDawud said: The other version has: She counted a number of sadaqahs. The Messenger of Allah ﷺ said: Give and do not calculate, so calculation will be made against you. (Using translation from Abū Dāʾūd 1700)   

السيوطي:٣٥١٩a

"أعْطِي ولا تُحْصِي فيُحصَى عليكِ".  

[د] أبو داود عن عائشة
suyuti:3520a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٠a

"أُعْطِيتُ جوامعَ الكلم، واختُصِر ليَ الكلاك اختصارًا" .  

[ع] أبو يعلى [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عمر، [قط] الدارقطنى في السنن عن ابن عباس
suyuti:3521a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢١a

"أُعْطِيتُ سُورةَ البَقَرةِ من الذِّكر الأوَّلِ، وأُعْطيِتُ طهَ، والطواسينَ، والحَوَامِيمَ من ألواحِ موسى، وأعْطيِتُ فَاتِحَةَ الكتابِ، وخواتيمَ سُورةِ البقرةِ من تحتِ العرش، وأعطيتُ المُفَصَّل نافلةً" .  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة، [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن مردويه عن معقل بن يسار
suyuti:3522a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٢a

"أعطيتُ آيةَ الكُرْسِيِّ من كنز تَحْتَ العرش، ولمْ يُؤْتَها نبيٌّ قبلي".  

الديلمى عن علي
suyuti:3523a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٣a

"أُعْطيتُ آيةَ الكُرْسِيِّ مِنْ تحتِ العَرْشِ" .  

[خ] البخاري في التاريخ، وابن الضريس، عن الحسن مرسلًا
suyuti:3524a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٤a

"أُعْطيتُ هذه الآياتِ من آخر سُورةِ البقرةِ من كنزٍ تحت العرش، لمْ يُعْطَها نبيٌّ قبلي" .  

[حم] أحمد ومحمد بن نصر. [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن حذيفة
suyuti:3525a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٥a

"أعطيتُ خَوَاتيمَ سُورة البقرةِ من كنز مِنْ تحتِ العرشِ، لم يُعْطَهُنَّ نَبِيٌّ قَبْلِي".  

[حم] أحمد [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي ذر
suyuti:3526a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٦a

"أُعْطيتُ مكانَ التوراةِ السَّبْعَ الطُّوَلَ، وأُعْطيتُ مكانَ الزَّبُور المئينَ، وأُعْطيِتُ مكانَ الإِنجيلِ المثاني، وفُضِّلتُ بالمُفَصَّلِ" .  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن واثلةَ بن الضريس، عن أبي قلابةَ مرسلًا
suyuti:3527a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٧a

"أُعطِيتُ فَوَاتِحَ الكَلم، وجوامِعَهُ وخواتِمَهُ" .  

[ش] ابن أبى شيبة [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي موسى
suyuti:3528a

The Messenger of Allah ﷺ said: “I have been given that which was not given to any of the other Prophet ﷺ.” We said: O Messenger of Allah ﷺ, what is it? He said: “I have been supported (against the enemy) with fear, I have been given the keys of the Earth, I have been named Ahmad, the dust has been made a means of purification for me and my ummah has been made the best of nations.ʿ (Using translation from Aḥmad 763)   

السيوطي:٣٥٢٨a

"أُعطيتُ ما لمْ يُعطَ أحدٌ منَ الأنْبياءِ قبْلي: نُصِرتُ بالرُّعْبِ، وأُعطيِتُ مفاتِحَ الأرضِ، وسُمِّيتُ أحمدَ، وجُعِلَ لي التُّرابُ طَهورًا".  

ابن مردويه: عن أبي بن كعب
suyuti:3529a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٢٩a

"أُعْطِيتُ ثلاثَ خِصالٍ: أُعطِيتُ صلاةً في الصّفوفِ، وأعطيتُ السَّلامَ، وهو تحيةُ أهْلِ الجنَّة، وأُعطِيتُ آمينَ، ولم يُعْطَها أحدٌ مِمَّنَ كان قبلكُمْ، إلَّا أن يكونَ الله أَعْطَاها هَارون، فإِنَّ مُوسَى كان يدعُو ويُؤَمِّنُ هارون" .  

الحارث، وابن مردويه عن أنس
suyuti:3530a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٠a

"أعْطيتُ نهرًا في الجنَّةِ يُدْعَى الكوْثَرَ، وَعَرْصَتُهُ: ياقوتٌ، ومَرْجانٌ، وزَبَرْجدٌ، هُوَ والله مِثْلُ ما بين صَنعاءَ وأَيْلة، فيه أباريقُ مثلُ عَدَدِ نجوم السَّماءِ وأحَبُّ وَارِدِها إليَّ قومُكِ، يا ابنة قَهْدٍ".  

الباوردى، [طب] الطبرانى في الكبير عن أسامة بن زيد (قلت: رواه أسامة: عن أم محمد خولة بنت قيس بن قهدٍ بالقاف -الأنصارية، وهي زوجة حمزة بن عبد المطلب، رواه الحسن بن سفيان وابن جرير وابن مردويه)
suyuti:3531a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣١a

"أُعْطيتُ الكوثَرَ، نهرٌ في الجنَّةِ، عَرْضُه وطوله ما بينَ المشرقِ

والمغرب، لا يشربُ منه أحدٌ فيظمأَ، ولا يَتَوضَّأُ منه أحدٌ فيتَشعَّثَ أبدًا، لَا يشربُهُ إنسانٌ أخْفرَ ذِمَّتِي، ولا قتلَ أهْلَ بيتي".  

ابن مردويه عن أنس
suyuti:3532a

"What is Al-Kawthar?" He said: "That is a river that Allah has given me"- that is, in Paradise- 'whiter than milk and sweeter than honey. In it are birds whose necks are like the necks of camels." 'Umar said: "Indeed this is plump and luxurious then." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Those who consume it are more plumb than it." (Using translation from Tirmidhī 2542)   

السيوطي:٣٥٣٢a

"أعطيتُ نهرًا في الجنَّةِ يقالُ لَهُ الكوْثَرُ: ماؤه أشد بياضًا مِنَ اللبنِ، وأحْلَى مِنَ العسلِ، وأليَنُ من الزُّبدِ، فيه طيورٌ: أعناقُها كالجُزُرِ قال عمر: إنَّها لناعمةٌ: قال: أكْلهُا أَنْعَمُ مِنهَا".  

ابن مردويه عن أنس
suyuti:3533a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٣a

"أُعطيتُ الكوثَر؛ فضربتُ بيدي إلى تُرْبِته، فإِذا مِسْكٌ (أذفُر)، وإذا حصاهُ اللؤْلُؤُ، وإذا حَافَتَاهُ قِبابُ الدُّرِّ".  

[ع] أبو يعلى عن أنس
suyuti:3534a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٤a

"أعطيتُ خمس لم يُعْطُهنَّ نبيٌّ قبلِي، ولا أقُوله فخرًا: بُعثتُ إلى الناسِ كافَّةً: الأحْمرِ والأسْوَدِ، وكان النبيُّ قبلِي يُبعْثُ إلى قوْمِه، ونُصِرتُ بالرُّعبِ أمامي مَسِيرَةَ شَهرٍ، وأُحلِّتْ لِيَ الغنائمُ، ولم تحلَّ لأحدٍ قبلي، وجُعلتْ لي الأرضُ مسْجدًا وطَهُورًا، وأُعطيتُ الشفاعةَ، فأخَّرْتُها لأُمَّتي، فهي لمن لا يُشْرِكُ بالله شيئًا".  

[حم] أحمد والحكيم عن ابن عباس
suyuti:3535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٥a

"أُعطيتُ خمسًا لم يُعْطَهُنَّ أحدٌ قبلي من الأنبياءِ: جُعلتْ لي الأرضُ طهورًا ومسجدًا، ولم يكن نبي من الأنبياء يُصلِّي حتَّى يبْلُغَ محرابَه، وأعطيتُ الرُّعْبَ مسيرةَ شهْر: يكونُ بيني وبين المشركينَ مسيرةُ شهرٍ، فيقذفُ الله الرعب في قلوبهم، وكان النبي يُبْعَثُ إلى خاصَّةِ قومه، وبُعِثْتُ أنا إلى الجنِّ والإِنْس، وكانت الأنبياءُ يعزلونَ الخُمسَ، فتجئُ النَّارُ فتأكُلُه، وأُمِرتُ أن أقْسِمها في فقراء أُمَّتي، ولمْ يبقَ نبي إلَّا أُعْطِي سُؤلَه، وأخَّرت شفاعَتي لأمَّتي".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:3536a

The Messenger of Allah ﷺ said: “I have been given that which was not given to any of the other Prophet ﷺ.” We said: O Messenger of Allah ﷺ, what is it? He said: “I have been supported (against the enemy) with fear, I have been given the keys of the Earth, I have been named Ahmad, the dust has been made a means of purification for me and my ummah has been made the best of nations.ʿ (Using translation from Aḥmad 763)   

السيوطي:٣٥٣٦a

"أُعْطِيتُ ما لمْ يُعط أحدٌ من الأنبياءِ: نُصرتُ بالرُّعبِ، وأُعطيتُ مفاتيحَ الأرضِ، وسميتُ أحمدَ، وجُعِلَ التُّرَابُ لِيَ طهُورًا، وجُعلتْ أُمَّتي خَيرَ الأُمَم" .  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن في الدلائل عن علي
suyuti:3537a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٧a

"أُعْطيتُ خمْسًا لمْ يُعطهنَّ أحدٌ قبلي: أُرسلتُ إلى الأبيضِ والأسودِ والأحمرِ، وجعلت الأرضُ لي مساجد وطهورًا، ونصرتُ بالرُّعبِ مسيرةَ شهْرٍ، وأُحِلَّتْ لي الغنائمُ، ولمْ تحلَّ لأحدٍ قبْلي، وأُعْطيتُ جوامعَ الكَلِم".  

العسكرى في الأمثال عن علي
suyuti:3539a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٩a

"أُعْطيتُ خَمسًا لم يُعطهنَّ أحدٌ قبْلي: بعثتُ إلى الأحمرِ، والأسْوَدِ، وجعلت لي الأرضُ مسجدًا وطهورًا، وأُحلَّتْ لِيَ الغنائمُ، ولم تَحِلَّ لأحدٍ كان قَبلِي، ونُصِرتُ بالرعب، فيرعبُ العدوُ وهو منِّي مسيرة شهْرٍ، وقيلَ لي: سَلْ تُعْطَهْ، فاخْتبأتُ دَعْوَتِي شفاعةً لأمَّتي، وهي نائلةٌ منكم إنْ شاءَ الله مَنْ لَقِيَ الله ﷻ لا يُشْرِكُ به شيئًا".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والدارمي، [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي ذرٍّ

Unique concessions granted to the Prophet ﷺ by Allah

suyuti:3540afrom Jābir

"I have been given five things which were not given to anyone else before me. (1) Allah made me victorious by his Fear and Awefor a distance of one month's journey, (2) the earth has been made for me (and my Ummah) a place for prayer and purifying, so anyone of my followers may pray wherever the time of a prayer is due, (3) the booty has been made ḥalāl (lawful) for me yet it was not lawful for anyone else before me, (4) I have been given the right of shafāʿah (intercession on the Day of Judgement), and (5) every Prophet used to be sent only to his nation but I have been sent to all mankind."  

Dārimī; ʿAbd b. Ḥamīd; Bukhārī; Muslim; Nasāʾī; Abū ʿAwānah; Ibn Ḥibbān; from Jabir
السيوطي:٣٥٤٠aعن جابر

«أُعطيتُ خَمْسًا لم يُعطهنَّ أحدٌ من الأنبياء قبْلي: (١) نُصرتُ بالرُّعبِ مَسيرةَ شْهرٍ، (٢) وجعلت لي الأرضُ مسجدًا وطَهُورًا فأَيما رجلٍ من أُمَّتي أَدرَكَتْهُ الصَّلاةُ فَليُصلِّ، (٣) وَأُحِلُّتْ لي الغنائمُ ولمْ تَحِلَّ لأحد قبْلي، (٤) وأُعطيتُ الشَّفاعَة، (٥) وكانَ النبيُّ يُبعْثُ إلى قومهِ خاصَّةً وبُعِثْتُ إلى النَّاس عامَّة۔»  

الدارمي، وعبد بن حميد، [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي وأبو عوانة، [حب] ابن حبّان عن جابر
suyuti:3541a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٤١a

"أُعْطِيتُ أرْبعًا لم يُعْطَهنَّ نبيٌّ قَبْلي، نُصِرْتُ بالرُّعْبِ مِنْ مَسيِرةِ شهْرٍ، وبُعثتُ إلى كلِّ أبيضَ وأسْوَدَ، وأُحِلَّتْ لي الغَنَائِمُ، وجُعلتْ لي الأرضُ طهُورًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي أُمَامة
suyuti:3542a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٤٢a

"أُعْطيتُ خمسًا لمْ يُعطهنَّ نبيٌّ قبلي: أرسلتُ إلى الأحمر والأسودِ، وكان النبيُّ يُرسلُ إلى النَّاسِ خَاصَّةً، ونُصِرْتُ بالرُّعبِ، حتَّى إنَّ الْعَدُوَّ لَيَخَافُني من مسيرةِ شهرٍ أو شهرين، وَأُحِلَّتْ لي الْغَنائمُ، ولمْ تحلَّ لمنْ قَبْلي، وَجُعِلتْ لِيَ الأرضُ مسْجدًا وطهورًا، وقيلَ لي: سلْ تُعْطَهْ، فادَّخَرْتُ دَعْوَتي شَفاعةً لأُمَّتِي، فَهي نائلةٌ إنْ شاء الله لمِنَ ماتَ لا يشْرِكُ بالله شَيئًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس