Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3509a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٩a

"أعْطُوهُ فإِن خيرَكمْ أحْسَنُكُمْ قَضَاءً".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي عن أبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:4693Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Salamah b. Kuhayl > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"The best of you is the one who is best in repaying."  

النسائي:٤٦٩٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ وَكِيعٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ خِيَارُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً  

ibnmajah:2423[Chain 1] Abū Bakr b. Abū Shaybah > Shabābah [Chain 2] Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

“The best of you - or among the best of you - are those who pay off their debts in the best manner.”  

ابن ماجة:٢٤٢٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ خَيْرَكُمْ أَوْ مِنْ خَيْرِكُمْ أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً  

ahmad:10170Wakīʿ > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Salamah b. Kuhayl > Abū Salamah > Abū Hurayrah

“The best of you - or among the best of you - are those who pay off their debts in the best manner.” (Using translation from Ibn Mājah 2423)   

أحمد:١٠١٧٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً  

nasai-kubra:6246Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Salamah b. Kuhayl > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"The best of you is the one who is best in repaying." (Using translation from Nasāʾī 4693)  

الكبرى للنسائي:٦٢٤٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «خِيَارُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً»  

suyuti:13834a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٨٣٤a

"خيَارُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً".  

متفق عليه عن أَبى هريرة في حديث، فلفظ البخارى "إن خيارَكُمْ" أَو "فإِنَّ خَيْرَكُم" أو "إِنَّ من خيَارِ الناس" ولفظ مسلم "خياركم محاسِنُكم" أو "خيرُكُم أَحْسنُكم" أو"فإِنَّ مِن خيرِكُم" أَو "خيركم" وهو عند مسلم بلفظ "إِنَّ خيارَ النَّاسِ أحسنُهم قضاءً" أَو "فإِن خير عباد اللَّه أَحسنهم قضاءً" وورد من حديث جابر بلفظ: "خياركم أَحسنكم قضاءً" رواه الطبرانى في الأوسط بسند ضعيف)
suyuti:3504a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٠٤a

"أعْطِه إيَّاهُ، فإِنَّ خيرَ النَّاسِ أحْسَنُهم قَضَاءً".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والدرامى، وابن خزيمة، والطحاوي، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي رافع؛ قال: استسْلَفَ النبي ﷺ من رجل بَكْرًا وقال: اقْضه، فلم أجد إلا جملًا خيارًا رباعيًّا فقال: فذكره