1. Sayings > Letter Hamzah (12/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١٢

1.10 Section

١۔١٠ الهمزة مع الذال

suyuti:1467a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٧a

"إذا بَلَغَ الماءُ قُلَّتين بِقلالِ هَجَرَ لمْ يَحْملْ خَبَثًا".  

الشافعي في الأم والمسند والمختصر عن مسلم بن خالد الزنجى عن ابن جريح بأسناد لا يحضرنى ذكره: أنَّ رسولَ اللهِ ﷺ قال "إذا بلغَ الماءُ قُلَّتين لم يحملْ خَبثًا" وقال الحديث الآخر [بقلال هجر] قال ابن جريج: وقد رأيتُ قلال هَجَر، فالقُلةُ تسعُ قربتين، أو قربتين وشيئًا، قال ابن الأثير والرافعى في شرح المسند: الإسناد الذي لم يحضره على ما ذكره أهلُ العلم بالحديث: أن ابن جريج قال: (أخبرني محمد أن يحيى بن عقيل أخبره أن يحيى بن يعمر أخبره أن رسول الله ﷺ قال: ) الحديثَ وقد رواه الدارقطني في سننه كما ذكراه، قال ابن الأثير: وهو مرسل فإنّ يحيى بن يعمر تابعي مشهور قلت يعتضد بها رواه ابن عدي من حديث ابن عمر "أن رسول الله ﷺ : إذا بلغَ الماءُ قُلَّتَين من قلال هجر لم ينجسّهُ شيء" وفي سنده المغيرة بن صقلان قال ابن أبي حاتم. صالحُ الحديث، وقال أبو زرعة جزرى لا بأس به ا. [هـ] ابن ماجة من تخريج أحاديث الرافعي لابن الملقن "
suyuti:1468a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٨a

"إذا بلغَ الماءُ قلَّتين فما فوقَ ذَلِك لَمْ ينجسْهُ شيءٌ".  

[قط] الدارقطنى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:1469a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٩a

"إذا بَلَغ الماءُ أرْبعين قلَّةً فإنَّه لا يحمْلُ الخبثَ".  

[عد] ابن عدى في الكامل [قط] الدارقطنى في السنن [عق] العقيلى في الضعفاء وضعفه عن جابر
suyuti:1470a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٠a

"إذا بَلَغَ المُؤمِنُ ثَمانيِن سَنَةً، فإنَّهُ أسيرُ اللهِ في الأرْضِ تُكْتبُ لَهُ الحسناتُ وتَمحَى عنه السيئات".  

[ع] أبو يعلى وأبو الشيخ عن أنس
suyuti:1471a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧١a

"إذا بلغَ المرءُ المسلمُ أرْبعين سنةً صَرفَ الله عنه ثلاثةَ أنواعٍ من البلاءِ، الجنونَ، والجذامَ، والبرص ".  

الحكيم عن أبي بكر
suyuti:1472a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٢a

"إذا بَلَغَ بَنُو الحكِم ثَلاثينِ رَجلًا اتخذُوا مال اللهِ بينَهم دُوَلًا وعبادَ الله خَوَلًا وكتابَ الله دغلًا. فإذا بلغوا تِسْعةً وتسْعينَ وأربعمائة كان هلاكُهم أسرعَ من لَوْكِ تَمْرةٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن في [كتاب السنن] عن ابن عباس ومعاوية معا
suyuti:1473a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٣a

"إذا بلغ بَنُو أبي العاصِى ثلاثين كانَ دين الله دغلًا ومالُ الله نُحْلًا وعبادُ الله خولًا".  

[ع] أبو يعلى عن أبي هريرة
suyuti:1474a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٤a

"إذا بلغ بَنُو أبي العاصي ثلاثين رجلًا اتخذُوا عبادَ الله خولا ومال الله دُوَلًا وكتابَ اللهِ دَغَلًا".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد "عن أبي ذر "
suyuti:1475a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٥a

"إذا بلغ أولادُكمْ سَبْعَ سِنين فَفَرِّقوا بين فُرُشِهم، وإذا بَلَغُوا عشْرَ سِنِينَ فاضْربُوهْم عَلَى الصَّلاةِ ".  

[قط] الدارقطنى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك عن سبْرة بن معبد
suyuti:1476a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٦a

"إذا بلَغَتْ بنُو أُمَيَّةَ أرْبعين رَجُلا اتخذُوا عبادَ اللهِ خَولًا ومال اللهِ نُحْلًا وكتاب الله نَغَلًا ".  

نعيم بن حماد في الفتن عن أبي ذر
suyuti:1477a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٧a

"إذا بَلَغَتْ بنُو أُميَّةَ أرْبعين رجلًا اتخذُوا عبادَ اللهِ خَوَلًا ومال اللهِ دَخلًا وكتابَ الله دَغَلًا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي ذر
suyuti:1478a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٨a

"إذا بَلَغْتَ حَيَّ على الفلاح فقُلْ: الصلاةُ خيرٌ من النوم".  

أبو الشيخ في كتاب الأذان عن أبي محذورة
suyuti:1479a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٧٩a

"إذا بَنى الرجلُ المسلمُ تسعةً أو سبعةَ أذْرعٍ ناداه منادٍ من السَّماءِ أَينْ تذهبُ به يا أفسق الفاسقين".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن أنس وضعفه
suyuti:1480a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨٠a

"إذا بَلَّغَ اللهُ العبدَ سِتِّين سنةً فقدْ أعْذرَ اللهُ إلَيه وأبْلَغ إليه في العُمْرِ ".  

عبد بن حميد، والرويانى، [طب] الطبرانى في الكبير وابن مردويه عن سهل بن سعد
suyuti:1481a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨١a

"إذا بَلَغ الرَّجلُ من أمَّتى ستين سنةً فقد أعْذَر اللهُ إليه في العمر".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة
suyuti:1482a

When oath of allegiance has been taken for two caliphs, kill the one for whom the oath was taken later. (Using translation from Muslim 1853)   

السيوطي:١٤٨٢a

"إذَا بُويع لِخَليِفتين فاقْتُلوا الآخِرَ منْهُما ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن علي والعباس معا، الخطيب عن أنس
suyuti:1483a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨٣a

"إذا تابَ العبدُ أنْسَى اللهُ الحفظَةَ ذُنُوبَه وأنْسَى ذلكَ جوارحَه ومعالِمَه من الأرض حتَّى يلقى اللهَ وليسَ عليه شاهدٌ من اللهِ بذنبِ".  

ابن عساكر عن أنس
suyuti:1484a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨٤a

"إذا تأنيتَ أَصبْتَ أو كِدْتَ تُصبُ، وإذا اسْتعْجَلتَ أخطأتَ أو كِدْتَ تخطئْ ".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:1486a

Messenger of Allah ﷺ said, "Both the buyer and the seller have the option of canceling or confirming the bargain, as long as they are still together; and unless they separate or one of them gives the other the option of keeping or returning the things and a decision is concluded then, in which case the bargain is considered final. If they separate after the bargain and none of them has rejected it, then the bargain is rendered final." (Using translation from Bukhārī 2112)   

السيوطي:١٤٨٦a

"إذا تبايعَ الرَّجلانِ فكُلُّ واحدٍ منهما بالخيار، ما لمْ يتَفرَّقا وكانا جميعًا أو يخيِّرُ أحدُهُما الآخرَ، فإنْ خيَّرَ أحدُهُما الآخرَ فتبايعا على ذلِك فقد وجب البيع، وإن تفرَّقا بعدَ أنْ يتبايعا ولمَ يتركْ واحدٌ مِنْهما البيعَ فقدْ وجبَ البيعُ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن ابن عمر
suyuti:1487a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨٧a

"إذا تأنيتَ أصبْتَ أو كِدْتَ تُصيِب وإذا أنْت عجلت أخطأَت أو كِدتَ أن تخْطئ" .  

الرافعي عن ابن عباس
suyuti:1488a

I heard the Messenger of Allah, ﷺ say: When you enter into the inah transaction, hold the tails of oxen, are pleased with agriculture, and give up conducting jihad (struggle in the way of Allah). Allah will make disgrace prevail over you, and will not withdraw it until you return to your original religion. (Using translation from Abū Dāʾūd 3462)   

السيوطي:١٤٨٨a

"إذا تبايعتُم بالِعينَة ، وأخذتمُ أذنابَ البقر ورضيتم بالزَّرع، وتركْتم الجهادَ سَلَّطَ اللهُ عليكُم ذلًا لَا ينْزعُه حتَّى تْرجِعوا إلى دينِكم "رواية: إلى ما كنتم".  

[د] أبو داود عن ابن عمر
suyuti:1489a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When you follow a funeral, do not sit until the bier is placed (on the ground). Abu Dawud said: This tradition has been narrated by al-Thawri (i.e. Sufyan) from Suhail, from his father on the authority of Abu Hurairah. This version has: until it (the bier) is placed on the ground. It has also been narrated by Abu Mu'wiyah from Suhail. This has: Until it is placed in the grave. Abu Dawud said: Sufyan's version is more guarded than that of Abu Mu'awiyah. (Using translation from Abū Dāʾūd 3173)   

السيوطي:١٤٨٩a

"إذا تَبعْتُم الجِنَازةَ فلا تَجْلِسُوا حتى تُوضعَ ".  

[م] مسلم والطحاوي، [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد
suyuti:1490a

When one of you yawns, he should hold his hand over his mouth, for the devil enters. (Using translation from Abū Dāʾūd 5026)   

السيوطي:١٤٩٠a

"إذا تثاءبَ أحدُكُم فلْيضعْ يدَه على فيهِ فإنَّ الشَّيطانَ يدْخلُ معَ التَّثاؤبِ ".  

عبد الرزاق، [حم] أحمد وعبد بن حُمَيد، [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [حب] ابن حبّان عن أبي سعيد
suyuti:1491a

The yawning as from the devil. So when one of you yawns he should try to restrain it as far as it lies in his power. (Using translation from Muslim 2994)   

السيوطي:١٤٩١a

"إذا تثاءَبَ أحدُكم في الصَّلاةِ فْليكْظِمْ ما اسْتطاعَ، فإنَّ الشيطان يدخْلُ".  

[م] مسلم [د] أبو داود عن أبي سيعد
suyuti:1492a

The Prophet ﷺ said, "Yawning is from Satan and if anyone of you yawns, he should check his yawning as much as possible, for if anyone of you (during the act of yawning) should say: 'Ha', Satan will laugh at him." (Using translation from Bukhārī 3289)   

السيوطي:١٤٩٢a

"إذا تَثاءَبَ أحدُكمُ فْليَرُدّه ما استطاع، فإنّ أَحَدَكم إذَا قال: ها ضَحِكَ منهُ الشيطانُ ".  

[خ] البخاري عن أبي هريرة
suyuti:1493a

“When anyone of you yawns, let him put his hand over his mouth and not make a sound, because Satan laughs at him.” (Using translation from Ibn Mājah 968)   

السيوطي:١٤٩٣a

"إذا تثاءبَ أحدُكمُ فلْيضعْ يَدَهَ على فيه ولا يعْوى فإنّ الشَّيطانَ يضحكُ منه ".  

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:1494a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٩٤a

"إذَا تَجشَّأَ أحدُكم أو عطَسَ فلا يَرْفَعَنّ بِهِما الصَّوتَ فإنَّ الشيطانَ يحُبَّ أنْ يُرفعَ بهما الصَّوتَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان والديلمى عن يزيد بن مَرْثدٍ عن عُبادةَ بن الصَّامتِ، شدَّاد بن أوسٍ واثلةَ بن الأسقع، [د] أبو داود في مراسيلة عن يزيد بن مرثد مرسلا
suyuti:1495a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٩٥a

"إذا تخوَّفُ أحدُكمُ السُّلطانَ فلْيقلْ: اللهمَّ رب السموات السَّبِع، وربَّ العرشِ العظيم كُنْ لي جارًا من شرِّ فلانٍ بن فلانٍ وشرِّ الجنّ، والإنس وأتباعِهم أنْ يفُرطَ عليَّ أحدٌ منهم، عزّ جارُك، وجلَّ ثناؤُك ولا إله غيرك ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود
suyuti:1496a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٩٦a

"إذا تخفَّفَتْ أُمَّتى بالخفافِ ذاتِ المنْاقِبِ، الرِّجالُ والنِّساءُ وخصَفَوا نعالهُم تَخَّلى اللهُ عَنْهُم ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:1497a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٩٧a

"إذا تخوَّفْتَ مِنْ أحدٍ شيئًا فقُلْ: اللَّهمَّ ربَّ السَّموات السبِع وما فِهنَّ وربَّ العرْشِ العظيم، وربَّ جبريلَ وميكائيلَ وإسرافيلَ "وعزرائيل " كُنْ لي جارًا مِنْ فلانٍ وأشياعِه أن يَفْرُطوا عليَّ أوْ أَنْ يطْغُوا عليّ أبدًا. عزَّ جارُك، وجلَّ ثناؤُك، ولا إِلهَ إلَّا أنْت ولا حوْلَ ولا قوةَ إلا بك".  

الخرائطى في مكارم الأخلاق عن ابن مسعودٍ
suyuti:1498a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٩٨a

"إذا تركَ العبْدُ الدُّعاء لِلْوالدين، فإنَّهُ ينقطعُ عنه الرزقُ".  

[ك] الحاكم في المستدرك في التاريخ، والديلمى عن أنس
suyuti:1499a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٩٩a

"إذا تزوَّجَ أحدُكُمْ عَجَّ شيطانُه يقولُ: يا وَيلَهُ عصَم ابْنُ آدم مِنِّي ثُلُثَيْ دِينِه".  

[ع] أبو يعلى عن جابر
suyuti:1500a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٠a

"إذا تزوَّجَ أحدُكم فْليُقلْ لَه باركَ اللهُ لك وباركَ عليكَ ".  

الحارث، [طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن عقيل بن أبي طالب
suyuti:1501a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠١a

"إذا تزوَّج أحدُكُمْ أو اشتْرى جاريةً أو فرسًا أو خادِمًا فْليضعْ يده على ناصيتِها وليدعُ بالبركِة".  

[عد] ابن عدى في الكامل عن عمر
suyuti:1502a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٢a

"إذا تزوَّجَ الرجلُ المرأةَ لدينهِا وجمالهِا كانَ فيها سِدَادٌ مِنْ عَوَزٍ ".  

الشيرازى في الألقاب عن عليٍّ، الشيرازى، والديلمى عن ابن عباس
suyuti:1503a

If one of you marries a woman or buys a slave, he should say: "O Allah, I ask You for the good in her, and in the disposition You have given her; I take refuge in You from the evil in her, and in the disposition You have given her." When he buys a camel, he should take hold of the top of its hump and say the same kind of thing. Abu Dawud said: Abu Sa'id added the following words in his version: He should then tale hold of her forelock and pray for blessing in the case of a woman or a slave. (Using translation from Abū Dāʾūd 2160)   

السيوطي:١٥٠٣a

"إذا تزوَّج أحدُكمُ امرأة أو اشترى خادمًا، فلْيقُلْ: الَّلهُم إني أسألك خيرها وخيرَ ما جبلتها عليه، وأعوذُ بك من شرها وشر ما جبلتها عليه، وإذا اشترى بعيرًا فْليأخذْ بذروة سنامه وليقلْ: مثل ذلك".  

[د] أبو داود عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده
suyuti:1504a

that the Messenger of Allah said : "If a slave gets married without his master's permission, he is a fornicator." (Using translation from Ibn Mājah 1959)   

السيوطي:١٥٠٤a

"إذا تزوج العْبدُ بغيرِ إذنِ سيِّده كان عاهرًا".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن عمر
suyuti:1505a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٥a

"إذا تزوَّجَ البكْرَ على الثَّيبِ أقامَ عنْدها سَبْعًا، وإذا تزوَّجَ الثَّيبَ على الْبكْرِ أقام عِنْدها ثلاثًا".  

[ق] البيهقى في السنن والخطيب عن أنس
suyuti:1506a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٦a

"إذا تزيَّن القومُ بالآخرةِ، وتجمَّلوا بالدَّنيا فالنَّارُ مأواهم ".  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة "وهو مما بيض له الديلمى"
suyuti:1507a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٧a

("إذا تزيَّنَ الرَّجُلُ بعملِ الآخرِة، وَهُو لا يُريدُها، ولا يطْلُبُها لُعن في السّمواتِ والأرضين" .  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أبي هريرة)
suyuti:1508a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٨a

"إذا تزوَّجَ العْبدُ فقدْ استكملَ نِصْفَ الدِّينِ، فليتَّقِّ اللهَ في النصفِ الباقي".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس
suyuti:1509a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٩a

"إذا تسارعْتُم إلى الخيراتِ فامْشوا حُفاةً، فإِنَّ اللهُ يُضعفُ أجَره على المنتعل" .  

[طس] الطبرانى في الأوسط والخطيب عن ابن عباس
suyuti:1511a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥١١a

"إذا تَسوَّكَ أحدُكمُ، ثُمَّ قام فقرأ طَافَ به مَلَكُ يسْمَعُ القُرْآنَ حتَّى يَجْعَلَ فاهُ على فيه".  

قال الشيخُ تقى الدين في الإمام: هذا صحيح مرسلٌ رواه أبو نعيم من حديث الزهري
suyuti:1512a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥١٢a

"إذا تَشاعَبَتْ لكُم الطَّرُقُ فأخطأتمُوها فعليكم بذاتِ اليمين فإنَّ عليها مَلَكًا يُقالُ له: الهادي ".  

[فر] الديلمى في الفردوس عن ابن عباس بلا سند
suyuti:1513a

"I heard Abu Hurairah say: 'The Messenger of Allah ﷺ said: When one of you recites the tashahhud, let him seek refuge with Allah (SWT) from our things: From the torment of hell, from the torment of the grave, from the trials of life and death and from the evils of the Dajjal. Then let him pray for himself asking whatever he wants.'" (Using translation from Nasāʾī 1310)   

السيوطي:١٥١٣a

"إذا تشهدَ أحدُكمُ فْليتعوَّذ مِنْ أربعٍ: مِنْ عذاب جهنَّم، وعذابِ القبر، وفتْنَةِ المحيا والمماتِ، ومِنْ شرِّ المسيح الدجال ثم يدعو لنفسه بما بَدَا لهُ".  

[ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:1515a

I said: “O Messenger of Allah ﷺ, how do we send blessings upon you?” He said: ʿSay: O Allah, send Your salah (grace, honour and mercy) upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent Your salah upon the family of Ibrahim, You are indeed Praiseworthy, Most Glorious. And send Your blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, as You sent Your blessings upon the family of Ibrahim, You are indeed Praiseworthy, Most Glorious.” (Using translation from Aḥmad 1396)   

السيوطي:١٥١٥a

"إذَا تشهَد أحدُكمُ في الصَّلاةِ فْليقُلْ: الَّلهم صلِّ على محمدٍ، وعلى آل محمدٍ، وبارك على محمدٍ وعلى آل محمدٍ، وارْحم محمدًا وآلَ محمدٍ كما صليتَ، وباركت، وتَرحَمَّتَ على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حَميدٌ مجيدٌ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن مسعود