9. Sūrat al-Tawbah

٩۔ سُورَةُ التوبَة

9.19 Hypocritical actions and their punishment.

٩۔١٩ مقطع في سُورَةُ التوبَة

quran:9:67

The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them ˹accordingly˺. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.  

The hypocrites, both men and women, are of one another, that is, they resemble one another in religion, as pieces of an individual entity, they enjoin indecency, unbelief and acts of disobedience, and forbid decency, faith and obedience; and they withhold their hands shut, from expending in obedience ˹of God˺; they have forgotten God, they have abandoned obedience of Him, so He has forgotten them, He has deprived them of His grace. Truly the hypocrites, they are the wicked.
القرآن:٩:٦٧

الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ  

{المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض} أي متشابهون في الدين كأبعاض الشيء الواحد {يأمرون بالمنكر} الكفر والمعاصي {وينهَون عن المعروف} الإيمان والطاعة {ويقبضون أيديهم} من الإنفاق في الطاعة {نسوا الله} تركوا طاعته {فنسيهم} تركهم من لطفه {إن المنافقين هم الفاسقون}.
quran:9:68

Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.  

God has promised the hypocrites, both men and women, and the disbelievers, the fire of Hell, to abide therein: it will suffice them, as a requital and a punishment. And God has cursed them, He has removed them from His mercy, and theirs will be a lasting, perpetual, chastisement.
القرآن:٩:٦٨

وَعَدَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ  

{وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم} جزاءً وعقابا {ولعنهم الله} أبعدهم عن رحمته {ولهم عذاب مقيم} دائم.
quran:9:69

˹You disbelievers are˺ like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion ˹of worldly enjoyment˺, and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged ˹in vanities˺ like that in which they engaged. ˹It is˺ those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.  

You, O hypocrites, are, like those before you, who were far mightier than you, and more abundant in wealth and children. They enjoyed their share, their lot in this world. So you enjoy, O hypocrites, your share, just as those before you enjoyed their share, and you indulge ˹in vain talk˺, in falsehood and defamation of the Prophet (s), just as they indulged ˹in vain talk˺. Those, their works have become invalid in this world and in the Hereafter; and those, they indeed are the losers.
القرآن:٩:٦٩

كَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِخَلَاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ  

أنتم أيها المنافقون {كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا} تمتعوا {بخلاقهم} نصيبهم من الدنيا {فاستمتعتم} أيها المنافقون {بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم} في الباطل والطعن في النبي ﷺ {كالذي خاضوا} أي كخوضهم {أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك هم الخاسرون}.
quran:9:70

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and ˹the tribes of˺ 'Aad and Thamud and the people of Abraham and the companions of Madyan and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And Allah would never have wronged them, but they were wronging themselves.  

Has not the tidings, the tale, of those before them reached them — the folk of Noah, and ‘Ād, the folk of Hūd, and Thamūd, the folk of Sālih, and the folk of Abraham, and the dwellers of Midian, the folk of Shu‘ayb, and the Deviant ˹cities˺?, the cities of the folk of Lot, meaning, its inhabitants. Their messengers brought them clear proofs, with miracles, but they denied them, and so were destroyed. God would never have wronged them, by punishing them for no sin ˹on their part˺, but they wronged themselves, by committing sin.
القرآن:٩:٧٠

أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ  

{ألم يأتهم نبأ} خبر {الذين من قبلهم قوم نوح وعاد} قوم هود {وثمود} قوم صالح {وقوم إبراهيم وأصحاب مدين} قوم شعيب {والمؤتفكات} قرى قوم لوط أي أهلها {أتتهم رسلهم بالبيِّنات} بالمعجزات فكذبوهم فأُهلكوا {فما كان الله ليظلمهم} بأن يعذبهم بغير ذنب {ولكن كانوا أنفسهم يظلمون} بارتكاب الذنب.