Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:67

The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them ˹accordingly˺. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.  

The hypocrites, both men and women, are of one another, that is, they resemble one another in religion, as pieces of an individual entity, they enjoin indecency, unbelief and acts of disobedience, and forbid decency, faith and obedience; and they withhold their hands shut, from expending in obedience ˹of God˺; they have forgotten God, they have abandoned obedience of Him, so He has forgotten them, He has deprived them of His grace. Truly the hypocrites, they are the wicked.
القرآن:٩:٦٧

الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ  

{المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض} أي متشابهون في الدين كأبعاض الشيء الواحد {يأمرون بالمنكر} الكفر والمعاصي {وينهَون عن المعروف} الإيمان والطاعة {ويقبضون أيديهم} من الإنفاق في الطاعة {نسوا الله} تركوا طاعته {فنسيهم} تركهم من لطفه {إن المنافقين هم الفاسقون}.