21. Marriage (5/6)

٢١۔ كِتَابُ النِّكَاحِ ص ٥

nasai-kubra:5492Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq

Abdullah was asked about a man who married a woman and died without having consummated the marriage with her, nor stipulating the dowry. Abdullah said: “The dowry is hers, and the inheritance is hers and she has to observe the waiting period.” Ma'qil bin Sinan Al-Ashja'i said: “I saw the Messenger of Allah ﷺ pass a similar ruling concerning Birwa' bint Washiq.” (Sahih) Another chain from 'Alqamah, from Abdullah, with similar wording. It was narrated from Masruq that: Abdullah was asked about a man who married a woman and died without having consummated the marriage with her, nor stipulating the dowry. Abdullah said: “The dowry is hers, and the inheritance is hers and she has to observe the waiting period.” Ma'qil bin Sinan Al-Ashja'i said: “I saw the Messenger of Allah pass a similar ruling concerning Birwa' bint Washiq.” (Sahih) Another chain from 'Alqamah, from Abdullah, with similar wording. (Using translation from Ibn Mājah 1891)   

الكبرى للنسائي:٥٤٩٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ

عَنْ عَبْدِ اللهِ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَ وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا قَالَ لَهَا الصَّدَاقُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ وَلَهَا الْمِيرَاثُ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ فَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ «قَضَى بِهِ فِي بِرْوَعِ بِنْتِ وَاشِقٍ» 5493 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ مِثْلَهُ  

nasai-kubra:5494ʿAlī b. Ḥujr > ʿAlī b. Mushir > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

"A man among us married a woman, but he did not name a dowry for her, and he did not have intercourse with her before he died." 'Abdullah said: 'Since I left the Messenger of Allah I have never been asked a more difficult question than this. Go to someone else.' They kept coming to him for a month, then at the end of that they said: 'Who shall we ask if we do not ask you? You are one of the most prominent Companions of Muhammad in this land and we cannot find anyone else.' He said: 'I will say what I think, and if it is correct then it is from Allah alone, with no partner, and if it is wrong then it is from me and from the Shaitan, and Allah and His Messenger have nothing to do with it. I think she should be given a dowry like that of her peers and no less, with no injustice, and she may inherit from him, and she has to observe the 'Iddah, four months and ten days.'" He said: "And that was heard by some people from Ashja', who stood up and said: 'We bear witness that you have passed the same judgment as the Messenger of Allah did concerning a woman from among us who was called Birwa' bint Washiq.'" He said: "Abdullah was never seen looking so happy as he did on that day, except with having accepted Islam." (Using translation from Nasāʾī 3358)  

الكبرى للنسائي:٥٤٩٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ أَتَاهُ قَوْمٌ فَقَالُوا إِنَّ رَجُلًا مِنَّا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ يَجْمَعْهَا إِلَيْهِ حَتَّى مَاتَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ مَا سُئِلْتُ مُنْذُ فَارَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ هَذِهِ فَأْتُوا غَيْرِي فَاخْتَلَفُوا إِلَيْهِ فِيهَا شَهْرًا ثُمَّ قَالُوا لَهُ فِي آخِرِ ذَلِكَ مَنْ نَسْأَلُ إِنْ لَمْ نَسْأَلْكَ وَأَنْتَ مِنْ جُلَّةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ بِهَذَا الْبَلَدِ وَلَا نَجْدُ غَيْرَكَ؟ قَالَ سَأَقُولُ فِيهَا بِجَهْدِ رَأْيِي فَإِنْ كَانَ صَوَابًا فَمِنَ اللهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَإِنْ كَانَ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ وَاللهُ وَرَسُولُهُ مِنْهُ بُرَآءٌ أَرَى أَنْ أَجْعَلَ لَهَا صَدَاقَ نِسَائِهَا لَا وَكْسَ وَلَا شَطَطَ وَلَهَا الْمِيرَاثُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا قَالَ وَذَلِكَ بِسَمْعِ أُنَاسٍ مِنْ أَشْجَعَ فَقَامُوا فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَضَيْتَ بِمَا «قَضَى بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي امْرَأَةٍ مِنَّا يُقَالُ لَهَا بِرْوَعُ بِنْتُ وَاشِقٍ» قَالَ فَمَا رُئِيَ عَبْدُ اللهِ فَرِحَ فَرْحَةً يَوْمَئِذٍ إِلَّا بِإِسْلَامِهِ  

nasai-kubra:5495Shuʿayb b. Yūsuf al-Nasāʾī > Yazīd / Ibn Hārūn > Ibn ʿAwn > al-Shaʿbī > al-Ashjaʿī > Raʾayt Ibn Masʿūd Fariḥ Farḥah And Jāʾah a man Fasaʾalah > a man Wahab Āb.atah Lirajul Famāt Qabl

[Machine] The man, if I hesitated for a month, I would not have asked anyone about her except you, and I did not find anyone asking about her except you. He said, "I will give my opinion about her. If I am right, then may Allah guide me, and I see her having a charity from her wealth without mockery or extravagance, and she must observe the waiting period." Al-Ashja'i said, "I witnessed the Prophet ﷺ deciding regarding her, and he was so delighted that his joy was unmatched."  

الكبرى للنسائي:٥٤٩٥أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ النَّسَائِيُّ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَرِحَ فَرْحَةً وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ وَهَبَ ابْنَتَهُ لِرَجُلٍ فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَقَالَ مَا سَمِعْتُ فِيهَا شَيْئًا فَقَالَ

الرَّجُلُ لَوْ تَرَدَّدَتُ شَهْرًا مَا سَأَلْتُ عَنْهَا أَحَدًا غَيْرَكَ وَمَا وَجَدْتُ أَحَدًا أَسْأَلُ عَنْهَا غَيْرَكَ فَقَالَ إِنِّي سَأَقُولُ فِيهَا بِرَأْيِي فَإِنْ أَصَبْتُ فَاللهُ ﷻ يُوَفِّقُنِي أَرَى لَهَا صَدُقَةَ نِسَائِهَا لَا وَكْسَ وَلَا شَطَطَ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ فقَالَ الْأَشْجَعِيُّ شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى بِهَا فَفَرِحَ فَرْحَةً مَا فَرِحَ مَثَلَهَا  

nasai-kubra:5496Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad / Ghundar > Shuʿbah > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Suʾil ʿAbdullāh

[Machine] There was a woman whose husband died without consummating the marriage with her and without leaving her a dowry. Ibn Mas'ud said, "Ask the people, as there are many people and they may have more knowledge." The man replied, "By Allah, if I had waited a while, I would not have asked anyone but you." So Ibn Mas'ud repeated the question after a month, then he performed ablution, prayed two units of prayer, and said, "O Allah, whatever was correct in this matter is from You, and whatever was wrong is from me." Then he said, "I see that she should receive her dowry and inherit, and she is entitled to her waiting period." A brave man stood up and said, "The Messenger of Allah ﷺ ruled the same in the case of a woman among us called Barwah bint Washiq." Ibn Mas'ud asked, "Does anyone here have anyone with him?" So some people stood up and testified. [225] 5497 Ahmad bin Abdullah bin Al-Hakam Al-Basri narrated to us, from Muhammad bin Ja'far, from Sha'bah, from Sayyar, from Ash-Sha'bi who said, "There was a dispute between Abd-Allah and me concerning a man who died without leaving a dowry for his wife, so Abd-Allah mentioned this Hadith. At that time, Ma'qil bin Sinan stood up and said, 'The Messenger of Allah ﷺ ruled the same in the case of Barwah bint Washiq.'" [225] 5498 Ahmad bin Sulayman Ar-Ruhawi narrated to us, from Ya'la bin Ubaid, from Isma'il bin Abi Khalid, from 'Aamir, meaning Ash-Sha'bi, who said, "I went to Ibn Mas'ud when a man died and did not leave anything for his wife. He mentioned the Hadith and Ma'qil bin Sinan said, 'The Messenger of Allah ﷺ ruled the same in the case of Barwah bint Washiq.'"  

الكبرى للنسائي:٥٤٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ يَعْنِي غُنْدَرًا عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ سُئِلَ عَبْدُ اللهِ

عَنِ امْرَأَةٍ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ سَلِ النَّاسَ فَإِنَّ النَّاسَ كَثِيرٌ أَوْ كَمَا قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللهِ لَوْ مَكَثْتُ حَوْلًا مَا سَأَلْتُ غَيْرَكَ قَالَ فَرَّدَدَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ شَهْرًا ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ مَا كَانَ مِنْ صَوَابٍ فَمِنْكَ وَمَا كَانَ مِنْ خَطَأٍ فَمِنِّي ثُمَّ قَالَ أَرَى لَهَا صَدَاقَ إِحْدَى نِسَائِهَا وَلَهَا الْمِيرَاثُ مَعَ ذَلِكَ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَشْجَعَ فَقَالَ قَضَى فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِثْلِ ذَلِكَ فِي امْرَأَةٍ مِنَّا يُقَالُ لَهَا بَرْوَعُ بِنْتُ وَاشِقٍ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ؟ فَقَامَ أُنَاسٌ مِنْهُمْ فَشَهِدُوا [225] 5497 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَصْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَيَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ اخْتُلِفَ إِلَى عَبْدِ اللهِ شَهْرًا فِي رَجُلٍ مَاتَ وَلَمْ يَفْرِضْ لِامْرَأَتِهِ صَدَاقًا فَذَكَرَهُ وَفِيهِ فَقَامَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ فَقَالَ قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ مِثْلَ هَذَا 5498 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ عَنْ يَعْلَى هُوَ ابْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ هُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ يَعْنِي الشَّعْبِيَّ قَالَ أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ فِي امْرَأَةٍ مَاتَ زَوْجُهَا وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ مِثْلَ هَذَا  

21.73 [Machine] The gift of a woman to a man without friendship, the dialogue that leads to marriage, and mentioning the differences in the words of the narrators of the news of Sahl ibn Sa'd in that.

٢١۔٧٣ بَابُ هِبَةِ الْمَرْأَةِ نَفْسَهَا لِرَجُلٍ بِغَيْرِ صَدَاقٍ، وَالْكَلَامِ الَّذِي يَنْعَقِدُ بِهِ النِّكَاحُ، وَذِكْرِ اخْتِلَافِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ فِي ذَلِكَ

nasai-kubra:5499Hārūn b. ʿAbdullāh > Maʿn > Mālik > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

A woman came to the Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, I have offered myself to you. When she stood for a long time, a man got up and said: Messenger of Allah, marry her to me if you have no need for her. The Messenger of Allah ﷺ asked: Have you anything to give her as dower ? He replied: I have nothing by this lower garment of mine. The Messenger of Allah ﷺ said: If you give your lower garment, you will sit while you have no lower garment. So look for something else. He said: I do not find anything. He said: Look for something, even though it should be an iron ring. The man sought it but found nothing. The Messenger of Allah ﷺ said: Do you know anything from the Qur'an ? He said: Yes, I know surah so and so, which he named. The Messenger of Allah ﷺ said: I have given you her in marriage for the part of the Qur'an which you know. (Using translation from Abū Dāʾūd 2111)   

الكبرى للنسائي:٥٤٩٩أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ نَفْسِي لَكَ فَقَامَتْ قِيَامًا طَوِيلًا فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ زَوِّجْنِيهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟» قَالَ إِزَارِي هَذَا فقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِيَّاهُ جَلَسْتَ لَا إِزَارَ لَكَ فَالْتَمِسْ شَيْئًا» قَالَ مَا أَجِدُ شَيْئًا قَالَ «الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ» فَالْتَمَسَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟» قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ سَمَّاهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ»  

nasai-kubra:5500Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

"I was among the people with the Prophet when a woman stood up and said: 'O Messenger of Allah, she has offered herself in marriage to you, so see what you think of her.' He remained silent and the Prophet did not give any answer. Then she stood up (again) and said: 'O Messenger of Allah, she has offered herself in marriage to you, so see what you think of her.' A man stood up and said: 'Marry her to me, O Messenger of Allah!' He said: 'Do you have anything?' He said: 'No.' He said: 'Go and look, even if it is just an iron ring.' So he went and looked then he came and said: 'I could not find anything, not even an iron ring.' He said: 'Have you memorized anything of the Qur'an?' He said: 'Yes, Surah such-and-such and Surah such-and-such.' He said: 'I will marry you to her on the basis of what you have memorized of the Qur'an.'" (Using translation from Nasāʾī 3280)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ إِنِّي لَفِي الْقَوْمِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَسَكَتَ فَلَمْ يُجِبْهَا النَّبِيُّ ﷺ بِشَيْءٍ ثُمَّ قَامَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «هَلْ مَعَكَ شَيْءٌ؟» قَالَ لَا قَالَ «اذْهَبْ فَاطْلُبْ شَيْئًا» فَذَهَبَ فَطَلَبَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَجِدْ شَيْئًا قَالَ «اذْهَبْ فَاطْلُبْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ» فَذَهَبَ فَطَلَبَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ لَمْ أَجِدْ شَيْئًا وَلَا خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ «هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟» قَالَ نَعَمْ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا قَالَ «قَدْ أَنْكَحْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ»  

nasai-kubra:5501Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb / Ibn ʿAbd al-Raḥman al-Zuhrī al-Iskandarānī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

A lady came to Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ! I have come to you to offer myself to you." He raised his eyes and looked at her and then lowered his head. When the lady saw that he did not make any decision, she sat down. On that, a man from his companions got up and said. "O Allah's Apostle! If you are not in need of this woman, then marry her to me." Messenger of Allah ﷺ said, "Do you have anything to offer her?" He replied. "No, by Allah, O Messenger of Allah ﷺ!" The Prophet ﷺ said to him, "Go to your family and see if you can find something.' The man went and returned, saying, "No, by Allah, O Messenger of Allah ﷺ! I have not found anything." The Prophet ﷺ said, "Try to find something, even if it is an iron ring.'' He went again and returned, saying, "No, by Allah, O Messenger of Allah ﷺ, not even an iron ring, but I have this waist sheet of mine." The man had no upper garment, so he intended to give her, half his waist sheet. So Messenger of Allah ﷺ said, ''What would she do with your waist sheet? If you wear it, she will have nothing of it over her body, and if she wears it, you will have nothing over your body." So that man sat for a long period and then got up, and Messenger of Allah ﷺ saw him going away, so he ordered somebody to call him. When he came, the Prophet ﷺ asked him, " How much of the Qur'an do you know?" He replied, "I know such Surat and such Surat and such Surat," and went on counting it, The Prophet ﷺ asked him, "Can you recite it by heart?" he replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Go, I have married this lady to you for the amount of the Qur'an you know by heart." (Using translation from Bukhārī 5030)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيَّ الْإِسْكَنْدَرَانِيَّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُ لِأَهَبَ نَفْسِي لَكَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَيْ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا فَقَالَ «هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟» قَالَ لَا وَاللهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا قَالَ «انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ» فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا فِيهِ شَيْءٌ وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ فِيهِ شَيْءٌ» فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلِسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ «مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟» قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا قَالَ «تَقْرَأُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ»  

nasai-kubra:5502Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbthar > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah taught us the Tashahhud for Salah and the Tashahhud upon Al-Hajah. He said: 'The Tashahhud upon the occasion of marriage is: Alhamdu lillahi nasta'inahu wa nastaghfiruhu, wa na'udhu billahi min shururi anfusina, man yahdih Illahu fala mudilla lahu wa man yudlil Illahu fala hadiya lahu, wa ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu (Praise be to Allah, we seek His help and His forgiveness. We seek refuge with Allah from the evil of our own souls. Whomsoever Allah guides will never be led astray, and whomsoever Allah leaves astray, no one can guide. I bear witness that there is none worthy of worship but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger).' Then he recited three Verses." (Using translation from Nasāʾī 3277)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

عَلَّمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّشَهُّدَ فِي الصَّلَاةِ وَالتَّشَهُّدَ فِي الْحَاجَةِ قَالَ التَّشَهُّدُ فِي الْحَاجَةِ أَنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شُرُرِ أَنْفُسِنَا مَنْ يَهْدِهِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلِ اللهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَيَقْرَأُ ثَلَاثَ آيَاتٍ خَالَفَهُ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ  

nasai-kubra:5503Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad / Ghundar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

"The Prophet ﷺ taught us Khutbat Al-Hajah: Alhamduu lillahi nasta'inuhu wa nastagfiruhu, wa na'udhu billahi min shururi anfusina wa sayi'ati a'malina. Man yahdihillahu fala mudilla lahu wa man yudlil fala hadiya lahu. Wa ashhadu an la ilaha illallahu wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu. (Praise be to Allah, we seek His help and His forgiveness. We seek refuge in Allah from the evil of our own souls and from our bad deeds. Whomsoever Allah guides will never be led astray,and whomsoever Allah leaves astray, no one can guide. I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger.) Then he recited the following three verses: O you who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not except as Muslims; O Mankind! Be dutiful to your Lord, Who created you from a single person, and from him he created his wife, and from them he created many men and women, and fear Allah through Whom you demand your mutual (rights), and (do not cut the relations of) the wombs (kinship). Surely, Allah is Ever an All-Watcher over you); O you who believe! Keep your duty to Allah and fear Him, and speak (always) the truth.)" (Using translation from Nasāʾī 1404)   

الكبرى للنسائي:٥٥٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي غُنْدَرًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عَلَّمَهُمْ خُطْبَةَ الْحَاجَةِ الْحَمْدُ لِلَّهِ نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا مَنْ يَهْدِهِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ثُمَّ يُقْرَأُ بَعْدَ ذَلِكَ ثَلَاثَ آيَاتٍ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} [آل عمران 102] {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلْقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً} [النساء 1] {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا} [الأحزاب 70] ثُمَّ يَذْكُرُ حَاجَتَهُ  

nasai-kubra:5504ʿAmr b. Manṣūr al-Nasāʾī > Muḥammad b. ʿĪsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Dāwud > ʿAmr b. Saʿīd > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

"Innal-hamda lillahi nahmaduhu wa nasta'inahu, man yahdih Illahu fala mudilla lahu wa man yudlil Illahu fala hadiya lahu, wa ashhadu an la ilaha illallahu (wahdahu lasharika lahu) wa ashhadu anna Muhammadan 'abdahu wa rasuluhu. Amma ba'd (Praise be to Allah, we seek His help. Whomsoever Allah guides will never be led astray, and whomsoever Allah leaves astray, no one can guide. I bear witness that there is none worthy of worship but Allah (alone with no partners) and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. To proceed)." (Using translation from Nasāʾī 3278)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ النَّسَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا كَلَّمَ النَّبِيَّ ﷺ فِي شَيْءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ مَنْ يَهْدِهِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلِ اللهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ أَمَّا بَعْدُ»  

nasai-kubra:5505Isḥāq b. Manṣūr al-Marwazī > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Mahdī > Sufyān / al-Thawrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Tamīm b. Ṭarfah > ʿAdī b. Ḥātim

"Two men recited a Tashahhud before the Prophet and one of them said: 'Whoever obeys Allah and His Messenger has been guided aright and whoever disobeys them has gone astray.' The Messenger of Allah said: 'What a bad speaker you are!'" (Using translation from Nasāʾī 3279)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرْفَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

تَشَهَّدَ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ أَحَدُهُمَا مَنْ يُطِعِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَقَدْ غَوَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ»  

nasai-kubra:5506ʿĪsá b. Ḥammād b. Zughbah > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

‘Uqbah bin ‘Amir reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The condition worthier to be fulfilled by you is the one by which you made the private parts (of your wife) lawful (for you). (Using translation from Abū Dāʾūd 2139)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٦أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَحَقَّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ»  

nasai-kubra:5507ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Tamīm al-Miṣṣīṣī > Ḥajjāj / Ibn Muḥammad al-Aʿwar > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

A woman who marries on a dower or a reward or a promise before the solemnisation of marriage is entitled to it; and whatever is fixed for her after solemnisation of marriage belongs to whom it is given. A man is more entitled to receive a thing given as a gift on account of his daughter or sister (than other kinds of gifts). (Using translation from Abū Dāʾūd 2129)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ سَمِعْتُ حَجَّاجًا وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْأَعْوَرُ يَقُولُ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا امْرَأَةٍ أُنْكِحَتْ عَلَى صَدَاقٍ أَوْ جِبَاءٍ أَوْ عِدَّةٍ قَبْلَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهَا وَمَا كَانَ بَعْدَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لِمَنْ أُعْطِيَهُ وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ عَلَيْهِ الرَّجُلُ ابْنَتُهُ أَوْ أُخْتُهُ»  

nasai-kubra:5508ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Tamīm al-Miṣṣīṣī > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

‘Uqbah bin ‘Amir reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The condition worthier to be fulfilled by you is the one by which you made the private parts (of your wife) lawful (for you). (Using translation from Abū Dāʾūd 2139)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ سَمِعْتُ حَجَّاجًا يَقُولُ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَحَقَّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ»  

nasai-kubra:5509Isḥāq b. Ibrāhīm b. Rāhawayh > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"The wife of Rifa'ah came to the Messenger of Allah and said: 'Rifa'ah divorced me and made it irrevocable. Then I married 'Abdur-Rahman bin Az-Zubair, and what he has is like the fringe of a garment.' The Messenger of Allah smiled and said: 'Do you want to go back to Rifa'ah? No, not unitl he ('Abdur-Rahman) tastes your sweetness and you taste his sweetness.'" (Using translation from Nasāʾī 3283)  

الكبرى للنسائي:٥٥٠٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَنِي فَأَبَتَّ طَلَاقِي وَإِنِّي تَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَمَا مَعَهُ إِلَّا مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ»  

nasai-kubra:5510ʿAlī b. Ḥujr al-Marwazī > Ismāʿīl / Ibn Jaʿfar > Ḥumayd > Anas

The Prophet ﷺ stayed for three days between Khaibar and Medina, and there he consummated his marriage to Safiyya bint Huyai. I invited the Muslims to the wedding banquet in which neither meat nor bread was offered. He ordered for leather dining-sheets to be spread, and dates, dried yoghurt and butter were laid on it, and that was the Prophet's wedding banquet. The Muslims wondered, "Is she (Saffiyya) considered as his wife or his slave girl?" Then they said, "If he orders her to veil herself, she will be one of the mothers of the Believers; but if he does not order her to veil herself, she will be a slave girl. So when the Prophet ﷺ proceeded from there, he spared her a space behind him (on his shecamel) and put a screening veil between her and the people. (Using translation from Bukhārī 5085)  

الكبرى للنسائي:٥٥١٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلَاثًا يَبْنِي بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَةٍ فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلَا لَحْمٍ وَأُمِرَ بِالْأَنْطَاعِ فَأُلْقِيَ عَلَيْهَا مِنَ التَّمْرِ وَالْأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ فَقَالَ إِنْ حَجَبَهَا فَهِيَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّأَ لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ  

nasai-kubra:5511ʿAmr b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Thawrī > Abū Qays > Huzayl > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah cursed the woman who tattoos and the one tattooed, the woman who fixed hair extensions and the one who had her hair get extended, the consumer of Riba and the one who pays it, and Al-Muhallil and Al-Muhallal Lahu." (Using translation from Nasāʾī 3416)  

الكبرى للنسائي:٥٥١١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُفْيَانَ هُوَ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْوَاشِمَةَ وَالْمُوتَشِمَةَ وَالْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ وَآكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَالْمُحِلِّ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ»  

nasai-kubra:5512Bishr b. Khālid al-ʿAskarī > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > al-Ḥārith al-Aʿwar > ʿAbdullāh

[Machine] "Eating riba (usury), and the one who consumes it, and the witness to it, and the writer of the contract, they are all cursed. Those who get tattoos, and those who tattoo others for beauty purposes, they are cursed, according to the words of Muhammad (PBUH), until the Day of Judgment. However, it doesn't mention the one who is forced to engage in riba or the one who is forced to consume it."  

الكبرى للنسائي:٥٥١٢أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ هُوَ الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«آكِلُ الرِّبَا وَمُوكِلُهُ وَشَاهِدَاهُ وَكَاتِبُهُ إِذَا عَلِمُوا وَالْوَاشِمَةُ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ لِلْحُسْنِ وَلَاوِي الصَّدَقَةِ مَلْعُونُونَ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ﷺ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» وَلَمْ يَذْكُرِ الْمُحِلِّ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ  

nasai-kubra:5513ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim / al-Nabīl > Zakariyyā b. Isḥāq > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] We were practicing it, meaning the pleasure of women, during the time of the Prophet Muhammad ﷺ , during the time of Abu Bakr, and at the beginning of Umar's caliphate, until Shu'bah disagreed with it and prohibited us from it.  

الكبرى للنسائي:٥٥١٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ يَعْنِي النَّبِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ «كُنَّا نَعْمَلُ بِهَا يَعْنِي مُتْعَةَ النِّسَاءِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَفِي زَمَانِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ حَتَّى نَهَانَا عَنْهَا خَالَفَهُ شُعْبَةُ»  

nasai-kubra:5514Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad / Ghundar > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > al-Ḥasan b. Muḥammad > Jābir b. ʿAbdullāh And Salamah b. al-Akwaʿ

There came to us the proclaimer of Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah ﷺ has granted you permission to benefit yourselves, i. e. to contract temporary marriage with women. (Using translation from Muslim 1405a)   

الكبرى للنسائي:٥٥١٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي غُنْدَرًا قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَسَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَا خَرَجَ مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ «اللهَ قَدْ أَذِنَ لَكُمْ فَاسْتَمْتِعُوا يَعْنِي مُتْعَةَ النِّسَاءِ »  

nasai-kubra:5515Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > Abū Dāwud > Shuʿbah > Muslim al-Qurrī > Dakhalnā > Asmāʾ Āb.ah Abū Bakr Fasaʾalnāhā > Mutʿah al-Nisāʾ

[Machine] "We did it during the time of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الكبرى للنسائي:٥٥١٥أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيُّ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ فَسَأَلْنَاهَا عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَقَالَتْ

«فَعَلْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:5516Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > a man from Banī Sabrah from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying in his farewell pilgrimage: "Verily, Allah has prohibited indulgence, so do not come near it." He meant the indulgence of women. "And whoever is involved in any form of it, let him leave it."  

الكبرى للنسائي:٥٥١٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «إِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ الْمُتْعَةَ فَلَا تَقْرَبُوهَا» يُرِيدُ مُتْعَةَ النِّسَاءِ «وَمَنْ كَانَ عَلَى شَيْءٍ مِنْهَا فَلْيَدَعْهَا»  

nasai-kubra:5517Maḥmūd b. Ghaylān > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Rabīʿ / Ibn Sabrah from his father

[Machine] That the Prophet ﷺ "allowed temporary marriage, so a man spoke to a woman and afterwards I heard him strongly forbid it and say the most severe statements about it"  

الكبرى للنسائي:٥٥١٧أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَبِيعٍ وَهُوَ ابْنُ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «رَخَّصَ فِي الْمُتْعَةِ فَكَلَّمَ رَجُلٌ امْرَأَةً فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ سَمِعْتُهُ يَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ وَيَقُولُ فِيهَا أَشَدَّ الْقَوْلِ»  

nasai-kubra:5518Muḥammad b. al-Walīd al-Baṣrī > Muḥammad / Ghundar > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah > Abīh Yuqāl Lah al-Sabrī
Request/Fix translation

  

الكبرى للنسائي:٥٥١٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي غُنْدَرًا قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ يُقَالُ لَهُ السَّبْرِيُّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «أَمْرَهُمْ بِالْمُتْعَةِ فَخَطَبْتُ أَنَا وَرَجُلٌ امْرَأَةً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بَعْدَ ثَلَاثَةٍ فَإِذَا هُوَ يُحَرِّمُهَا أَشَدَّ التَّحْرِيمِ وَيَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ»  

nasai-kubra:5519Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥarrānī > al-Ḥasan b. Muḥammad > Maʿqil / Ibn ʿUbaydullāh > Ibn Abū ʿAblah > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

Messenger of Allah ﷺ prohibited the contracting of temporary marriage and said: Behold, it is forbidden from this very day of yours to the Day of Resurrection, and he who has given something (as a dower) should not take it back. (Using translation from Muslim 1406l)  

الكبرى للنسائي:٥٥١٩أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ وَقَالَ «أَلَا إِنَّهَا حَرَامٌ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ كَانَ أَعْطَى شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ»  

nasai-kubra:5520Muḥammad b. Bashhār > Wahb / Ibn Jarīr b. Ḥāzim from my father > Ibn Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

Rabi' b. Sabra reported on the authority of his father that Messenger of Allah ﷺ forbade on the Day of Victory to contract temporary marriage with women. (Using translation from Muslim 1406i)   

الكبرى للنسائي:٥٥٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبٌ يَعْنِي ابْنَ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ يَوْمَ الْفَتْحِ»  

nasai-kubra:5521Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

Rabi' b. Sabra reported on the authority of his father that Messenger of Allah ﷺ forbade on the Day of Victory to contract temporary marriage with women. (Using translation from Muslim 1406i)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَامَ الْفَتْحِ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ»  

nasai-kubra:5522ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá / al-Qaṭṭān > ʿUbaydullāh / Ibn ʿUmar > al-Zuhrī > al-Ḥasan Waʿabd Allāh Āb.ay Muḥammad > Abīhimā > ʿAlī Balaghah > a man Lā Yará Bi-al-Mutʿah Baʾs

"You are confused, the Messenger of Allah forbade it, and the meat of domestic donkeys on the day of Khaibar." (Using translation from Nasāʾī 3365)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي الْقَطَّانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ وَعَبْدِ اللهِ ابْنَيْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِمَا أَنَّ عَلِيًّا بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلًا لَا يَرَى بِالْمُتْعَةِ بَأْسًا فَقَالَ

«إِنَّكَ تَائِهٌ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْهَا وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ يَوْمَ خَيْبَرَ»  

nasai-kubra:5523Muḥammad b. Salamah And al-Ḥārith b. Miskīn > Wa-al-Lafẓ Limuḥammad > Ibn al-Qāsim > Mālik > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh Wa-al-Ḥasan Āb.ay Muḥammad b. ʿAlī > Abīhimā > ʿAlī b. Abū Ṭālib

The Messenger of Allah forbade on the Day of Khaibar, the temporary marriage of women and (he forbade) the flesh of domestic donkeys. (Using translation from Ibn Mājah 1961)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَالْحَسَنِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ»  

nasai-kubra:5524ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār Qālūā

"The Messenger of Allah on the Day of Khaibar forbade temporary marriage to women." (One of the narrators) Ibn Al-Muthanna said: "The Day of Hunain." He said: "This is what 'Abdul-Wahhab narrated to us from his book." (Using translation from Nasāʾī 3367)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالُوا أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ هُوَ الثَّقَفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيَّ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ وَالْحَسَنَ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَخْبَرَاهُ أَنَّ أَبَاهُمَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ» وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى يَوْمَ حُنَيْنٍ وَقَالَ هَكَذَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ مِنْ كِتَابِهِ  

nasai-kubra:5525Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī from his father

"The Messenger of Allah gave permission for Mut'ah, so I and another man went to a woman from Bani 'Amir and offered ourselves to her (for Mut'ah). She said: 'What will you give me?' I said: 'My Rida' (upper garment).' My companion also said: 'My Rida'.' My companion's Rida' was finer than mine, but I was younger than him. When she looked at my companion's Rida' she liked it, but when she looked at me, she liked me. Then she said: 'You and your Rida' are sufficient for me.' I stayed with her for three (days), then the Messenger of Allah said: 'Whoever has any of these women whom he married temporarily should let them go.'" (Using translation from Nasāʾī 3368)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ أَذِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْمُتْعَةِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَقَالَتْ مَا تُعْطِينِي؟ فَقُلْتُ رِدَائِي وَقَالَ صَاحِبِي رِدَائِي وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَيَّ أَعْجَبْتُهَا فَقَالَتْ أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلَاثًا ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ اللَّاتِي يَتَمَتَّعُ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ  

nasai-kubra:5526Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad / Ghundar > Shuʿbah > Abū Bishr > Khālid b. ʿUrfuṭah > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

"If she let him do that, I will flog him with one hundred stripes , and if she did not let him, I will stone him (to death)." (Using translation from Nasāʾī 3360)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي غُنْدَرًا قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَأْتِي جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ قَالَ «إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ»  

nasai-kubra:5527Yaʿqūb b. Māhān al-Baghdādī > Hushaym > Abū Bishr > Ḥabīb b. Sālim > Jāʾat Āmraʾah > al-Nuʿmān b. Bashīr > In Zawjahā And Qaʿ Bijāriyatihā

[Machine] I will tell you about the Messenger of Allah, ﷺ , that "If you had given him permission, I would have struck him a hundred times, and if you hadn't given him permission, I would have stoned him."  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٧أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مَاهَانَ الْبَغْدَادِيُّ عَنْ هُشَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ بِجَارِيَتِهَا فَقَالَ النُّعْمَانُ أَمَا إِنَّ عِنْدِي فِي ذَلِكَ خَبَرًا شَافِيًا

أُحَدِّثْهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ «كُنْتِ أَذِنْتِ لَهُ ضَرَبْتُهُ مِائَةً وَإِنْ كُنْتِ لَمْ تَأْذَنِي لَهُ رَجَمْتُهُ»  

nasai-kubra:5528Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Ḥabbān / Ibn Hilāl > Hammām > Suʾil Qatādah > a man And Ṭiʾ a neighboriyah Āmraʾatih Faḥaddath Wanaḥn Julūs > Ḥabīb b. Sālim > Ḥabīb b. Yasāf > Rufiʿat > al-Nuʿmān b. Bashīr

“A man who had intercourse with the slave woman of his wife was brought to Nuʿman bin Bashir. He said: 'I will pass no other judgement than that of the Messenger of Allah ﷺ He said: 'If (his wife) had made her lawful for him, then I will give him one hundred lashes, but if she has not given permission, I will stone him.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2551)   

الكبرى للنسائي:٥٥٢٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ يَعْنِي ابْنَ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ سُئِلَ قَتَادَةُ عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَحَدَّثَ وَنَحْنُ جُلُوسٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَافٍ أَنَّهَا رُفِعَتْ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ

«لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ»  

nasai-kubra:5529Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Abān / Ibn Yazīd al-ʿAṭṭār > Qatādah > Khālid b. ʿUrfuṭah > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr > a man Yuqāl Lah ʿAbd al-Raḥman b. Ḥunayn And Yunbaz Qurqūr > Waqaʿ Bijāriyah Āmraʾatih Farufiʿ > al-Nuʿmān b. Bashīr

Habib ibn Salim said: A man called AbdurRahman ibn Hunayn had intercourse with his wife's slave-girl. The matter was brought to an-Nu'man ibn Bashir who was the Governor of Kufah. He said: I shall decide between you in accordance with the decision of the Messenger of Allah ﷺ. If she made her lawful for you, I shall flog you one hundred lashes. If she did not make her lawful for you, I shall stone you to death. So they found that she had made her lawful for him. He, therefore, flogged him one hundred lashes. Qatadah said: I wrote to Habib b. Salim; so he wrote this (tradition) to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 4458)  

الكبرى للنسائي:٥٥٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ الْعَطَّارَ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ وَيُنْبَزُ قُرْقُورًا أَنَّهُ وَقَعَ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ

«لَأَقْضِيَنَّ فِيكَ بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ جَلَدْتُكَ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ رَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ» فَقَالَتْ أَحْلَلْتُهَا لَهُ فَجُلِدَ مِائَةً قَالَ قَتَادَةُ فَكَتَبْتُ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ فَكَتَبَ إِلَيَّ بِهَذَا  

nasai-kubra:5530Abū Dāwud > ʿĀrim > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

"If she let him do that, I will flog him with one hundred stripes, and if she did not let him do that, I will stone him (to death)." (Using translation from Nasāʾī 3362)  

الكبرى للنسائي:٥٥٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَارِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي رَجُلٍ وَقَعَ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ «إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَاجْلِدُوهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَارْجُمُوهُ»  

nasai-kubra:5531Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > al-Ḥasan > Qabīṣah b. Ḥurayth > Salamah b. al-Muḥabbaq

[Machine] The Prophet ﷺ ruled regarding a man who had sexual intercourse with his slave-woman, whether it was against her will, she is free, and the man has to give her mistress the same punishment, and if she willingly obeyed him, then she belongs to him and her mistress has the same right over her.  

الكبرى للنسائي:٥٥٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ قَالَ

«قَضَى النَّبِيُّ ﷺ فِي رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لَهُ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا»  

nasai-kubra:5532Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Salamah b. al-Muḥabbaq

"If he forced her, then she is free at his expense and he has to give her mistress a similar slave as a replacement. If she obeyed him in that, then she belongs to her mistress, and he has to give her mistress a similar slave as well." (Using translation from Nasāʾī 3364)  

الكبرى للنسائي:٥٥٣٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ

أَنَّ رَجُلًا غَشِيَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ مِنْ مَالِهِ وَعَلَيْهِ الشَّرْوَى لِسَيِّدَتِهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لِسَيِّدَتِهَا وَمِثْلُهَا مِنْ مَالِهِ»  

nasai-kubra:5533Abū Bakr b. Nāfiʿ > Bahz b. Asad > Ḥammād > Thābit > Anas > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf Jāʾ ʿAlayh Radʿ Zaʿfarān

"What's this for?" He said: "I have married a woman." He said: "What dowry did you give?" He said: "The weight of a Nawah (five Dirhams) of gold." He said: "Give a Walimah (wedding feast) even if it is with one sheep." (Using translation from Nasāʾī 3373)  

الكبرى للنسائي:٥٥٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ جَاءَ عَلَيْهِ رَدْعُ زَعْفَرَانَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَهْيَمْ» قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَالَ «وَمَا أَصْدَقْتَ؟» قَالَ وَزْنُ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ «أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ»  

nasai-kubra:5534Qutaybah > Ḥammād / Ibn Zayd > Thābit > Anas

"The Messenger of Allah saw traces of yellow perfume on 'Abdur-Rahman and said: 'What is this?' He said: 'I married a woman for a Nawah (five Dirhams) of gold.' He said: 'May Allah bless you. Give a Walimah (wedding feast) even if it is with one sheep.'" (Using translation from Nasāʾī 3372)  

الكبرى للنسائي:٥٥٣٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ «مَا هَذَا؟» قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ «بَارَكَ اللهُ لَكَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ»  

nasai-kubra:5535Aḥmad b. Yaḥyá b. al-Wazīr b. Sulaymān > Saʿīd b. Kathīr b. ʿUfayr > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

"The Messenger of Allah saw a trace of yellow perfume on me" -as if he meant 'Abdur-Rahman bin 'Awf- "and said: 'What's this for?' He said: 'I have married a woman from among the Ansar.' He said: 'Give a Walimah (wedding feast) even if it is with one sheep.'" (Using translation from Nasāʾī 3374)   

الكبرى للنسائي:٥٥٣٥أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَزِيرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ «مَهْيَمْ» قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ «أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ» مُخْتَصَرٌ  

nasai-kubra:5536Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Ashʿath / Ibn ʿAbd al-Malik Abū Hānī > al-Ḥasan > Tazawwaj ʿAqīl b. Abū Ṭālib Āmraʾah from Banī Jathm Faqīl Lah Bi-al-Rrifāʾ Wa-al-Banīn > Qūlūā Kamā

"Aqil bin Abi Talib married a woman from Banu Jusham, and it was said to him: 'May you live in harmony and have many sons.' He said: 'Say what the Messenger of Allah said: Barak Allahu fikum, wa baraka lakum. (May Allah bless you and bestow blessings upon you.)'" (Using translation from Nasāʾī 3371)  

الكبرى للنسائي:٥٥٣٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَال حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ عَنْ أَشْعَثَ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبُو هَانِي عَنِ الْحَسَنِ قَالَ تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جَثْمٍ فَقِيلَ لَهُ بِالرِّفَاءِ وَالْبَنِينَ قَالَ قُولُوا كَمَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَارَكَ اللهُ فِيكُمْ وَبَارَكَ لَكُمْ»  

nasai-kubra:5537Mujāhid b. Mūsá al-Baghdādī > Hushaym / Ibn Bashīr al-Wāsiṭī > Abū Balj Wāsmuh Yaḥyá b. Abū Sulaym > Muḥammad b. Ḥāṭib

“What differentiates between the lawful and the unlawful is (beating) the Daff and raising the voices (in song) at the time of marriage.” (Using translation from Ibn Mājah 1896)  

الكبرى للنسائي:٥٥٣٧أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى الْبَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ يَعْنِي ابْنَ بَشِيرٍ الْوَاسِطِيَّ عَنْ أَبِي بَلْجٍ وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَصْلُ مَا بَيْنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ الدُّفُّ وَالصَّوْتُ فِي النِّكَاحِ»  

nasai-kubra:5538ʿAmr b. ʿAlī > Bishr > Khālid b. Dhakwān > al-Rubayyiʿ

"The morning after the consummation of my marriage, the Prophet came and sat on my bed as far from me as you are sitting now, and our little girls started beating the Duff and reciting verses mourning my father who had been killed in the battle of Badr. One of them said: 'Among us is a Prophet who knows what will happen tomorrow.' On that the Prophet said: 'Stop saying this, and keep on saying what you were saying before.'" (Using translation from Tirmidhī 1090)   

الكبرى للنسائي:٥٥٣٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنِ الرُّبَيِّعِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَدَاةَ بَنَى بِي فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي وَجُوَيْرِيَاتٌ لَنَا يَضْرِبْنَ بِدُفٍّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قَتَلَ أَبَائِي فَقَالَتْ إِحْدَاهُنَّ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدِ فَقَالَ لَهَا اسْكُتِي عَنْ هَذَا وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ قَبْلَهَا  

nasai-kubra:5539ʿAlī b. Ḥujr > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿĀmir b. Saʿd

"I entered upon Qurazah bin Ka'b and Abu Mas'ud Al-Ansari during a wedding and there were some young girls singing. I said: 'You are two of the Companions of the Messenger of Allah who were present at Badr, and this is being done in your presence!' They said: 'Sit down if you want and listen with us, or if you want you can go away. We were granted a concession allowing entertainment at weddings.'" (Using translation from Nasāʾī 3383)   

الكبرى للنسائي:٥٥٣٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ فِي عُرْسٍ وَإِذَا جَوَارٍ يَتغَنَّيْنَ قُلْتُ أَنْتُمَ أَصَحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَهْلُ بَدْرٍ يَفْعَلُ هَذَا عِنْدَكُمْ قَالَا اجْلِسْ إِنْ شِئْتَ فَاسْمَعْ مَعَنَا وَإِنْ شِئْتَ فَاذْهَبْ فَإِنَّهُ قَدْ «رُخِّصَ لَنَا فِي اللهْوِ عِنْدَ الْعُرْسِ»  

nasai-kubra:5540Aḥmad b. Sulaymān > Yaʿlá > al-Ajlaḥ > Abū al-Zubayr > Jābir > Ankaḥat ʿĀʾishah Dhāt Qarābah Lahā a man from al-Anṣār

[Machine] "O messengers of Allah, did you give the girl as a gift, so that we sent along with her someone who would say: 'We have come to you, we have come to you', and would greet us and greet you?"  

الكبرى للنسائي:٥٥٤٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ أَنْكَحَتْ عَائِشَةُ ذَاتَ قَرَابَةٍ لَهَا رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْدَيْتُمُ الْفَتَاةَ أَلَا بَعَثْتُمْ مَعَهَا مَنْ يَقُولُ أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ؟  

nasai-kubra:5541ʿAmr b. Manṣūr al-Nasāʾī > Hishām b. ʿAbd al-Malik > Ḥammād > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > ʿAlī

"I got married to Fatimah, may Allah be pleased with her, and I said: 'O Messenger of Allah, let me consummate the marriage.' He said: 'Give her something.' I said: 'I do not have anything.' He said: 'Where is your Hutami armor?' I said: 'It is with me.' He said: 'Give it to her.'" (Using translation from Nasāʾī 3375)   

الكبرى للنسائي:٥٥٤١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ النَّسَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ

تَزَوَّجْتُ فَاطِمَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ابْنِ لِي قَالَ «أَعْطِهَا شَيْئًا» قَالَ مَا عِنْدِي شَيْءٌ قَالَ «فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ؟» قُلْتُ عِنْدِي قَالَ «فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ» خَالَفَهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ  

nasai-kubra:5542Hārūn b. Isḥāq > ʿAbdah > Saʿīd / Ibn Abū ʿArūbah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Lammā Tazawwaj ʿAlī Fāṭimah

When Ali married Fatimah, the Prophet ﷺ said to him: Give her something. He said: I have nothing with me. He said: Where is your Hutamiyyah (coat of mail). (Using translation from Abū Dāʾūd 2125)   

الكبرى للنسائي:٥٥٤٢أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدَةَ عَنْ سَعِيدٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ قَالَ

لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْطِهَا شَيْئًا» قَالَ مَا عِنْدِي شَيْءٌ قَالَ «فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ؟»  

nasai-kubra:5543Muḥammad b. Ādam > ʿAbdah > Hishām from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah married me when I was six, and consummated the marriage with me when I was nine, and I used to play with dolls." (Using translation from Nasāʾī 3378)  

الكبرى للنسائي:٥٥٤٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ عَنْ عَبْدَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا ابْنَةُ سِتِّ سِنِينَ وَدَخَلَ عَلَيَّ وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ وَكُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ»  

nasai-kubra:5544Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah And Hishām b. ʿUrwah from his father

'A'isha (Allah be pleased with her) reported that Allah's Apostle ﷺ married her when she was seven years old, and he was taken to his house as a bride when she was nine, and her dolls were with her; and when he (the Holy Prophet) died she was eighteen years old. (Using translation from Muslim 1422c)   

الكبرى للنسائي:٥٥٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ وَهِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«نَكَحَ النَّبِيُّ ﷺ عَائِشَةَ وَهِيَ بِنْتُ سِتِّ سَنَوَاتٍ أَوْ سَبْعٍ وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ وَلُعَبُهَا مَعَهَا وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانِ عَشْرَةَ سَنَةً»