47. Chapter

٤٧۔ كِتَابُ الْعِدَدِ

47.13 [Machine] Menstruation and Pregnancy

٤٧۔١٣ بَابُ الْحَيْضِ عَلَى الْحَمْلِ

bayhaqi:15426Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Abū Umayyah

[Machine] That a woman's husband died and a man proposed to her until she married him. She stayed with him for four and a half months, then she gave birth. Her affair became known to Umar ibn al-Khattab. He sent for the woman and asked her, and she said, "By Allah, he is his son." Umar asked about the woman, and he was only informed good things about her. Then he sent for the women of the pre-Islamic era and gathered them. He asked them about her affair and her reputation. One of them said, "Does she have her menstruation?" She said, "Yes." She asked, "When was your last contact with your husband?" She said, "Before he died." She said, "I will inform you of news about this woman. She became pregnant from her husband and she used to miscarry on him. But when she got married, and her husband's semen reached her, she became well and active, and at that time the bleeding ceased from her. When she gave birth, she completed six months." The women said, "You spoke the truth about her." Umar then separated between them.  

البيهقي:١٥٤٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا ابْنُ بُكَيْرٍ نا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ

أَنَّ امْرَأَةً تُوُفِّيَ زَوْجُهَا فَعَرَّضَ لَهَا رَجُلٌ بِالْخِطْبَةِ حَتَّى إِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجَهَا فَلَبِثَتْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَنِصْفًا ثُمَّ وَلَدَتْ فَبَلَغَ شَأْنُهَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَأَرْسَلَ إِلَى الْمَرْأَةِ فَسَأَلَهَا فَقَالَتْ هُوَ وَاللهِ وَلَدُهُ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنِ الْمَرْأَةِ فَلَمْ يُخْبِرْ عَنْهَا إِلَّا خَيْرًا ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى نِسَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَجَمَعَهُنَّ ثُمَّ سَأَلَهُنَّ عَنْ شَأْنِهَا وَخَبَرِهَا فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ لَهَا هَلْ كُنْتِ تَحِيضِينَ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ مَتَى عَهْدُكِ بِزَوْجِكِ؟ قَالَتْ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ قَالَتْ أَنَا أُخْبِرُكَ خَبَرَ هَذِهِ الْمَرْأَةِ حَمَلَتْ مِنْ زَوْجِهَا وَكَانَتْ تُهَرَاقُ عَلَيْهِ فَحَشَّ وَلَدَهَا عَلَى الْهَرَاقَةِ حَتَّى إِذَا تَزَوَّجَتْ وَأَصَابَهُ الْمَاءُ مِنْ زَوْجِهَا انْتَعَشَ وَتَحَرَّكَ عِنْدَ ذَلِكَ فَانْقَطَعَ عَنْهَا الدَّمُ فَهِيَ حِينَ وَلَدَتْ وَلَدَتْهُ لِتَمَامِ سِتَّةِ أَشْهُرٍ قَالَتِ النِّسَاءُ صَدَقْتِ هَذَا شَأْنُهَا فَفَرَّقَ عُمَرُ ؓ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:15427Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad > ʿAbd al-ʿAzīz al-Muḥtasib > Dāwud b. Sulaymān b. Khuzaymah al-Bukhārī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Bukhārī > ʿAmr b. Muḥammad > Abū ʿUbaydah Maʿmar b. al-Muthanná al-Taymī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I was sitting spinning thread, and the Prophet (PBUH) was sewing his sandal, so his forehead began to sweat, and his sweat gave birth to light. I became amazed and looked at the Messenger of Allah (PBUH), and he said, "What is wrong, O Aisha? Are you amazed?" I said, "Your forehead is sweating and your sweat is giving birth to light, and if Abu Kabir Al-Huthaly saw you, he would know that you are more deserving of his poetry." He said, "And what does Abu Kabir say?" I said, "He says, '[The Perfect Sea] is immune from all impurity, not affected by menstruation, breastfeeding, or any illness causing impurity. When you look at the radiance of his face, it shines like the glittering lightning." She said, "So the Prophet (PBUH) stood up and kissed between my eyes and said, 'May Allah reward you, O Aisha, with the best of what delighted me from you.' And in this is an evidence that pregnancy can occur during the menstrual period, and the Prophet (PBUH) did not deny it."  

البيهقي:١٥٤٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ نا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْمُحْتَسِبُ نا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ خُزَيْمَةَ الْبُخَارِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ نا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ نا أَبُو عُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى التَّيْمِيُّ نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كُنْتُ قَاعِدَةً أَغْزِلُ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَخْصِفُ نَعْلَهُ فَجَعَلَ جَبِينُهُ يَعْرَقُ وَجَعَلَ عَرَقُهُ يَتَوَلَّدُ نُورًا فَبُهِتُّ فَنَظَرَ إِلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَالَكِ يَا عَائِشَةُ بُهِتِّ؟ قُلْتُ جَعَلَ جَبِينُكَ يَعْرَقُ وَجَعَلَ عَرَقُكَ يَتَوَلَّدُ نُورًا وَلَوْ رَآكَ أَبُو كَبِيرٍ الْهُذَلِيُّ لَعَلِمَ أَنَّكَ أَحَقُّ بِشِعْرِهِ قَالَ وَمَا يَقُولُ أَبُو كَبِيرٍ؟ قَالَتْ قُلْتُ يَقُولُ [البحر الكامل] وَمُبَرَّأٌ مِنْ كُلِّ غَيْرِ حَيْضَةٍ وَفَسَادِ مُرْضِعَةٍ وَدَاءٍ مُغَيِّلِ فَإِذَا نَظَرْتَ إِلَى أَسِرَّةِ وَجْهِهِ بَرَقَتْ كَبَرْقِ الْعَارِضِ الْمُتَهَلِّلِ قَالَتْ فَقَامَ إِلِيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَقَبَّلَ بَيْنَ عَيْنِيَّ وَقَالَ جَزَاكِ اللهُ يَا عَائِشَةُ عَنِّي خَيْرًا مَا سُرِرْتِ مِنِّي كَسُرُورِي مِنْكِ فَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ ابْتِدَاءَ الْحَمْلِ قَدْ يَكُونُ فِي حَالِ الْحَيْضِ وَالنَّبِيُّ ﷺ لَمْ يُنْكِرْ  

bayhaqi:15428[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb [Chain 2] Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn WahbAkhbarak Ibn Lahīʿah Wa-al-Layth b. Saʿd > Bukayr b. ʿAbdullāh > Um ʿAlqamah

[Machine] About Aisha, the wife of the Prophet, ﷺ , she was asked about a pregnant woman who sees blood, does she pray? She said, no, until the blood goes away from her.  

البيهقي:١٥٤٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ ح وَنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ ابْنُ لَهِيعَةَ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ عَلْقَمَةَ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنِ الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ أَتُصَلِّي؟ قَالَتْ لَا حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهَا الدَّمُ  

bayhaqi:15429Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > And Rawá Isḥāq > Zakariyyā b. ʿAdī > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah > Idhā Raʾat al-Ḥāmil al-Dam Takuf

[Machine] The prayer.  

البيهقي:١٥٤٢٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ وَرَوَى إِسْحَاقُ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ عَدِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ إِذَا رَأَتِ الْحَامِلُ الدَّمَ تَكُفُّ عَنِ

الصَّلَاةِ  

bayhaqi:15430Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ibrāhīm al-Ḥarbī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Ibrāhīm > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Lā Yakhtalif ʿIndanā > ʿĀʾishah

[Machine] Pray until you become pure.  

البيهقي:١٥٤٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا إِبْرَاهِيمُ الْحَرْبِيُّ نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ وَأنا إِبْرَاهِيمُ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ لَا يَخْتَلِفُ عِنْدَنَا عَنْ عَائِشَةَ ؓ فِي أَنَّ الْحَامِلَ إِذَا رَأَتِ الدَّمَ أَنَّهَا تُمْسِكُ عَنِ

الصَّلَاةِ حَتَّى تَطْهُرَ  

bayhaqi:15431Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr > Ibrāhīm al-Ḥarbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Ḥamzah b. ʿAbd al-Wāḥid > Abū ʿIqāl > Anas And Suʾil > al-Ḥāmil Atatruk al-Ṣalāh Idhā Raʾat al-Dam > Naʿam Wakadhalik Rawāh Ibrāhīm b. al-Mundhir

This hadith has been narrated on the authority of 'Abdullah through another chain of transmitters. (Using translation from Muslim 2775b)   

البيهقي:١٥٤٣١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ أنا إِبْرَاهِيمُ الْحَرْبِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ أَبِي عِقَالٍ عَنْ أَنَسٍ وَسُئِلَ عَنِ الْحَامِلِ أَتَتْرُكُ الصَّلَاةَ إِذَا رَأَتِ الدَّمَ؟ فَقَالَ نَعَمْ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ  

bayhaqi:15432Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb > Abū Maʿmar > Hammām > Maṭar > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] In the woman who is pregnant, if she sees blood, then she should perform the ritual ablution and pray.  

البيهقي:١٥٤٣٢وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا أَبُو مَعْمَرٍ وَنا هَمَّامٌ نا مَطَرٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

فِي الْحَامِلِ إِذَا رَأَتْ دَمًا فَإِنَّهَا تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي  

bayhaqi:15433Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yaʿqūb b. al-Qaʿqāʿ > Maṭar > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah > Āmraʾah Atathā > Innī Aḥīḍ > Ḥublá > ʿĀʾishah Āghtasilī And Ṣallī Faʾin

[Machine] "Cleanse yourself and pray for surely the beloved does not menstruate."  

البيهقي:١٥٤٣٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ نا أَبُو الْمُوَجِّهِ أنا عَبْدَانُ أنا عَبْدُ اللهِ أنا يَعْقُوبُ بْنُ الْقَعْقَاعِ عَنْ مَطَرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْهَا فَقَالَتْ إِنِّي أَحِيضُ وَأَنَا حُبْلَى فَقَالَتْ عَائِشَةُ

ؓ اغْتَسِلِي وَصَلِّي فَإِنَّ الْحُبْلَى لَا تَحِيضُ  

bayhaqi:15437Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd al-Muʾadhhin > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > ʿUbaydah b. al-Ṭayyib > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > Lī Aḥmad b. Ḥanbal Mā > Fī al-Ḥāmil Tará

[Machine] The pregnant woman saw blood, so she performs ablution and prays, but does not take a full bath. This differs from the narration of Aisha concerning bathing. And Allah knows best.  

البيهقي:١٥٤٣٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْمُؤَذِّنُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ يَقُولُ سَمِعْتُ عُبَيْدَةَ بْنَ الطَّيِّبِ يَقُولُ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيَّ يَقُولُ قَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ مَا تَقُولُ فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ؟ قُلْتُ تُصَلِّي وَاحْتَجَجْتُ بِخَبَرِ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَ فَقَالَ لِي أَحْمَدُ أَيْنَ أَنْتَ عَنْ خَبَرِ الْمَدَنِيِّينَ خَبَرِ أُمِّ عَلْقَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ فَإِنَّهُ أَصَحُّ قَالَ إِسْحَاقُ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْلِ أَحْمَدَ قَالَ الشَّيْخُ وَأَمَّا رِوَايَةُ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَطَاءٍ فَإِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَاشِدٍ يَتَفَرَّدُ بِهَا عَنْهُ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ ضَعِيفٌ وَقَدْ رَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ قَالَ هِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمُسْتَحَاضَةِ وَرَوَى الْحَجَّاجُ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ إِذَا

رَأَتِ الْحَامِلُ الدَّمَ فَإِنَّهَا تَتَوَضَّأُ وَتُصَلِّي وَلَا تَغْتَسِلُ وَهَذَا يُخَالِفُ رِوَايَةَ مَنْ رَوَى عَنْهُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ فِي الْغُسْلِ وَاللهُ أَعْلَمُ