Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15426Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Abū Umayyah

[Machine] That a woman's husband died and a man proposed to her until she married him. She stayed with him for four and a half months, then she gave birth. Her affair became known to Umar ibn al-Khattab. He sent for the woman and asked her, and she said, "By Allah, he is his son." Umar asked about the woman, and he was only informed good things about her. Then he sent for the women of the pre-Islamic era and gathered them. He asked them about her affair and her reputation. One of them said, "Does she have her menstruation?" She said, "Yes." She asked, "When was your last contact with your husband?" She said, "Before he died." She said, "I will inform you of news about this woman. She became pregnant from her husband and she used to miscarry on him. But when she got married, and her husband's semen reached her, she became well and active, and at that time the bleeding ceased from her. When she gave birth, she completed six months." The women said, "You spoke the truth about her." Umar then separated between them.  

البيهقي:١٥٤٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا ابْنُ بُكَيْرٍ نا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ

أَنَّ امْرَأَةً تُوُفِّيَ زَوْجُهَا فَعَرَّضَ لَهَا رَجُلٌ بِالْخِطْبَةِ حَتَّى إِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجَهَا فَلَبِثَتْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَنِصْفًا ثُمَّ وَلَدَتْ فَبَلَغَ شَأْنُهَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَأَرْسَلَ إِلَى الْمَرْأَةِ فَسَأَلَهَا فَقَالَتْ هُوَ وَاللهِ وَلَدُهُ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنِ الْمَرْأَةِ فَلَمْ يُخْبِرْ عَنْهَا إِلَّا خَيْرًا ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى نِسَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَجَمَعَهُنَّ ثُمَّ سَأَلَهُنَّ عَنْ شَأْنِهَا وَخَبَرِهَا فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ لَهَا هَلْ كُنْتِ تَحِيضِينَ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ مَتَى عَهْدُكِ بِزَوْجِكِ؟ قَالَتْ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ قَالَتْ أَنَا أُخْبِرُكَ خَبَرَ هَذِهِ الْمَرْأَةِ حَمَلَتْ مِنْ زَوْجِهَا وَكَانَتْ تُهَرَاقُ عَلَيْهِ فَحَشَّ وَلَدَهَا عَلَى الْهَرَاقَةِ حَتَّى إِذَا تَزَوَّجَتْ وَأَصَابَهُ الْمَاءُ مِنْ زَوْجِهَا انْتَعَشَ وَتَحَرَّكَ عِنْدَ ذَلِكَ فَانْقَطَعَ عَنْهَا الدَّمُ فَهِيَ حِينَ وَلَدَتْ وَلَدَتْهُ لِتَمَامِ سِتَّةِ أَشْهُرٍ قَالَتِ النِّسَاءُ صَدَقْتِ هَذَا شَأْنُهَا فَفَرَّقَ عُمَرُ ؓ بَيْنَهُمَا  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-1902bʿBd Allāh b. ʿBd Allāh b. Umyyah al-Mkhzwmá n Āmrāh Hlk > Hā Zwjhā Fāʿtaddat Rbʿh Shhr Wʿashr Thm Tzwwajt Ḥyn Ḥallat Fmktht > d Zwjhā Rbʿh Shhr Wniṣf Thm And Ladt Wld Tmām Fjāʾ Zwjuhā ʿMr b. al-Khṭāb Fdhkr Dhlk Lh Fdʿā ʿMr Nsāʾ Mn Nsāʾ al-Jāhlyh Qudamāʾ Fasʾlhn > Dhlk Fqālt Āmrʾh Mnhn Ukhbiruk
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٩٠٢b

"عن عبد اللَّه بن عبدِ اللَّه بن أُميَّة المخزومى: أن امراةً هلك عنها زوجها؛ فاعتَدَّت أربعةَ أشهرٍ وعَشْرًا، ثم تزوَّجت حين حَلَّت، فمكثت عند زوْجها أربعةَ. أشْهر ونِصْفًا، ثم وَلَدت ولدًا تمامًا، فجاء زوجُها عمرَ بنَ الخطابِ فذكرَ ذلك له، فدعا عمرُ نساءً من نساءِ الجاهليةِ قُدَماءَ فَسألهن عن ذلك، فقالت امرأةٌ منهن: أُخْبِرُك عن هذهِ المرأة، هلك (عنها) زوجُها حين حَمَلت (مِنْهُ) فَأهْرِيقَت الدماء، فَحَشَّ ولدُها في بَطْنها، فلما أصابَها زوجُها الذى نكَحَت وأصابَ الولدَ الماءُ تحرَّك الولدُ في بطنِها (وكبر) فصدَّقها عمر بذلك، وفرَّق بَيْنَهما، وقال لها عمر: أمَا إِنه لم يبلُغْنى عَنْكِ إلا خيرًا، وألحقَ الولدَ بالأول".  

مالك، [عب] عبد الرازق وأَبو عبيد في الغريب، [ق] البيهقى في السنن