47. Chapter
٤٧۔ كِتَابُ الْعِدَدِ
Abu Sa’id Al Khudri traced to Prophet ﷺ the following statement regarding the captives taken at Atwas. There must be no intercourse with pregnant woman till she gives birth to her child or with the one who is not pregnant till she has had one menstrual period. (Using translation from Abū Dāʾūd 2157)
أَنَّهُ قَالَ فِي سَبَايَا أَوْطَاسٍ لَا تُوطَأُ حَامِلٌ حَتَّى تَضَعَ وَلَا غَيْرُ ذَاتِ حَمْلٍ حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَرَوَاهُ الشَّعْبِيُّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا
[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying on the Day of Hunayn, he said: "It is not permissible for a man who believes in Allah and the Last Day to drink his own water without giving some to his neighbor. He means the Banu Hilal. And it is not permissible for a man who believes in Allah and the Last Day to have sexual intercourse with a captive woman until he frees her. And it is not permissible for a man who believes in Allah and the Last Day to sell the spoils of war until he has distributed the shares, Ibn Salamah narrated the Hadith, and in the narration of Ibn Bukayr, he said: We went on a military expedition with Abu Ruwayfah al-Ansari and mentioned it. He said: On the Day of Khaybar, and he added: And a woman from the captives, Thayyibah, was assigned to him. The correct narration is the Hadith narrated by Muhammad ibn Salamah 15589. And Abu Ali informed me, I am Abu Bakr, I am Abu Dawud, I am Sa'id ibn Mansur, I am Abu Mu'awiyah, from Ibn Ishaq. He said: Until he frees her during her menstrual period. Abu Dawud said: And the menstrual period is not protected. The sheikh said: meaning in the Hadith of Ruwayfah.
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ يَعْنِي إِتْيَانَ الْحَبَالَى وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَقَعَ عَلَى امْرَأَةٍ مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَّى يَقْسِمَ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ سَلَمَةَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بُكَيْرٍ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ أَبِي رُوَيْفِعٍ الْأَنْصَارِيِّ فَذَكَرَهُ وَقَالَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَزَادَ أَنْ يُصِيبَ امْرَأَةً مِنَ السَّبْيِ ثَيِّبَةً وَالصَّحِيحُ رِوَايَةُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ 15589 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنا أَبُو بَكْرٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا بِحَيْضَةٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَالْحَيْضَةُ لَيْسَتْ بِمَحْفُوظَةٍ قَالَ الشَّيْخُ يَعْنِي فِي حَدِيثِ رُوَيْفِعٍ
[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a woman making a solicitation by the door of Fustat or he said, "in the hidden parts". He said, "Perhaps the owner of this woman will have pity on her. I had intended to curse him with a curse that would accompany him to his grave. How does he inherit her when it is not permissible for him? And how does he engage in illicit relations with her when it is not permissible for him?"
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى امْرَأَةً مُجِحًّا عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ أَوْ قَالَ خِبَاءٍ فَقَالَ لَعَلَّ صَاحِبَ هَذِهِ يُلِمُّ بِهَا لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ وَكَيْفَ يَسْتَرِقُّهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ
[Machine] That the Prophet ﷺ declared Safiyyah free from blame due to a narration with a questionable chain of transmission.
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَبْرَأَ صَفِيَّةَ بِحَيْضَةٍ فِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ
[Machine] The passage is from a Hadith and it translates to: "The 'Iddah (waiting period) of a mother after the death of her son is when her master dies, and for a slave woman when she is freed or given as a gift. It was narrated from Ibn Mas'ud that he said: "A slave woman is purified (from sin) by her menstrual period." It was also narrated from Al-Hasan, 'Ata, Ibn Sireen, and 'Ikrimah that they said: "She is purified (from sin) even if she is a virgin."
عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ إِذَا مَاتَ سَيِّدُهَا وَالْأَمَةِ إِذَا أُعْتِقَتْ أَوْ وُهِبَتْ حَيْضَةٌ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ تُسْتَبْرَأُ الْأَمَةُ بِحَيْضَةٍ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ وَابْنِ سِيرِينَ وَعِكْرِمَةَ أَنَّهُمْ قَالُوا يَسْتَبْرِئُهَا وَإِنْ كَانَتْ بِكْرًا
[Machine] About Abu Qilaba and Ibn Sirin on the man who seeks to prove the impurity of a woman who does not menstruate, they said: They did not see any indication of that except after three months. 15594 He (Abu Bakr) said: It was narrated from Ibn Ulayyah from Layth from Tawus and Ata that they said: Even if she does not menstruate, then it is three months. 15595 He (Abu Bakr) said: It was narrated from Mu'tamir from Sadaqah ibn Yasir from Umar ibn Abd Al-Aziz that he said: It is three months. We also narrated from Mujahid and Ibrahim.
عَنْ أَبِي قِلَابَةَ وَابْنِ سِيرِينَ فِي الرَّجُلِ يَسْتَبْرِئُ الْأَمَةَ الَّتِي لَا تَحِيضُ قَالَ كَانَا لَا يَرَيَانِ أَنَّ ذَلِكَ يَتَبَيَّنُ إِلَّا بِثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ 15594 قَالَ وَنا أَبُو بَكْرٍ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ وَعَطَاءٍ قَالَا وَإِنْ كَانَتْ لَا تَحِيضُ فَثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ 15595 قَالَ وَنا أَبُو بَكْرٍ عَنْ مُعْتَمِرٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَرُوِّينَا أَيْضًا عَنْ مُجَاهِدٍ وَإِبْرَاهِيمَ