47. Chapter

٤٧۔ كِتَابُ الْعِدَدِ

47.32 [Machine] What was mentioned in most of the pregnancy

٤٧۔٣٢ بَابُ مَا جَاءَ فِي أَكْثَرِ الْحَمْلِ

bayhaqi:15552Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Jurayj > Jamīlah b. Saʿd > ʿĀʾishah

[Machine] What increases in a woman during pregnancy is not more than two years and the quantity or amount that the shadow of a spinning wheel changes.  

البيهقي:١٥٥٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ جَمِيلَةَ بِنْتِ سَعْدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

مَا تَزِيدُ الْمَرْأَةُ فِي الْحَمْلِ عَلَى سَنَتَيْنِ وَلَا قَدْرَ مَا يَتَحَوَّلُ ظِلُّ عُودِ الْمِغْزَلِ  

bayhaqi:15553Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Makhlad > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad b. Bakr b. Khālid > Dāwud b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > mālik b. Anas Innī Ḥudditht > ʿĀʾishah

[Machine] The woman did not exceed carrying her pregnancy for more than two years, the length of time it takes to spin a thread. So he (Prophet Muhammad) said: "Glory be to Allah! Who says this is our neighbor, the wife of Muhammad ibn 'Ajlan, a righteous woman, and her husband is a righteous man. She had carried three pregnancies in twelve years, with each pregnancy lasting four years."  

البيهقي:١٥٥٥٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ نا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرِ بْنِ خَالِدٍ نا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ الْوَلِيدَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ قُلْتُ لِمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ إِنِّي حُدِّثْتُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

لَا تَزِيدُ الْمَرْأَةُ عَلَى حَمْلِهَا عَلَى سَنَتَيْنِ قَدْرَ ظِلِّ الْمِغْزَلِ فَقَالَ سُبْحَانَ اللهِ مَنْ يَقُولُ هَذَا هَذِهِ جَارَتُنَا امْرَأَةُ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ امْرَأَةُ صِدْقٍ وَزَوْجُهَا رَجُلُ صِدْقٍ حَمَلَتْ ثَلَاثَةَ أَبْطُنٍ فِي اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً تَحْمِلُ كُلَّ بَطْنٍ أَرْبَعَ سِنِينَ  

bayhaqi:15554[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUbayd > Ibn Abū Khaythamah > Ibn Abū Rizmah [Chain 2] ʿAlī > Muḥammad b. Makhlad > al-Ḥusayn b. Shaddād b. Dāwud al-Mukharrimī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah from my father > al-Mubārak b. Mujāhid

[Machine] A woman named Muhammad ibn Ajlan is famous among us for carrying and delivering in four years, and she was called "The Carrier of the Elephant."  

البيهقي:١٥٥٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ ثنا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ ح قَالَ وَنا عَلِيٌّ نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ نا الْحُسَيْنُ بْنُ شَدَّادِ بْنِ دَاوُدَ الْمُخَرِّمِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ نا أَبِي نا الْمُبَارَكُ بْنُ مُجَاهِدٍ قَالَ

مَشْهُورٌ عِنْدَنَا امْرَأَةُ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ تَحْمِلُ وَتَضَعُ فِي أَرْبَعِ سِنِينَ وَكَانَتْ تُسَمَّى حَامِلَةَ الْفِيلِ  

bayhaqi:15555Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Makhlad b. Jaʿfar > Muḥammad b. Jarīr > al-Ḥārith b. Muḥammad > Muḥammad b. Saʿd > Muḥammad b. ʿUmar > al-Wāqidī > Mālik b. Anas

[Machine] I heard Malik ibn Anas saying that pregnancy can sometimes last for years, and I know of someone whose mother carried him for more than two years, meaning himself.  

البيهقي:١٥٥٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ نا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ هُوَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يَقُولُ قَدْ يَكُونُ الْحَمْلُ سِنِينَ وَأَعْرِفُ مَنْ حَمَلَتْ بِهِ أُمُّهُ أَكْثَرَ مِنْ سَنَتَيْنِ يَعْنِي نَفْسَهُ  

bayhaqi:15556Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ḍabbī > Abū Ayyūb Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī

[Machine] That his mother carried him in her womb for three years. This is the meaning of his statement.  

البيهقي:١٥٥٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو أَيُّوبَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ وَاقِدٍ فِي ذِكْرِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ

أَنَّ أُمَّهُ حَمَلَتْ بِهِ فِي الْبَطْنِ ثَلَاثَ سِنِينَ هَذَا مَعْنَى كَلَامِهِ  

bayhaqi:15557Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Makhlad > Abū Shuʿayb Ṣāliḥ b. ʿImrān al-Daʿʿāʾ > Aḥmad b. Ghassān > Hāshim b. Yaḥyá al-Farrāʾ al-Mujāshiʿī > Baynamā Mālik b. Dīnār Yawm Jālis Idh Jāʾah a man

[Machine] O Abu Yahya, pray for a woman who has been suffering for four years and is in severe distress. Malik became angry and closed the Quran, then said, "These people do not see except that we are prophets." Then he prayed and said, "O Allah, if this woman has a wind in her stomach, remove it from her immediately, and if she has a girl in her stomach, replace her with a boy, for you can erase what you will and establish what you will, and with you is the Mother of the Book." Then Malik raised his hand, and the people raised their hands, and the Messenger came to the man and said, "Find your wife." So the man went, and Malik did not lower his hand until the man came out of the mosque gate with a curly-haired boy, a cat-like child, four years old, whose teeth had not been cut yet. His secrets were extraordinary.  

البيهقي:١٥٥٥٧أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ صَالِحُ بْنُ عِمْرَانَ الدَّعَّاءُ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ غَسَّانَ ثنا هَاشِمُ بْنُ يَحْيَى الْفَرَّاءُ الْمُجَاشِعِيُّ قَالَ بَيْنَمَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ يَوْمًا جَالِسٌ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ

يَا أَبَا يَحْيَى ادْعُ لِامْرَأَةٍ حُبْلَى مُنْذُ أَرْبَعِ سِنِينَ قَدْ أَصْبَحَتْ فِي كَرْبٍ شَدِيدٍ فَغَضِبَ مَالِكٌ وَأَطْبَقَ الْمُصْحَفَ ثُمَّ قَالَ مَا يَرَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ إِلَّا أَنَّا أَنْبِيَاءُ ثُمَّ دَعَا ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ هَذِهِ الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَ فِي بَطْنِهَا رِيحٌ فَأَخْرِجْهَا عَنْهَا السَّاعَةَ وَإِنْ كَانَ فِي بَطْنِهَا جَارِيَةٌ فَأَبْدِلْهَا بِهَا غُلَامًا فَإِنَّكَ تَمْحُو مَا تَشَاءُ وَتُثْبِتُ وَعِنْدَكَ أُمُّ الْكِتَابِ ثُمَّ رَفَعَ مَالِكٌ يَدَهُ وَرَفَعَ النَّاسُ أَيْدِيَهُمْ وَجَاءَ الرَّسُولُ إِلَى الرَّجُلِ فَقَالَ أَدْرِكِ امْرَأَتَكَ فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَمَا حَطَّ مَالِكٌ يَدَهُ حَتَّى طَلَعَ الرَّجُلُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ عَلَى رَقَبَتِهِ غُلَامٌ جَعْدٌ قَطَطٌ ابْنُ أَرْبَعِ سِنِينَ قَدِ اسْتَوَتْ أَسْنَانُهُ مَا قُطِعَتْ أَسْرَارُهُ  

bayhaqi:15558Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Nūḥ al-Jundīsābūrī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Numayr > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Ashyākh Minnā > Jāʾ a man > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > Yā Amīr al-Muʾminīn Innī Ghibt

[Machine] About my wife, I traveled for two years and returned to find her pregnant. Umar, may Allah be pleased with him, consulted some people about whether she should be stoned. Muadh bin Jabal said, "O leader of the believers, if you have a way to prove her guilt, then you don't have a way to prove what is in her womb. So leave her until she gives birth." Umar left her, and she gave birth to a boy whose features resembled a certain man. The man said, "He is my son, by the Lord of the Kaaba!" Umar commented, "Women are incapable of giving birth to someone like Muadh. If it wasn't for Muadh, Umar would have perished." If this statement is proven, it indicates that pregnancy can last more than two years. And Umar's statement concerning the woman of the lost camel waiting for four years suggests that he only said this because of the prolonged pregnancy. And Allah knows best.  

البيهقي:١٥٥٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَشْيَاخٌ مِنَّا قَالُوا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي غِبْتُ

عَنِ امْرَأَتِي سَنَتَيْنِ فَجِئْتُ وَهِيَ حُبْلَى فَشَاوَرَ عُمَرُ ؓ نَاسًا فِي رَجْمِهَا فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ؓ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ كَانَ لَكَ عَلَيْهَا سَبِيلٌ فَلَيْسَ لَكَ عَلَى مَا فِي بَطْنِهَا سَبِيلٌ فَاتْرُكْهَا حَتَّى تَضَعَ فَتَرَكَهَا فَوَلَدَتْ غُلَامًا قَدْ خَرَجَتْ ثَنَايَاهُ فَعَرَفَ الرَّجُلُ الشَّبَهَ فِيهِ فَقَالَ ابْنِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ فَقَالَ عُمَرُ ؓ عَجَزَتِ النِّسَاءُ أَنْ يَلِدْنَ مِثْلَ مُعَاذٍ لَوْلَا مُعَاذٌ لَهَلَكَ عُمَرُ وَهَذَا إِنْ ثَبَتَ فَفِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الْحَمْلَ يَبْقَى أَكْثَرَ مِنْ سَنَتَيْنِ وَقَوْلُ عُمَرَ ؓ فِي امْرَأَةِ الْمَفْقُودِ تَرَبَّصُ أَرْبَعَ سِنِينَ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا قَالَهُ لِبَقَاءِ الْحَمْلِ أَرْبَعَ سِنِينَ وَاللهُ أَعْلَمُ