Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:8499ʿAffān Bihadhā al-Isnād

When any one of you eats food he should lick his fingers, for he does not know in what part of the food sticking to his fingers the blessing lies. (Using translation from Muslim 2035a)

أحمد:٨٤٩٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيَّتِهِنَّ الْبَرَكَةُ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Tirmidhī, Dārimī, Aḥmad, Bazzār, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:2035aMuḥammad b. Ḥātim > Bahz > Wuhayb > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

When any one of you eats food he should lick his fingers, for he does not know in what part of the food sticking to his fingers the blessing lies.

مسلم:٢٠٣٥أوَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي فِي أَيَّتِهِنَّ الْبَرَكَةُ

tirmidhi:1801Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

That Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you eats, then let him lick his fingers, for indeed he does not know in which of them is the blessing." He said: There are narrations on this topic from Jabir, Ka'b bin Malik, and Anas.

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Gharib, we do not know of it except from this route, as a narration of Suhail. I asked Muhammad about this Hadith, so he said: "This is among the diverse narrations of 'Abdul-'Aziz, we do not know of it except from his narration."

الترمذي:١٨٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي فِي أَيَّتِهِنَّ الْبَرَكَةُ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَأَنَسٍ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ سُهَيْلٍ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَذَا حَدِيثُ عَبْدِ الْعَزِيزِ مِنَ الْمُخْتَلِفِ لاَ يُعْرَفُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ

darimi:2068Isḥāq b. ʿĪsá > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

[AI] From the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "When one of you eats, let him lick his three fingers."

الدارمي:٢٠٦٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ»

darimi:2069ʿAmr b. ʿAwn > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, 'When you eat, do not wipe your hands till you have licked it, or had it licked by somebody else." (Using translation from Bukhārī 5456)

الدارمي:٢٠٦٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ أَوْ يُلْعِقَهَا »

ahmad:9369ʿAffān > Wuhayb > Hishām / Ibn ʿUrwah > a man > Abū Hurayrah

When any one of you eats food he should lick his fingers, for he does not know in what part of the food sticking to his fingers the blessing lies. (Using translation from Muslim 2035a)

أحمد:٩٣٦٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ ذَلِكَ الْبَرَكَةُ

ahmad:14221[Chain 1] Wakīʿ > Sufyān [Chain 2] Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir

When any one of you eats food he should not wipe his hand until he has licked it or has it licked*. (Using translation from Muslim 2031a)

أحمد:١٤٢٢١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ح وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ فِي الْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ الْبَرَكَةُ

ahmad:14390Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you finishes eating, he should not wipe his hand until he licks it, as he does not know in which food the blessing lies."

أحمد:١٤٣٩٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا طَعِمَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَمَصَّهَا فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامٍ يُبَارَكُ لَهُ فِيهِ

ahmad:15224Ḥusayn > Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir

[AI] The Prophet ﷺ ordered to lick the fingers and the plate and said, "None of you knows in which of these blessings lies."

أحمد:١٥٢٢٤حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِلَعْقِ الْأَصَابِعِ وَالصَّحْفَةِ وَقَالَ لَا يَدْرِي أَحَدُكُمْ فِي أَيِّ ذَلِكَ الْبَرَكَةَ

bazzar:8414
Translation not available.
البزّار:٨٤١٤حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الملك حَدَّثَنا عبد العزيز بن المختار حَدَّثَنا سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أبي هريرة ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إذا أكل أحدكم فليلعق أصابعه فإنه لا يدري في أيتهن البركة

tabarani:4918ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Jubayr b. al-Muthanná from his father > Arsal ʿAbd al-Malik b. Marwān > Zayd b. Thābit Fasaʾalah Kayf Yaʾkul And Yashrab > Ashrab Ḥattá Idhā Ānqaṭaʿ al-Nafas Rafaʿt al-Ināʾ > Famī Waʾidhā Akalt Laʿiqt Aṣābiʿī Faʾinnī

[AI] I drink until my breath stops, then I lift the cup from my mouth. And when I eat, I lick my fingers. For I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When one of you eats, let him lick his fingers, for he does not know in which of his food the blessing lies."

الطبراني:٤٩١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَرْسَلَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَسَأَلَهُ كَيْفَ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ؟ قَالَ

أَشْرَبُ حَتَّى إِذَا انْقَطَعَ النَّفَسُ رَفَعْتُ الْإِنَاءَ عَنْ فَمِي وَإِذَا أَكَلْتُ لَعِقْتُ أَصَابِعِي فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ تَكُونُ الْبَرَكَةُ»

tabarani:5434ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Jamīl b. Abū al-Maḍāʾ from his father > Marwān b. al-Ḥakam Lizayd b. Thābit Kayf Taʾkul > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] Abu Sa'id Al-Khudri narrated to me that the Prophet ﷺ said, "When one of you eats food, he should not wipe his hand until he licks his fingers, as he does not know in which food the blessing lies."

الطبراني:٥٤٣٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ جَمِيلَ بْنَ أَبِي الْمَضَاءِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ كَيْفَ تَأْكُلُ؟ قَالَ

أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ؓ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا طَعِمَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ»

suyuti:1359a
Translation not available.
السيوطي:١٣٥٩أ

"إذا أكل أحدُكم طعامًا فلا يَمْسحْ يدَه بالمنِديلِ حتى يَلْعَقَها أو يُلعِقها؛ فإنه لا يدرى في أي طَعَامِه البرَكةُ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة عن ابن عباس

suyuti:1360a
Translation not available.
السيوطي:١٣٦٠أ

"إذا أكل أحدُكم طعامَه فلْيلعقْ أصابِعهَ فإنه لا يدرى في أي طعامِه تكون البركُةُ" .

[حم] أحمد [م] مسلم [ت] الترمذي عن أبي هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير عن زيد بن ثابت، [طس] الطبرانى في الأوسط عن أنس

suyuti:1370a
Translation not available.
السيوطي:١٣٧٠أ

"إذا أكلَ أحدُكم الطعامَ فْليُمصَّ أصابِعَه فإنّه لا يدرى في أيِّ طعامهِ تكونُ البركةُ" .

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن جابر

suyuti:2160a
Translation not available.
السيوطي:٢١٦٠أ

"إذا طَعم أحدُكُمْ مِنَ الطَّعامِ فلا يَمْسحْ يَدَهُ حتَّى يَلعَقَ أصابعَه، فإِنَّه لا يدْرِى في أَيِّ طعامِه يبُارَكُ لَهُ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي سعيد