Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:4908ʿAbd al-Razzāq > Ibn Abū Rawwād > Nāfiʿʿan Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed in the mosque and saw some traces of dung in the direction of the qibla. When he had finished his prayer, he said: "Verily, when one of you prays in the mosque, he is conversing privately with his Lord, and Allah, Blessed and Exalted is He, faces him with His countenance. So no one should spit towards the qibla or to his right." Then he called for a stick and scraped it off, and then he called for a piece of cloth and wiped it.  

أحمد:٤٩٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ نَافِعٍعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فَرَأَى فِي الْقِبْلَةِ نُخَامَةً فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ وَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَسْتَقْبِلُهُ بِوَجْهِهِ فَلَا يَتَنَخَّمَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْقِبْلَةِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ دَعَا بِعُودٍ فَحَكَّهُ ثُمَّ دَعَا بِخَلُوقٍ فَخَضَبَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Mālik, Aḥmad, Dārimī, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:405Qutaybah > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Ḥumayd > Anas

The Prophet ﷺ saw some sputum in the direction of the Qibla (on the wall of the mosque) and he disliked that and the sign of disgust was apparent from his face. So he got up and scraped it off with his hand and said, "Whenever anyone of you stands for the prayer, he is speaking in private to his Lord or his Lord is between him and his Qibla. So, none of you should spit in the direction of the Qibla but one can spit to the left or under his foot." The Prophet ﷺ then took the corner of his sheet and spat in it and folded it and said, "Or you can do this. "  

البخاري:٤٠٥حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى رُئِيَ فِي وَجْهِهِ فَقَامَ فَحَكَّهُ بِيَدِهِ فَقَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صَلاَتِهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ أَوْ إِنَّ رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَلاَ يَبْزُقَنَّ أَحَدُكُمْ قِبَلَ قِبْلَتِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ ثُمَّ رَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ أَوْ يَفْعَلْ هَكَذَا  

bukhari:413Ādam > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ said, "A faithful believer while in prayer is speaking in private to his Lord, so he should neither spit in front of him nor to his right side but he could spit either on his left or under his foot."  

البخاري:٤١٣حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا كَانَ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ  

bukhari:417Mālik b. Ismāʿīl > Zuhayr > Ḥumayd > Anas

The Prophet ﷺ saw expectoration (on the wall of the mosque) in the direction of the Qibla and scraped it off with his hand. It seemed that he disliked it and the sign of disgust was apparent from his face. He said, "If anyone of you stands for the prayer, he is speaking in private to his Lord, (or) his Lord is between him and his Qibla, therefore he should not spit towards his Qibla, but he could spit either on his left or under his foot." Then he took the corner of his sheet and spat in it, folded it and said, "Or do this."  

البخاري:٤١٧حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَحَكَّهَا بِيَدِهِ وَرُئِيَ مِنْهُ كَرَاهِيَةٌ أَوْ رُئِيَ كَرَاهِيَتُهُ لِذَلِكَ وَشِدَّتُهُ عَلَيْهِ وَقَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صَلاَتِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ أَوْ رَبُّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قِبْلَتِهِ فَلاَ يَبْزُقَنَّ فِي قِبْلَتِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَزَقَ فِيهِ وَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ قَالَ أَوْ يَفْعَلُ هَكَذَا  

bukhari:1214Muḥammad > Ghundar > Shuʿbah > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ said, "Whenever anyone of you is in prayer, he is speaking in private to his Lord and so he should neither spit in front of him nor on his right side but to his left side under his left foot."  

البخاري:١٢١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِهِ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى  

bukhari:531Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ said, "Whenever anyone of you offers his prayer he is speaking in private to his Lord. So he should not spit to his right but under his left foot."  

Qatada said, "He should not spit in front of him but to his left or under his feet." And Shuʿba said, "He should not spit in front of him, nor to his right but to his left or under his foot." Anas said: The Prophet ﷺ said, "He should neither spit in the direction of his Qibla nor to his right but to his left or under his foot."
البخاري:٥٣١حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَتْفِلَنَّ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى  

وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ لاَ يَتْفِلُ قُدَّامَهُ أَوْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ وَقَالَ شُعْبَةُ لاَ يَبْزُقُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ وَقَالَ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لاَ يَبْزُقْ فِي الْقِبْلَةِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ
bukhari:532Ḥafṣ b. ʿUmar > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ said, "Do the prostration properly and do not put your forearms flat with elbows touching the ground like a dog. And if you want to spit, do not spit in front, nor to the right for the person in prayer is speaking in private to his Lord."  

البخاري:٥٣٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ وَلاَ يَبْسُطْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ وَإِذَا بَزَقَ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ  

muslim:551Muḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār > Ibn al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you is engaged in prayer, he is holding intimate conversation with his Lord, so none of you must spit in front of him, or towards his right side, but towards his left side under his foot.  

مسلم:٥٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِهِ تَحْتَ قَدَمِهِ  

Discouraged to pray loudly and disturbing others

abudawud:1332al-Ḥasan b. ʿAlī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū Salamah > Abū Saʿīd

The Messenger of Allah ﷺ did i'tikaf (performed spiritual retreat) in the masjid. He heard them reciting ˹the Quran˺ loudly. He removed the curtain and said: "Every one of you is in a private conversation with his Lord. so do not disturb each other while raising their voices in recitation" or said, "in prayer."  

أبو داود:١٣٣٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

اعْتَكَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فَسَمِعَهُمْ يَجْهَرُونَ بِالْقِرَاءَةِ فَكَشَفَ السِّتْرَ وَقَالَ «أَلاَ إِنَّ كُلَّكُمْ مُنَاجٍ رَبَّهُ فَلاَ يُؤْذِيَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَلاَ يَرْفَعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقِرَاءَةِ» أَوْ قَالَ «فِي الصَّلاَةِ»  

malik:3-30Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū Ḥāzim al-Tammār > al-Bayāḍī

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Muhammad ibn Ibrahim ibn al Harith at-Taymi from Abu Hazim at-Tammar from al Bayadi that the Messenger of Allah ﷺ came out to the people while they were praying and their voices were raised in the recitation. He said, "When you pray you are talking confidentially to your Lord. So look to what you confide to Him, and do not say the Qur'an out loud so that others hear it."  

مالك:٣-٣٠وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِ عَنِ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ إِنَّ الْمُصَلِّيَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ بِمَا يُنَاجِيهِ بِهِ وَلاَ يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ  

ahmad:12959Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Muthanná > Ḥumayd > Anas

[Machine] "He saw a stain in the direction of the prayer niche in the mosque, so he poked at it until we recognized it on his face. He scratched it and said, 'When one of you stands up for prayer, they are conversing with their Lord, or their Lord is conversing with them between them and the prayer niche. Let them spit if they happen to spit to their left or under their foot.' He gestured as if it were on his garment. He said, 'We used to say to Humaid, and he would say, "Glory be to Allah, who is he referring to?" meaning the Prophet ﷺ , and he would not give us any more explanation.'"  

أحمد:١٢٩٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَشَقَّ عَلَيْهِ حَتَّىعَرَفْنَا ذَاكَ فِي وَجْهِهِ فَحَكَّهُ وَقَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ أَوِ الْمَرْءَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ أَوْ رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَلْيَبْزُقْ إِذَا بَزَقَ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ وَأَوْمَأَ هَكَذَا كَأَنَّهُ فِي ثَوْبِهِ قَالَ وَكُنَّا نَقُولُ لِحُمَيْدٍ فَيَقُولُ سُبْحَانَ اللهِ مَنْ هُوَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ وَلَا يَزِيدُنَا عَلَيْهِ  

ahmad:12991Bahz > Hammām > Qatādah Wḥaddathanā ʿAffān > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādahuʿan Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Be moderate in your prostration, and do not extend your arms like a dog, nor spit between your hands, nor to your right. Instead, one should converse with his Lord privately, but to his left side or under his foot."  

أحمد:١٢٩٩١حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ وحَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُعَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ وَلَا يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ وَلَا يَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ  

ahmad:13451ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you is in prayer, he should not spit in front of him or to his right, for he is in private converse with his Lord. Rather, he should spit to his left or underneath his foot."  

أحمد:١٣٤٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلَا يَتْفُلْ أَمَامَهُ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ وَلَكِنْ لِيَتْفُلْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ  

ahmad:14099Bahz > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you is in prayer, they are conversing with their Lord, therefore, they should not spit in front of them or on their right side, but should spit on their left side or under their foot."  

أحمد:١٤٠٩٩حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَتْفُلَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَتْفُلْ عَنْ يَسَارِهِ أَو تَحْتَ قَدَمِهِ  

ahmad:13889Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you is in prayer, they are communing with their Lord, so they should not spit. Hajjaj said, 'They should not spit in front of them or to their right, but rather to their left, beneath their feet.'"  

أحمد:١٣٨٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَبْزُقَنَّ قَالَ قَالَ حَجَّاجٌ فَلَا يَبْصُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِهِ تَحْتَ قَدَمِهِ  

ahmad:13066Yazīd > Ḥumaydʿan Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a phlegm in the direction of the Qibla of the mosque, so he wiped it. Then, he showed extreme discomfort on his face because of that. He said, "Indeed, when a servant stands to pray, he is conversing privately with his Lord between him and the Qibla. So, if one of you spits, let him spit to his left or under his left foot, or do like this." Then, he took a corner of his garment and spat in it, then rubbed some of it with another part.  

أحمد:١٣٠٦٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا فَرُئِيَ فِي وَجْهِهِ شِدَّةُ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَإِذَا بَصَقَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى أَوْ يَفْعَلْ هَكَذَا وَأَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ ثُمَّ دَلَكَ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ  

ahmad:12809Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you is engaged in prayer, he is holding intimate conversation with his Lord, so none of you must spit in front of him, or towards his right side, but towards his left side under his foot. (Using translation from Muslim 551)  

أحمد:١٢٨٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاةٍ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَبْزُقَنَّ قَالَ حَجَّاجٌ يَبْصُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِهِ وَتَحْتَقَدَمِهِ  

ahmad:13953Bahz > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: When one of you is in prayer, then he is engaged in a private conversation with his Lord, so let him not spit in front of him or to his right, but let him spit to his left or under his foot."  

أحمد:١٣٩٥٣حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاةٍ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَتْفِلَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَتْفِلْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ  

ahmad:13243Muḥammad b. Bakr > Saʿīd > Qatādah > Anas

[Machine] "Narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you is in prayer, he should not spit in front of him or to his right, for he is conversing with his Lord; rather, let him spit to his left or beneath his feet."  

أحمد:١٣٢٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلَا يَتْفُلْ أَمَامَهُ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ وَلْيَتْفُلْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ  

ahmad:6127ʿAbīdah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] About a man named Sada'a, in a narration from Ibn 'Umar, he said, "The Messenger of Allah ﷺ observed i'tikaf in the last ten days (of Ramadan). He had a small structure made of palm branches for him. One night, he put his head out and said, 'O people, when the worshipper is in prayer, he is conversing privately with his Lord, the Blessed and Most High. So let him know what he is conversing with Him about, and let no one raise his voice over another.'"  

أحمد:٦١٢٧حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

عَنْ رَجُلٍ يُدْعَى صَدُوعَ وَفِي نُسْخَةٍ صَدَقَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ قَالَ فَبُنِيَ لَهُ بَيْتٌ مِنْ سَعَفٍ قَالَ فَأَخْرَجَ رَأْسَهُ مِنْهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْمُصَلِّيَ إِذَا صَلَّى فَإِنَّما يُنَاجِي رَبَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَلْيَعْلَمْ بِمَا يُنَاجِيهِ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ  

ahmad:6306Yaʿlá And Muḥammad Āb.ā ʿUbayd > Muḥammad / Ibn Isḥāq

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ with a stone in his hand, using it to clean his nose. He saw a person facing the Qibla while doing this and said, "When any one of you prays, he should not blow his nose with the hand he is facing, for indeed when a servant prays, he stands in private conversation with his Lord, the Elevated." Muhammad ﷺ said, "His face."  

أحمد:٦٣٠٦حَدَّثَنَا يَعْلَى وَمُحَمَّدٌ ابْنَا عُبَيْدٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ قَالَ مُحَمَّدٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي يَدِهِ حَصَاةٌ يَحُكُّ بِهَا نُخَامَةً رَآهَا فِي الْقِبْلَةِ وَيَقُولُ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلَا يَتَنَخَّمَنَّ تُجَاهَهُ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا صَلَّى فَإِنَّمَا قَامَ يُنَاجِي رَبَّهُ تَعَالَى قَالَ مُحَمَّدٌ وِجَاهَ  

ahmad:5349ʿAttāb > Abū Ḥamzah / al-Sukkarī > Ibn Abū Laylá > Ṣadaqah al-Makkī > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ observed Itikaf in the last ten days of Ramadan and had a house made of palm leaves for himself. One day, he put his head out and said, "Surely, the one who is in prayer is having a private conversation with his Lord, so let each of you take care about what he says to his Lord and not raise his voice against each other with recitation."  

أحمد:٥٣٤٩حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ يَعْنِي السُّكَّرِيَّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صَدَقَةَ الْمَكِّيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ فَاتُّخِذَ لَهُ فِيهِ بَيْتٌ مِنْ سَعَفٍ قَالَ فَأَخْرَجَ رَأْسَهُ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ «إِنَّ الْمُصَلِّيَ يُنَاجِي رَبَّهُ ﷻ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ بِمَا يُنَاجِي رَبَّهُ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقِرَاءَةِ»  

ahmad:11896ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥmaniʿan Abū Saʿīd al-Khudrī

The Messenger of Allah ﷺ retired to the mosque. He heard them (the people) reciting the Qur'an in a loud voice. He removed the curtain and said: Lo! every one of you is calling his Lord quietly. One should not trouble the other and one should not raise the voice in recitation or in prayer over the voice of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 1332)  

أحمد:١١٨٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فَسَمِعَهُمْ يَجْهَرُون بِالْقِرَاءَةِ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ فَكَشَفَ السُّتُورَ وَقَالَ إِنَّ كُلَّكُمْ مُنَاجٍ رَبَّهُ فَلَا يُؤْذِيَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَلَا يَرْفَعَنَّ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقِرَاءَةِ أَوْ قَالَ فِي الصَّلَاةِ  

ahmad:12063Ibn Abū ʿAdī > Saʿīd And Ibn Jaʿfar > Saʿīd > Qatādahaʿan Anas > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you is in prayer, he is conversing with his Lord, so none of you should spit to his right." Ibn Ja'far said, "Nor should he spit in front of him nor to his right, but rather to his left or under his feet."  

أحمد:١٢٠٦٣حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ وَابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَعَنْ أَنَسٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ مُنَاجٍ رَبَّهُ فَلَا يَتْفُلَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ عَنْ يَمِينِهِ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ فَلَا يَتْفُلُ أَمَامَهُ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ  

ahmad:4877Yazīd > Muḥammad > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a small mucus in the direction of the qibla, so he took a stick or a pebble and rubbed it with it. Then he said, "When any of you stands to pray, do not spit in his direction of the qibla, for he is conversing with his Lord, exalted and glorified."  

أحمد:٤٨٧٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْقِبْلَةِ نُخَامَةً فَأَخَذَ عُودًا أَوْ حَصَاةً فَحَكَّهَا بِهِ ثُمَّ قَالَ إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَبْصُقْ فِي قِبْلَتِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى  

Discouraged to pray loudly and disturbing others

ahmad:4928Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > Ṣadaqah al-Makkī > ʿAbdullāh b. ʿUmar

That the Prophet ﷺ did iʿtikāf (performed spiritual retreat) and gave a sermon to the people, saying: "Verily, when one of you stands in prayer, he is privately conversing with his Lord, so let each one of you know what he is privately conversing with his Lord, and let no one of you make his recitation in prayer loud to one another."  

أحمد:٤٩٢٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ صَدَقَةَ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اعْتَكَفَ وَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ «أَمَا إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ؛ فَلْيَعْلَمْ أَحَدُكُمْ مَا يُنَاجِي رَبَّهُ، وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقِرَاءَةِ فِي الصَّلَاةِ۔»  

ahmad:8837Muḥammad b. ʿAbdullāh / Abū Aḥmad al-Zubayrī > ʿUbaydullāh / Ibn ʿAbdullāh b. Mawhab > ʿAmmī ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , he said, "If one of you knew his reward for walking between the hands of his brother while he is engaged in private conversation with his Lord, he would prefer to remain in that place for a hundred years rather than take a single step."  

أحمد:٨٨٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَبَا أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيَّ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُكُمْ مَا لَهُ فِي أَنْ يَمْشِيَ بَيْنَ يَدَيْ أَخِيهِ مُعْتَرِضًا وَهُوَ يُنَاجِي رَبَّهُ كَانَ لَأَنْ يَقِفَ فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ مِائَةَ عَامٍ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَخْطُوَ  

ahmad:19022ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥāzim al-Tammār > al-Bayāḍī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to the people while they were praying, and their voices were raised in recitation. He said, "Verily, the one who is praying is holding a private conversation with his Lord, so let him look at what he is conversing with him and not raise his voice with the Quran, one over the other."  

أحمد:١٩٠٢٢قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِّ عَنِ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ إِنَّ الْمُصَلِّي يُنَاجِي رَبَّهُ ﷻ فَلْيَنْظُرْ مَا يُنَاجِيهِ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ  

darimi:1436Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a person prays, they are having a private conversation with their Lord, or their Lord is addressing them directly between them and the qibla (direction of prayer). So when one of you spits, let them spit to their left or under their foot, or say, 'Like this' and spit on their garment and rub it with some of it on the other."  

الدارمي:١٤٣٦أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا صَلَّى فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ أَوْ رَبُّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَإِذَا بَزَقَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ أَوْ يَقُولُ هَكَذَا وَبَزَقَ فِي ثَوْبِهِ وَدَلَكَ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ»  

hakim:1169al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Muḥammad b. Rāfiʿ And Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd al-Khudrī > Āʿtakaf

The Messenger of Allah ﷺ retired to the mosque. He heard them (the people) reciting the Qur'an in a loud voice. He removed the curtain and said: Lo! every one of you is calling his Lord quietly. One should not trouble the other and one should not raise the voice in recitation or in prayer over the voice of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 1332)   

الحاكم:١١٦٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

اعْتَكَفَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فَسَمِعَهُمْ يَجْهَرُونَ بِالْقِرَاءَةِ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ فَكَشَفَ السُّتُورَ وَقَالَ «أَلَا كُلُّكُمْ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يُؤْذِيَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَلَا يَرْفَعْنَ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقِرَاءَةِ فِي الصَّلَاةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:861ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī > ʿAyyāsh b. al-Walīd al-Raqqām > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed the Dhuhr prayer with us, and when he finished, he called out to a man who was at the back of the rows and said, "O so-and-so, don't you fear Allah? Don't you pay attention to how you pray? Indeed, when any of you stands for prayer, he is conversing privately with his Lord, so let him pay attention to how he converses with Him. Surely, you all see me, but by Allah, I see what is behind my back just as I see what is in front of me."  

الحاكم:٨٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّقَّامُ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الظُّهْرَ فَلَمَّا سَلَّمَ نَادَى رَجُلًا كَانَ فِي آخِرِ الصُّفُوفِ فَقَالَ «يَا فُلَانُ أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ؟ أَلَا تَنْظُرُ كَيْفَ تُصَلِّي؟ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي إِنَّمَا يَقُومُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ كَيْفَ يُنَاجِيهِ إِنَّكُمْ تَرَوْنَ أَنِّي لَا أَرَاكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ لَأَرَى مِنْ خَلْفِ ظَهْرِي كَمَا أَرَى مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عَلَى هَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط مسلم

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ الْفَرْضَ عَلَى الْمَأْمُومِ، وَالْمُنْفَرِدِ قِرَاءَةُ فَاتِحَةِ الْكِتَابِ فِي صَلَاتِهِ

ibnhibban:1783Ibn Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Abū Hurayrah

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ said, 'When one of you stands for prayer, let him not spit in front of him, for he is conversing with his Lord as long as he is in his prayer. Nor to his right, for there is an angel to his right. Instead, let him spit to his left or under his foot and bury it."  

ابن حبّان:١٧٨٣أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلَا يَبْصُقْ أَمَامَهُ لِأَنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ مَا دَامَ فِي صَلَاتِهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ فَإِنَّ عَنْ يَمِينِهِ مَلَكًا وَلَكِنْ لِيَبْصُقْ عَنْ شِمَالِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ فَيَدْفِنُهُ»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ تَنَخُّمِ الْمُصَلِّي فِي قِبْلَتِهِ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ

ibnhibban:2267al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] The Prophet Allah's peace and blessings be upon him said, "When one of you is in prayer, he should not spit to his right or in front of him, for he is having a private conversation with his Lord. However, he may spit to his left or under his foot."  

ابن حبّان:٢٢٦٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلَا يَتْفُلْ عَنْ يَمِينِهِ وَلَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ»  

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا زُجِرَ عَنْ تَنَخُّمِ الْمَرْءِ أَمَامَهُ، أَوْ عَنْ يَمِينِهِ فِي صَلَاتِهِ

ibnhibban:2269ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you stands up for prayer, he should not spit in front of him, as he is conversing with his Lord as long as he is in his prayer area. He should not spit to his right either, as there is an angel to his right. Instead, he should spit to his left or beneath his foot and bury it."  

ابن حبّان:٢٢٦٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلَا يَبْصُقْ أَمَامَهُ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ مَا دَامَ فِي مُصَلَّاهُ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ فَإِنَّ عَنْ يَمِينِهِ مَلَكًا وَلْيَبْصُقْ عَنْ شِمَالِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ فَيَدْفِنَهُ»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ مُرُورِ الْمَرْءِ مُعْتَرِضًا بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي

ibnhibban:2365ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you only knew the reward he has in walking to his brother, seeking to consult with him, while he is secluded in prayer with his Lord, he would have preferred to stand in that place for a hundred years rather than taking a single step."  

ابن حبّان:٢٣٦٥أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مَوْهَبٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُكُمْ مَا لَهُ فِي أَنْ يَمْشِيَ بَيْنَ يَدَيْ أَخِيهِ مُعْتَرِضًا وَهُوَ يُنَاجِي رَبَّهُ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ فِي ذَلِكَ الْمَقَامِ مِائَةَ عَامٍ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ الْخُطْوَةِ الَّتِي خَطَا»  

tabarani:13572ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ b. Zayd > Maʿmar > Ṣadaqah b. Yasār al-Makkī > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ secluded himself and addressed the people, saying, "Indeed, when one of you stands in prayer, he is conversing with his Lord, so let each of you know what he is conversing with his Lord about, and let not one of you pronounce his recitation in prayer loudly over another."  

الطبراني:١٣٥٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ ثنا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اعْتَكَفَ وَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ «إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَيَعْلَمُ أَحَدُكُمْ بِمَا يُنَاجِي رَبَّهُ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقِرَاءَةِ فِي الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:8037Muḥammad b. Salamah > Ibn al-Qāsim > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn al-Qāsim > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥāzim al-Tammār > al-Bayāḍī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to the people while they were praying and their voices were raised with recitation. He said, "Verily, the one who is in prayer is having a confidential conversation with his Lord, so let each one of you see what he converses with his Lord in, and do not compete with one another in recitation of the Quran."  

الكبرى للنسائي:٨٠٣٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِ عَنِ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالْقِرَاءَةِ» فَقَالَ «إِنَّ الْمُصَلِّيَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ مَاذَا يُنَاجِيهِ بِهِ وَلَا يَجْهَرُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقُرْآنِ»  

nasai-kubra:8038Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd al-Khudrī

The Messenger of Allah ﷺ retired to the mosque. He heard them (the people) reciting the Qur'an in a loud voice. He removed the curtain and said: Lo! every one of you is calling his Lord quietly. One should not trouble the other and one should not raise the voice in recitation or in prayer over the voice of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 1332)  

الكبرى للنسائي:٨٠٣٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

«اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فَسَمِعَهُمْ يَجْهَرُونَ بِالْقِرَاءَةِ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ فَكَشَفَ السُّتُورَ» وَقَالَ «أَلَا إِنَّ كُلَّكُمْ مُنَاجٍ رَبَّهُ فَلَا يُؤْذَيَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَلَا يَرْفَعَنَّ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقِرَاءَةِ» أَوْ قَالَ «فِي الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:3346Qutaybah b. Saʿīd > Bakr / Ibn Muḍar > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from al-Anṣār

[Machine] He heard the Messenger of Allah, ﷺ , while he was sitting in the mosque one day, preaching to the people, admonishing them, and encouraging them. Then he said, "There is no one who prays except that he is conversing with his Lord, so none of you should raise his voice over another with the recitation of the Qur'an." [387] 3347 Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Hakam informed us from Shuayb from Layth who said: Ibn al-Had informed us from Muhammad ibn Ibrahim from Ata bin Yasar from a man from the Ansar from Bani Bayadah that he heard the Messenger of Allah, ﷺ , and he mentioned a similar narration. 3348 Muhammad ibn Abdullah informed us from Shuayb who said: Layth informed us who said: Ibn al-Had informed us from Muhammad ibn Ibrahim from Abu Hazim, the freed slave of Ghifar, that he narrated this hadith from Al-Bayadi from the Messenger of Allah, ﷺ . Abu Abdur-Rahman contradicted him and narrated it from his master, Sa'id.  

الكبرى للنسائي:٣٣٤٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُجَاوِرٌ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا فَوَعَظَ النَّاسَ وَحَذَّرَهُمْ وَرَغَّبَهُمْ ثُمَّ قَالَ «إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مُصَلٍّ إِلَّا وَهُوَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ» [387]

3347 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ اللَّيْثِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَهُ

3348 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْغِفَارِيِّينَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْبَيَاضِيُّ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ فَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ  

nasai-kubra:3349Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > a man from Banī Bayāḍah from al-Anṣār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ observed i'tikaf during the last ten days of Ramadan and said, "When one of you is in prayer, he is conversing with his Lord, so do not raise your voices with the recitation of the Quran." Abu 'Abdur-Rahman differed with him, and Yahya ibn Sa'id narrated it from Muhammad ibn Ibrahim, from Abu Hazim.  

الكبرى للنسائي:٣٣٤٩أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اعْتَكَفَ الْعَشْرَ مِنْ رَمَضَانَ وَقَالَ «إِنَّ أَحَدُكُمْ إِذَا كَانَ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ بِالْقُرْآنِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ  

nasai-kubra:3350Muḥammad b. Salamah > Ibn al-Qāsim > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Abū Ḥāzim al-Tammār > al-Bayāḍī

[Machine] The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, came out to the people while they were praying and their voices were raised in recitation. He said, "Indeed, the one who is praying is in private conversation with his Lord, so let him see what he converses with Him and not raise his voice over others with the Quran." Abu Abdullah Al-Rahman said that Ibn Al-Mubarak, Al-Laith ibn Saad, and Yazid ibn Harun narrated this hadith.  

الكبرى للنسائي:٣٣٥٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِ عَنِ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتَهُمْ بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ «إِنَّ الْمُصَلِّيَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ مَاذَا يُنَاجِيهِ بِهِ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَرْسَلَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ واللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ [388]

3351 أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مُرْسَلًا

3352 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ وَكَانَ قَدِيمًا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمُصَلِّيَ» فَذَكَرَ نَحْوَهُ

3353 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ 3354 قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَرَوَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا حَازِمٍ أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ نَحْوَهُ  

bayhaqi:3594Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAbdullāh b. Bakr > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ saw mucus in the direction of the qibla (the direction of prayer) and disliked it until it was visible on his face. He then wiped it off and said, "Indeed, when one of you stands in prayer, he is actually conversing with his Lord, or his Lord is speaking to him in between himself and the qibla. Therefore, let him spit to his left or beneath his foot. Then he took hold of the corner of his garment, spat into it, brought some of it back to the other part, and said, "Or let him do like this."  

البيهقي:٣٥٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ ثنا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَكَرِهَهُ حَتَّى عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ فَحَكَّهُ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ أَوْ إِنَّ الْمَرْءَ إِذَا قَامَ فِي صَلَاتِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ أَوْ قَالَ رَبُّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَلْيَبْزُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِطَرَفِ ثَوْبِهِ فَبَزَقَ فِيهِ وَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ ثُمَّ قَالَ أَوْ لِيَفْعَلْ هَكَذَا  

bayhaqi:3595Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ saw some sputum in the direction of the Qibla (on the wall of the mosque) and he disliked that and the sign of disgust was apparent from his face. So he got up and scraped it off with his hand and said, "Whenever anyone of you stands for the prayer, he is speaking in private to his Lord or his Lord is between him and his Qibla. So, none of you should spit in the direction of the Qibla but one can spit to the left or under his foot." The Prophet ﷺ then took the corner of his sheet and spat in it and folded it and said, "Or you can do this. " (Using translation from Bukhārī 405)   

البيهقي:٣٥٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى رُئِيَ فِي وَجْهِهِ فَقَامَ فَحَكَّهَا بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صَلَاتِهِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ وَإِنَّ رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَلَا يَبْصُقَنَّ أَحَدُكُمْ فِي قِبْلَتِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِطَرَفِ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ ثُمَّ رَدَّ بَعْضَهُ إِلَى بَعْضٍ فَقَالَ أَوْ يَفْعَلُ كَذَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ
bayhaqi:3596Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ said, "A faithful believer while in prayer is speaking in private to his Lord, so he should neither spit in front of him nor to his right side but he could spit either on his left or under his foot." (Using translation from Bukhārī 413)   

البيهقي:٣٥٩٦وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا كَانَ فِي صَلَاتِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوَ تَحْتَ قَدَمِهِ قَالَ أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ عَنْ شُعْبَةَ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ  

bayhaqi:4703Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Muḥammad b. Rāfiʿ And Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd al-Khudrī

The Messenger of Allah ﷺ retired to the mosque. He heard them (the people) reciting the Qur'an in a loud voice. He removed the curtain and said: Lo! every one of you is calling his Lord quietly. One should not trouble the other and one should not raise the voice in recitation or in prayer over the voice of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 1332)   

البيهقي:٤٧٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ

اعْتَكَفَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فَسَمِعَهُمْ يَجْهَرُونَ بِالْقِرَاءَةِ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ فَكَشَفَ الْمَسْتُورَةَ وَقَالَ أَلَا إِنَّ كُلَّكُمْ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يُؤْذِيَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَلَا يَرْفَعَنَّ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقِرَاءَةِ فِي الصَّلَاةِ  

bayhaqi:4704Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū Ḥāzim al-Tammār > al-Bayāḍī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ came out to the people while they were praying and their voices were raised in recitation, so he said: "Verily, the one who prays is having a private conversation with his Lord, so let him look towards what he is conversing with Him, and do not raise your voices over one another in recitation."  

البيهقي:٤٧٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِ عَنِ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ إِنَّ الْمُصَلِّيَ مُنَاجٍ رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ مَا يُنَاجِيهِ بِهِ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقِرَاءَةِ  

bayhaqi:1201Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir al-Muḥammadābādhī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ saw some spittle on the Qibla of the mosque, so he wiped it with his hand. It caused him distress and he said, "When a person prays, they are conversing privately with their Lord between themselves and the Qibla. So if any one of you spits, let them spit to their left or under their feet, or do this," and he showed them, "and then wipe it off their clothes or rub it against each other." Yazid said, "Humaid saw us doing this."  

البيهقي:١٢٠١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا بِيَدِهِ وَرُئِيَ فِي وَجْهِهِ شِدَّةُ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَقَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا صَلَّى فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَإِذَا بَصَقَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ أَوْ يَفْعَلْ هَكَذَا ثُمَّ بَزَقَ فِي ثَوْبِهِ وَدَلَكَ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ قَالَ يَزِيدُ وَأَرَانَا حُمَيْدٌ  

suyuti:9114a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩١١٤a

"أَلَا إِنَّ كلَكُمْ مُنَاجٍ رَبَّهُ، فَلَا يُؤُذِيَن بَعْضُكُمْ بَعْضًا، وَلَا يَرْفَعْ بَعْضكُمْ عَلَى بَعْض فِى الْقِراءَةِ (أَو قَالَ في الصَّلَاةِ) ".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [د] أبو داود وابن خزيمة، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أَبى سعيد
suyuti:2313a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣١٣a

"إذَا قامَ أحدُكُمْ إلى الصَّلاةِ فليُقْبِلْ عليها حتَّى يفْرغُ منها، وإياكُمْ والالتفاتَ في الصَّلاةِ، فإِن أحَدَكُمْ يناجى ربه ما دام في الصلاةِ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط من حديث أبي هريرة وفيه الواحدى وهو ضعيف العلقمى قلت: قال الحافظ: هو محمد بن عمر بن عمر واقد الأسلمي الواقدي المدني القاضي نزيل بغداد، متروك مع سعة علمه
suyuti:2422a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٢a

"إذا كانَ أحدُكُمْ في صَلاتِه فإِنَّه يُناجِى ربَّه فلينظُرْ أحدُكُمْ ما يقُولُ في صلاته، ولا ترْفَعوا أصْواتَكمْ فتُؤْذوا المؤْمِنين".  

البغوي عن رجل من بنى بياضة
suyuti:6106a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٠٦a

"إِنَّ أحَدَكُم إِذَا قامَ في صَلاته فَإِنَّهُ يُنَاجى رَبَّه، وإِن ربَّهُ بينَه وبينَ القِبْلَةِ فلا يَبْزُقَنَّ أحَدُكم قِبَلَ قِبْلته، وَلَكِنْ عن يَسَارِه، أَو تَحْتَ قَدَمِه".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن أنس
suyuti:6107a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٠٧a

"إِنَّ أحدكم إِذا كان في صلاتِه فإِنه يناجى ربَّه فلا يَبْزُقَنَّ بين يَدَيْه ولا عن يمينه ولكن عن يساره وتحت قدمه ".  

[ط] الطيالسي [خ] البخاري [م] مسلم عن أنس