Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16562ʿAbd al-Ṣamad from my father > Yaḥyá b.usaʿīd > Muslim b. Abū Maryam > ʿAṭāʾ b. Yasār > al-Sāʾib b. Khallād

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever fears Medina, Allah will fear him. Upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. Allah will not accept anything from him, neither charity nor justice."  

أحمد:١٦٥٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُسَعِيدٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ خَلَّادٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَخَافَ الْمَدِينَةَ أَخَافَهُ اللهُ ﷻ وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Abū Dāwūd, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:1371aAbū Bakr b. Abū Shaybah

Medina is a sacred territory, so he who made any innovation in it. or gave protection to an innovator, there is upon him the curse of Allah, that of the angels and that of all the people. There would not be accepted on the Day of Resurrection either obligatory acts or supererogatory acts from him.  

مسلم:١٣٧١aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ  

nasai:4790Muḥammad b. Maʿmar > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās Yarfaʿuh

"Whoever is killed in the blind or by something thrown, with a rock, a whip, or a stick, then the blood money to be paid for him is the blood money for accidental killing. Whoever kills deliberately, then retaliation is upon him, and whoever tries to prevent that, upon him is the curse of Allah, the Angels and all the people, and Allah will not accept any Sarf nor 'Adl from him."  

النسائي:٤٧٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْفَعُهُ قَالَ

مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّةٍ أَوْ رِمِّيَّةٍ بِحَجَرٍ أَوْ سَوْطٍ أَوْ عَصًا فَعَقْلُهُ عَقْلُ الْخَطَإِ وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ وَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً  

abudawud:5114Ḥajjāj b. Abū Yaʿqūb > Muʿāwiyah / Ibn ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

if a man becomes the client of any people without the permission of his patrons (i.e. those who have freed him), on him will be the curse of Allah, of angels and of all people; no obligatory or supererogatory worship will be accepted from him.  

أبو داود:٥١١٤حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ  

ahmad:13540Muʾammal > Ḥammād > Ḥumayd And ʿĀṣim al-Aḥwal > Anas

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said: "Al-Madina is a sacred place, from this point to this point. Whoever introduces an innovation therein or shelters an innovator, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. Allah does not accept from him any ransom or compensation." Hammad added: "No weapon of war should be carried in it."  

أحمد:١٣٥٤٠حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حُمَيْدٍ وَعَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مِنْ كَذَا إِلَى كَذَا مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا قَالَ حَمَّادٌ وَزَادَ فِيهِ حُمَيْدٌ لَا يُحْمَلُ فِيهَا سِلَاحٌلِقِتَالٍ  

ahmad:9173Muʿāwiyah > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

if a man becomes the client of any people without the permission of his patrons (i.e. those who have freed him), on him will be the curse of Allah, of angels and of all people; no obligatory or supererogatory worship will be accepted from him. (Using translation from Abū Dāʾūd 5114)  

أحمد:٩١٧٣حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ  

ahmad:9808Yazīd > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever introduces something new in Medina, or offers shelter to innovators, or allies with those who oppose the rightful authorities, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. Allah will not accept any of his deeds or efforts."  

أحمد:٩٨٠٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةُ مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوْالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا  

ahmad:9400

if a man becomes the client of any people without the permission of his patrons (i.e. those who have freed him), on him will be the curse of Allah, of angels and of all people; no obligatory or supererogatory worship will be accepted from him. (Using translation from Abū Dāʾūd 5114)   

أحمد:٩٤٠٠

وَقَالَ مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِوَالْمَلَائِكَةِ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا  

ahmad:16559ʿAffān > Ḥammād / Ibn Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muslim b. Abū Maryam > ʿAṭāʾ b. Yasār > al-Sāʾib b. Khallād

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever causes fear to the people of Medina, Allah will cause fear to him. Upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. Allah will not accept any compensation or ransom from him on the Day of Judgment.'"  

أحمد:١٦٥٥٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ خَلَّادٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَخَافَهُ اللهُ ﷻ وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا  

ahmad:16565Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ṣaʿṣaʿah al-Anṣārī > ʿAṭāʾ b. Yasār > al-Sāʾib b. Khallād Akhā Banī al-Ḥārith b. al-Khazraj

[Machine] He informed him that the Prophet ﷺ said: Whoever fears the people of a city as a wrongdoer, Allah will make him fear Him, and upon him will be the curse of Allah, the angels, and all the people. No justice or compensation will be accepted from him.  

أحمد:١٦٥٦٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ السَّائِبَ بْنَ خَلَّادٍ أَخَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ ظَالِمًا أَخَافَهُ اللهُ وَكَانَتْعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ  

ahmad:10804Yaḥyá b. Ādam > Quṭbah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

Medina is a sacred territory, so he who made any innovation in it. or gave protection to an innovator, there is upon him the curse of Allah, that of the angels and that of all the people. There would not be accepted on the Day of Resurrection either obligatory acts or supererogatory acts from him. (Using translation from Muslim 1371a)  

أحمد:١٠٨٠٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا قُطْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلًا وَلَا صَرْفًا  

darimi:2906Muḥammad b. Yūsuf > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever claims to have a relationship with someone other than his biological father, or supports those who are not his legal guardians, those who have freed him from slavery, then upon him is the curse of Allah, the angels, and all people, until the Day of Judgment. His expenditures and testimonies will not be accepted."  

الدارمي:٢٩٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّمَا رَجُلٍ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ وَالِدِهِ أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ الَّذِينَ أَعْتَقُوهُ فَإِنَّ عَلَيْهِ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ»  

tabarani:4140Aḥmad b. al-a neighborūd al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Ḥamzah al-Zubayrī > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī from his father > Khārijah b. ʿAmr al-Jumaḥī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said on the Day of the Conquest, while he was by his camel, 'There is no will for an heir; Allah has given every rightful person their right. As for the heir who claims what is not his or supports others against their rightful guardians, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people. Allah will not accept any excuse or compensation from him on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:٤١٤٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْجَارُودِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ عَمْرٍو الْجُمَحِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَأَنَا عِنْدَ نَاقَتِهِ «لَيْسَ لِوَارِثٍ وَصِيَّةٌ قَدْ أَعْطَى الله ﷻ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14162his father from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever changes the boundaries of the earth, upon him is the curse of Allah and His wrath on the Day of Resurrection. Allah will not accept any compensation or justice from him."  

الطبراني:١٤١٦٢وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَغَضَبُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا»  

tabarani:6631ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muslim b. Abū Maryam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn Khallād

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever frightens the people of Medina, Allah will frighten him, and upon him is the curse of Allah, the angels, and all of mankind. No compensation or ransom will be accepted from him.'"  

الطبراني:٦٦٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ خَلَّادٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَخَافَهُ اللهُ وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ»  

tabarani:6632Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥumaydī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > Abū Bakr b. al-Munkadir > ʿAṭāʾ b. Yasār > al-Sāʾib b. Khallād

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "Whoever harms the people of Medina, upon him is the curse of Allah, the angels, and all of mankind."  

الطبراني:٦٦٣٢حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ خَلَّادٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

tabarani:6636ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muʿāwiyah b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > ʿĀʾishah b. al-Mundhir > Hishām b. ʿUrwah > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAṭāʾ b. Yasār > al-Sāʾib b. Khallād

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah, may ﷺ , that he said, "O Allah, whoever oppresses the people of Madinah and fears them, then conceal him, and upon him is the curse of Allah, the angels, and all of mankind. Allah will not accept any compensation or justice from him."  

الطبراني:٦٦٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ قَالَتْ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ خَلَّادٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «اللهُمَّ مَنْ ظَلَمَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ وَأَخَافَهُمْ فَأَخِفْهُمْ وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا»  

tabarani:6637[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Mūsá b. ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Khālid b. Khallād b. al-Sāʾib from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever fears the people of Medina, Allah will fear him on the Day of Judgment, curse him, be angry with him, and will not accept anything from him, nor will He compensate him."  

الطبراني:٦٦٣٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ خَلَّادِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَخَافَهُ اللهُ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَعَنَهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَلَمْ يَقْبَلْ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا»  

tabarani:12709ʿĪsá b. al-Qāsim al-Ṣaydalānī al-Baghdādī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > ʿAbdullāh b. Khirāsh > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever curses my companions, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people."  

الطبراني:١٢٧٠٩حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ الْقَاسِمِ الصَّيْدَلَانِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خِرَاشٍ عَنِ الْعَوَّامِّ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَبَّ أَصْحَابِي فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

nasai-kubra:4251Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > Yaḥyá > Muslim b. Abū Maryam > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] On the authority of Ibn Khallad, who was one of the companions of the Prophet ﷺ, he said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever frightens the people of Madinah, Allah will frighten him, and upon him will be the curse of Allah, the angels, and all the people. No compensation or restitution will be accepted from him."  

الكبرى للنسائي:٤٢٥١أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

عَنِ ابْنِ خَلَّادٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَخَافُهُ اللهُ وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ»  

nasai-kubra:4252ʿAlī b. Ḥujr b. Iyās > Ismāʿīl / Ibn Jaʿfar > Yazīd Wahū Ibn Khuṣayfah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ṣaʿṣaʿah > ʿAṭāʾ b. Yasār > al-Sāʾib b. Khallād Akhā Bilḥārith b. al-Khazraj

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever oppresses the people of Medina, Allah will make him fear, and he will be under the curse of Allah, the angels, and all the people. No intercession or ransom will be accepted from him."  

الكبرى للنسائي:٤٢٥٢مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَوْ أَرَادَهُمْ بِسُوءٍ 4252 أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ وَهُوَ ابْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ السَّائِبَ بْنَ خَلَّادٍ أَخَا بِلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ ظَالِمًا لَهُمْ أَخَافُهُ اللهُ وَكَانَتْ عَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ»  

bayhaqi:16812Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm b. Yazīd al-Taymī from his father > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: The protection of Muslims is one, which is sought by the least among them. So whoever harms a Muslim, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. Allah does not accept any expiation or compensation from him.  

البيهقي:١٦٨١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ ﷻ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ جَمَاعَةٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
suyuti:14291a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٢٩١a

"ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بهَا أَدْنَاهُم، فَمَنْ أَخْفَرَ مُؤْمِنًا فَعَلَيْهِ لَعَنَةُ اللَّهِ، والملائكةِ، والنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لا يُقبَل منه يومَ القيامة صرفٌ ولا عدلٌ".  

خ, [م] مسلم عن على بن أَبى طالب
suyuti:24896a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٨٩٦a

"لَا تَسُبُّوا أَصْحَابِي، مَنْ سَبَّ أَصْحَابِي فَعَلَيهِ لَعْنَةُ الله وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لا يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ".  

أبو نعيم عن جابر
suyuti:9441a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٤٤١a

"أَيُّمَا رجل ادعى غَيرَ وَالِدِهِ، أوْ غَير مَوْاليهِ الذينَ أعْتَقُوهُ فَإِنَّ عَلَيهِ لَعْنَةَ اللهِ والمَلائِكَةِ والناسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عدْلٌ".  

[حم] أحمد عن عبد الله بن عباس
suyuti:22241a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٢٤١a

"مَنْ ظَلَمَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ وَأَخَافَهُمْ فَعَلَيهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ (*) وَلا عَدْلٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبادة بن الصامت
suyuti:20074a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٧٤a

"مَنْ آذَى أَهْلَ الْمَدِينَة آذَاهُ اللهُ، وَعَلَيه لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلائكَة وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صرْفٌ وَلا عَدْلٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمرو
suyuti:909a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٩a

"أدوا إلى كلِّ ذى حقٍّ حقَّه، والولدُ للفراشِ وللعاهرِ الحجر، ومن تولى غيرَ مواليه، أو ادَّعى إلى غير أبيه، فعليه لعنة الله والملائكةِ والناسِ أجمعين، لا يقْبَلُ منه صرفٌ ولا عدلٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود
suyuti:9788a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٧٨٨a

"اللَّهُمَّ مَنْ ظَلَمَ أهْلَ الْمَدِينَة وَأَخَافَهُمْ فَأخِفْهُ وَعَلَيه لَعْنَةُ الله وَالْمَلَائِكَة وَالنَّاسِ أَجْمَعينَ لَا يُقْبَلُ منْهُ صَرْفٌ ولَا عَدْلٌ".  

طَ، [طب] الطبرانى في الكبير وابن عَساكر عن عبادة بن الصامت ورجاله رجال الصحيح
suyuti:9871a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٨٧١a

"اللَّهُمَّ مَنْ ظَلَمَ أهْلَ الْمَدِينَةِ وَأخَافَهُمْ فَأَخِفْهُ، وَعَلَيه لَعْنَةُ الله وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ ولَا عَدْلٌ".  

ابن النجار عن عبادة بن الصامت
suyuti:18262a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٦٢a

"لَيس لوَارِثٍ وَصِيَّةٌ، قَدْ أَعْطَى الله ﷻ كُلَّ ذي حَقٍّ حَقَّهُ، وَلِلْعَاهِر الْحَجَرُ، مَنْ ادُّعِى إِلى غَيرِ أبيه أَوْ تَوَلَّى غَيرَ مَوالِيه، فَعَلَيهِ لعنةُ اللهِ والملائِكةِ والنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلا عَدلًا يَوْمَ الْقِيامَةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن خَارِجَةَ بْنِ عَمْرو الجُمحى
suyuti:21235a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٣٥a

"مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيرِ إِذْنِ مَوَالِيه فَعَلَيهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ القِيَامَةِ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ".  

[م] مسلم [د] أبو داود عن أَبي هريرة، [عب] عبد الرازق عن ابن المسيب مرسلًا
suyuti:21240a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٤٠a

"مَنْ تَوَلَّى مَوْلَى قَوْمٍ بغَيرِ إِذْنِ مَوَالِيه فعَلِيه لَعْنَة اللهِ وَالْملائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعينَ لَا يُقْبَلُ مِنهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ".  

ابن جرير عن أَبي سلمة عن سعيد بن زيد
suyuti:20290a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٩٠a

"مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَة فَعَلَيهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ ولا صَرْفٌ".  

[ش] ابن أبى شيبة والشاشى، وابن عساكر، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:20291a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٩١a

"مَنْ أَخَاف أَهْلَ الْمَدِينة ظَالمًا لَهُمْ أَخَافَهُ اللهُ، وَكَانَتْ عَلَيه لَعْنَةُ اللهِ والْمَلائِكَةِ والنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صرْفًا ولا عَدْلًا".  

ابن سعد، [حم] أحمد والباوردى، والبغوى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن السائب بن خلاد بن سويد الأنصاري
suyuti:20293a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٩٣a

"مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَة أَخَافَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيامَة، وَلَعَنَهُ اللهُ وَغَضِبَ عَلَيهِ، وَلَمْ يَقْبَلْ مِنْهُ صرْفًا ولا عَدْلًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن خالد بن خلاد بن السائب عن أبيه عن جده
suyuti:4-1482bʿAl > Man
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٤٨٢b

" عَنْ عَلىٍّ قَالَ: مَنْ تَوَلَّى موْلَى قَوْمٍ بِغَيرِ إِذن مَوَالِيهِ، فَعَلَيْه لَعْنَةُ الله والمَلاَئِكَةِ والنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يَقْبَلُ الله مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلًا ".  

[عب] عبد الرازق
suyuti:390-40bʿUbādah b. al-Ṣāmt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٠-٤٠b

"عَنْ عُبَادَةَ بْن الصَّامتِ، عَنْ رَسُول الله ﷺ أَنَّهُ قَالَ اللَّهُمَّ مَنْ ظَلَمَ أهْلَ المَدِينَة وأخَافَهُمْ فَأَخِفْهُ، وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ الله، والمَلاَئِكَةِ، والنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْف وَلاَ عَدْلٌ".  

ابْنِ النَجار