Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:10220ʿUmar b. Ibrāhīm al-Baghdādī And Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. ʿAlī b. Khālid al-ʿAṭṭār > ʿAmr b. ʿAbd al-Ghaffār > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The world will not come to an end until a man from my family fills the earth with justice and fairness, just as it was filled with oppression and tyranny. His name will match mine."  

الطبراني:١٠٢٢٠حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَغْدَادِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَالِدٍ الْعَطَّارُ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَلِيَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يَمْلَأُ الْأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي»  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

The Mahdī will lead all Arabs

tirmidhi:2230ʿUbayd b. Asbāṭ b. Muḥammad al-Qurashī from my father > Sufyān al-Thawrī > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir > ʿAbdullāh

the Messenger of Allah ﷺ said, "The world shall not pass away until a man from the people of my family rules the Arabs whose name agrees with my name."  

الترمذي:٢٢٣٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لاَ تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمْلِكَ الْعَرَبَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي۔»  

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبِي سَعِيدٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
hakim:8669al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl Waʾabū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Bishr b. Mūsá al-Asadī > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf b. Abū Jamīlah > al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Dārimī > Muḥammad b. Isḥāq al-Imām > Muḥammad b. Bashhār > Ibn Abū ʿAdī > ʿAwf > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Hour will not be established until the Earth is filled with oppression, injustice, and wrongdoing. Then, from my household, there will emerge someone who will fill it with justice and equity, just as it was filled with oppression and wrongdoing."  

الحاكم:٨٦٦٩حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ قَالُوا ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ وَحَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّارِمِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ عَوْفٍ ثَنَا أَبُو الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُمْلَأَ الْأَرْضُ ظُلْمًا وَجَوْرًا وَعُدْوَانًا ثُمَّ يَخْرُجُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي مَنْ يَمْلَأَهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَالْحَدِيثُ الْمُفَسَّرُ بِذَلِكَ الطَّرِيقِ وَطُرُقُ حَدِيثِ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ كُلُّهَا صَحِيحَةٌ عَلَى مَا أَصَّلْتُهُ فِي هَذَا الْكِتَابِ بِالِاحْتِجَاجِ بَأَخْبَارِ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ إِذْ هُوَ إِمَامٌ مِنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ على شرط البخاري ومسلم

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ وَصْفِ الْمُدَّةِ الَّتِي تَكُونُ لِلْمَهْدِيِّ فِي آخِرِ الزَّمَانِ

ibnhibban:6826Muḥammad b. ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Marwazī Bi-al-Baṣrah > al-Ḥasan b. ʿArafah > Hāshim b. al-Qāsim > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Maṭar al-Warrāq > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Hour will not be established until a man from my household rules over the people, filling the earth with justice as it was filled with oppression before him, ruling for seven years."  

ابن حبّان:٦٨٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْعَبَّاسِ الْمَرْوَزِيُّ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي أَقْنَى يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ قَبْلَهُ ظُلْمًا يَمْلِكُ سَبْعَ سِنِينَ»  

tabarani:10225ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Yūsuf b. Ḥawshab > Wāsiṭ b. al-Ḥārith > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The world will not come to an end until a man from my household, whose name matches mine, fills the earth with justice and fairness, just as it was filled with oppression and injustice."  

الطبراني:١٠٢٢٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا يُوسُفُ بْنُ حَوْشَبٍ ثنا وَاسِطُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يُوَافِقُ اسْمُهُ اسْمِي يَمْلَأُ الْأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا وَظُلْمًا»  

suyuti:24748a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٧٤٨a

"لا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَبْعَثَ الله رَجُلًا مِنْ أهْلِ بَيتِي، يُواطِئُ اسْمُهُ اسْمِي، واسْمُ أبِيهِ اسْمَ أَبِي، فَيَملأُ الأرْضَ عَدْلًا وقسْطًا، كَمَا مُلئَتْ جَوْرًا وظُلمًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، [ك] الحاكم في المستدرك عن ابن مسعود
suyuti:28297a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٩٧a

"يَمْلِكُ النَّاسَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى، اسْمُهُ اسْمِى، وَاسْمُ أَبِيه اسْمُ أَبِى، يَمْلأُ الأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلًا، كَمَا مُلِئَتْ ظُلمًا وَجَوْرًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير والخطيب عن ابن مسعود
suyuti:27875a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٧٥a

"يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُواطِئُ اسمُه اسْمى، وخَلقه خَلقى، فيملؤها عدلًا وقِسْطًا كَمَا مُلِئتْ ظُلمًا وَجوْرًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود