Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:11313Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour will not be established until the earth is filled with injustice and aggression." He said, "Then a man from my family or my household will emerge and fill it with justice and fairness, just as it was filled with injustice and aggression."  

أحمد:١١٣١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَمْتَلِئَ الْأَرْضُ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا قَالَ ثُمَّ يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ عِتْرَتِي أَوْ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي مَنْ يَمْلَؤُهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:11130Abū al-Naḍr > Abū Muʿāwiyah Shaybān > Maṭar b. Ṭahmān > Abū al-Ṣiddīq al-Nājiyyiʿan Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "The Hour will not come until a man from my household rules, filling the earth with justice as it was filled with injustice before him, for a period of seven years."  

أحمد:١١١٣٠حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ شَيْبَانُ عَنْ مَطَرِ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي أَجْلَى أَقْنَى يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ قَبْلَهُ ظُلْمًا يَكُونُ سَبْعَ سِنِينَ  

hakim:8669al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl Waʾabū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Bishr b. Mūsá al-Asadī > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf b. Abū Jamīlah > al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Dārimī > Muḥammad b. Isḥāq al-Imām > Muḥammad b. Bashhār > Ibn Abū ʿAdī > ʿAwf > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Hour will not be established until the Earth is filled with oppression, injustice, and wrongdoing. Then, from my household, there will emerge someone who will fill it with justice and equity, just as it was filled with oppression and wrongdoing."  

الحاكم:٨٦٦٩حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ قَالُوا ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ وَحَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّارِمِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ عَوْفٍ ثَنَا أَبُو الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُمْلَأَ الْأَرْضُ ظُلْمًا وَجَوْرًا وَعُدْوَانًا ثُمَّ يَخْرُجُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي مَنْ يَمْلَأَهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَالْحَدِيثُ الْمُفَسَّرُ بِذَلِكَ الطَّرِيقِ وَطُرُقُ حَدِيثِ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ كُلُّهَا صَحِيحَةٌ عَلَى مَا أَصَّلْتُهُ فِي هَذَا الْكِتَابِ بِالِاحْتِجَاجِ بَأَخْبَارِ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ إِذْ هُوَ إِمَامٌ مِنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ على شرط البخاري ومسلم

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ خُرُوجَ الْمَهْدِيِّ إِنَّمَا يَكُونُ بَعْدَ ظُهُورِ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ فِي الدُّنْيَا وَغَلَبِهِمَا عَلَى الْحَقِّ وَالْجِدِّ

ibnhibban:6823Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAwf > Abū al-Ṣiddīq > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The Hour will not be established until the earth is filled with oppression and wrongdoing. Then a man from my household or my family will emerge and fill it with justice and fairness, just as it was filled with oppression and wrongdoing."  

ابن حبّان:٦٨٢٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَمْتَلِئَ الْأَرْضُ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا ثُمَّ يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي أَوْ عِتْرَتِي فَيَمْلَؤُهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا»  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ وَصْفِ الْمُدَّةِ الَّتِي تَكُونُ لِلْمَهْدِيِّ فِي آخِرِ الزَّمَانِ

ibnhibban:6826Muḥammad b. ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Marwazī Bi-al-Baṣrah > al-Ḥasan b. ʿArafah > Hāshim b. al-Qāsim > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Maṭar al-Warrāq > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Hour will not be established until a man from my household rules over the people, filling the earth with justice as it was filled with oppression before him, ruling for seven years."  

ابن حبّان:٦٨٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْعَبَّاسِ الْمَرْوَزِيُّ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي أَقْنَى يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ قَبْلَهُ ظُلْمًا يَمْلِكُ سَبْعَ سِنِينَ»  

tabarani:10214Mūsá b. Hārūn > ʿAbdullāh b. Dāhir al-Rāzī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Quddūs > al-Aʿmash > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour will not be established until a man from my household rises, whose name matches my name. He will fill the earth with justice and equity, just as it has been filled with oppression and injustice."  

الطبراني:١٠٢١٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاهِرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا وَقِسْطًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا»  

suyuti:25240a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٢٤٠a

"لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَمتَلِئَ الأرضُ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا، ثُمَّ يَخْرجَ رَجُلٌ مِنْ عِتْرَتِى فَيَملأَهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلمًا وَعُدْوَانًا".  

[حم] أحمد (*) وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عنه