1. Sayings > Letter Hamzah (41/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٤١

suyuti:1999a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٩٩a

("إذا سَمِعْتُمُ الرَّعْدَ فسبِّحُوا، ولا تُكبِّرُوا" .  

[د] أبو داود في مراسيله عن عبيد الله بن أبي جعفر مرسلًا)
suyuti:2000a

when you hear the cocks crowing, ask Allah for some of His grace, for they have seen as angel; but when you hear an ass braying, seek refuge in Allah from the devil, for it has seen the devil. (Using translation from Abū Dāʾūd 5102)   

السيوطي:٢٠٠٠a

"إذا سَمِعْتُمْ أصْوَاتَ الدِّيكةِ فَسَلُوا الله مِنْ فَضله، فإنَّها رأتْ مَلَكًا، وإذا سَمِعْتُمْ نَهِيقَ الحمير فتعَوَّذُوا بالله مِنَ الشَّيطانِ، فإِنَّها رأتْ شَيطانًا"  

[حم] أحمد [خ] البخاري [د] أبو داود [ت] الترمذي عن أبي هريرة
suyuti:2001a

The Prophet ﷺ said: When you hear the barking of dogs and the braying of asses at night, seek refuge in Allah, for they see which you do not see. (Using translation from Abū Dāʾūd 5103)   

السيوطي:٢٠٠١a

"إذا سَمِعْتُمْ نهيقَ حمارٍ أو نُباحَ كلبٍ أو صوتَ دِيك بالليل فتعوذُوا بالله مِنْ شَر الشيطان؛ فإِنَّهُنَّ يرْين ما لا تَرَوْنَ".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة عن أبي هريرة
suyuti:2002a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٢a

"إذا سَمِعْتُمْ بجَبلٍ زالِ عَنْ مَكانه فَصَدِّقوا، وإذا سَمِعْتُمْ بِرجُلٍ زال عن خُلُقِه فلا تُصدِّقوا؛ فإنَّه يَصِيرُ إِلى ما جُبِلَ علْيهِ" .  

[حم] أحمد عن أبي الدرداء وصُحح
suyuti:2003a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٣a

"إذا سَمِعْتُمْ الرَّجُلَ يَجْهَرُ بالقراءةِ نَهارًا فارْجُموه بالْبَعْر".  

الديلمى عن بريدة
suyuti:2004a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٤a

"إذا سَمِعْتُمْ نُباحَ الكلب ونهيق الحمار بالليل فتعوذوا من

الشيطان، فإنَّهُنَّ يَرْين ما لا تروْن وأَقِلوا الخروج إذَا هدأت الرِّجلُ، فإن الله ﷻ يَبُثُّ في ليلِه من خَلقِه ما يشاءُ، وأجيفوا الأبواب، واذكروا اسمَ الله عليها؛ فإنَّ الشيطانَ لا يفتحُ بابًا أُجِيفَ وذُكرَ اسُم الله عليه، وغَطُّوا الجرارَ، وَأوْكئوا القِرَبَ، واكَفئوَا الآنِيةَ" .  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [خ] البخاري في الأدب، [د] أبو داود [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:2005a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٥a

"إِذا سمعتم الحديثَ عنِّي تعرفُه قلوبُكُمْ وتلينُ له أشعارُكم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أوْلاكم به، وإذا سمعتم الحديثَ عنّى تنِكرُهُ قلوبكم، وتنفِرُ منه أشعارُكم وأبشارُكم وترون إنَّه بعيد منكم فأنا أبعدكم منه".  

[حم] أحمد وابن سعد عن أبي أسيد أو أبي حميد
suyuti:2006a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٦a

"إِذا سمعتم بقومٍ (قَدْ) خُسِفَ بهم ههنَا قريبًا فقد أظلَّتْ الساعة" .  

[حم] أحمد والحاكم في الكنى، [طب] الطبرانى في الكبير عن بقيرة الهلاليَّة
suyuti:2007a

Abu Huraira reported Messenger of Allah ﷺ as say- ing. When you listen to the crowing of the cock, ask Allah for His favour as it sees Angels and when you listen to the braying of the donkey, seek refuge in Allah from the Satan for it sees Satan. (Using translation from Muslim 2729)   

السيوطي:٢٠٠٧a

"إذا سمعتم أصوات الدِّيكَةِ فإِنَّها رأت مَلَكًا فسلوا الله وارغبوا إليه، وإذا سمعتم نُهاقَ الحمير فإِنَّها رأت شيطانا، فاستعيذوا بالله من شَر ما رأتْ" .  

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2008a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٨a

"إذا سمعتم من (يَتَعزَّى) بِعزاءِ الجاهليِة فأَعِضُّوه ولا تَكنْوُا".  

[حم] أحمد [ن] النسائي [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي بن كعب
suyuti:2009a

The Prophet ﷺ said, "When you hear the Iqama, proceed to offer the prayer with calmness and solemnity and do not make haste. And pray whatever you are able to pray and complete whatever you have missed. (Using translation from Bukhārī 636)   

السيوطي:٢٠٠٩a

"إذا سمعتم الإِقَامَةَ فامْشُوا إلى الصلاةِ، وعليكم بالسكينِة والوقارِ ولا تُسْرِعوا، فما أدركتم فَصَلّوا وما فاتكم فأتِمُّوا".  

[خ] البخاري عن أبي هريرة
suyuti:2010a

when you hear the mu'adhdhin repeat what he says, invoke a blessing on me, for everyone who invoke one blessing on me will receive ten blessings from Allah. Then ask Allah to give me the wasilah, which is a rank in paradise fitting for only one of Allah’s servants, and I hope that I may be the one. If anyone asks Allah that I be given the wasilah, he will be assured of my intercession. (Using translation from Abū Dāʾūd 523)   

السيوطي:٢٠١٠a

"إذا سَمِعْتُمُ المؤذّنَ فقولوا مثل ما يقولُ ثم صَلُّوا عليَّ فإِنَّه من صلَّى على صلاةً صلى الله عليه بِها عَشْرًا، ثم سلوا الله لي الوَسيلة؛ فإِنَّها منزلة في الجنةِ، لا تنبغى إِلَّا لعبد من عباد الله، وأرْجو أن اكونَ أنا هُوَ، فمن سَأل لي الوسيلةَ حلَّتْ عَلَيه الشَّفَاعَةُ" .  

[حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن ابن عمرو
suyuti:2011a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١١a

"إذَا سمعتم المؤذِّنَ يُؤذِّنُ فقولوا: اللَّهم افْتَح أقفال قلوبِنا بذكرِك، وأتممْ علينا نِعْمَتَكَ منْ فضْلِكَ، واجعلنا من عبادِك الصالِحين".  

ابن السنى عن أنس
suyuti:2012a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٢a

"إذَا سمعتُم بِناسٍ يأتون من قِبَل المشرِقِ أَوْ كودها ، يَعْجَبُ الناسُ من زِيّهمْ فقد أظلَّتْ الساعَةُ".  

نعيم بن حماد في الفتن عن حفصة
suyuti:2013a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٣a

"إذا سمعتن (أَذَانَ) هذا الحبشى فَقُلْنَ كما يقولُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ميمونة
suyuti:2014a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٤a

"إِذا سَمَّيتُم محَّمدًا فلا تَجْبَهُوهُ ولا تُقبِّحوهُ، بُورِك في مَّحمدٍ، وفي بيت فيه محمدٌ، وبمجلسٍ فيه مُحمدٌ".  

الديلمى عن جابر
suyuti:2016a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٦a

"إِذا سمَّيتم فعبِّدُوا" .  

مسدد، والحسن بن سفيان، وابن منده، وأبو أحمد الحاكم في الكنى، وطب أبي زهير الثقفى
suyuti:2018a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٨a

"إذا سمّيتم الولدَ محمدًا فأَكرِموه، وأوْسعُوا له في المجلس، ولا تُقبِّحُوا له وجهًا" .  

[ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه، والخطيب عن علي
suyuti:2019a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٩a

"إذَا سمّيتم محمدًا فلا تضْربُوه، ولا تحْرِمُوه" .  

[بز] البزّار في سننه عن أبي رافع
suyuti:2020a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٠a

"إذا سَهَا أحدُكم في صلاتِه فلا يدْرى أزَادَ أمْ نقصَ؟ فليسْجدْ سجْدتين وهُوَ جَالِسٌ، ثُمَّ يُسَلِّم" .  

[ق] البيهقى في السنن وابن عساكر عن أبي هريرة
suyuti:2021a

"When one of you becomes forgetful in his Salat so that he does not know if he prayed one or two, then let him consider it one. When he does not know if he prayed three or four, then let him consider it three, and let him perform two prostrations before he says the Taslim." (Using translation from Tirmidhī 398)   

السيوطي:٢٠٢١a

"إِذَا سَهَا أحدُكم في صلاتِه فلم يدرِ واحدةً صلى أوْ ثنتْين؟ فْلَيَبْنِ علَى واحدةٍ، فإِنْ لمْ يدرِ ثلاثًا صلّى أو أرْبعًا؟ فليبْنِ على ثلاثٍ، ولْيَسجدْ سجدتين قبلَ أنْ يُسلِّمَ".  

[ت] الترمذي حسن عن ابن عباس عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2022a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٢a

"إِذَا سُئِلَ أحدُكم أَمُؤْمنٌ هُوَ؟ فلا يشُكَّ في إيمانِه" .  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن عبد الله بن يزيد الأنصاري، وحُسّنَ
suyuti:2023a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٣a

"إذا سهَا الإمامُ فاستتَمَّ قَائِمًا فعليه سجدْتَا السّهْو، وإذا لمْ يَسْتتِمَّ قَائِمًا فلا سَهْوَ علَيه" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن المغيرة
suyuti:2024a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٤a

: - "إِذَا شَبَّهَ علَى أحدِكم الشيطانُ وهُو في صلاتِه فقال: أحدثْتَ، فليقلْ في نفسِه: كذبْتَ، حتى يسمعَ صوْتًا بأُذُنِهِ، أو يجدَ ريحًا بأنْفه، وإذَا صلّى أحدُكم فلم يدْرِ: أزادَ أمْ نقصَ؟ فليسجدْ سجْدتين وهُو جالِسٌ".  

عبد الرزاق عن أبي سعيد
suyuti:2025a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٥a

"إذَا شَتَمَ أحدُكم أخاه فلا يشُتمْ عشيرتَهُ ولا أباهُ ولا أمَّهُ، ولكنْ لِيَقُلْ إن كان يعلم ذلك: إِنَّك لَبخيلٌ، وإِنَّك لجبَانٌ وإنكَّ لكذَوبٌ، كانَ يعلمُ ذِلك مِنه".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة عن الحسن مرسلًا
suyuti:2026a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٦a

"إذا شجاكَ شيطانٌ أو سُلطانٌ فَقُلْ: يا مَنْ يكفى مِنْ كُلِّ أحد، ولا يكفى منه أحد، يا أحد من لا أحد له، يا سند من لا سند له، انْقَطع الرَّجاءُ مِنْك، فُكَّنِى مِمّا أنَا فيه، وأَعِنِّى علَى ما أنَا عليه مما قَدْ نَزَلَ بِى بجاه وجْهِك الكريم، وبحقِّ محمدٍ عليك. آمين".  

الديلمى عن عُمر- وعلى معًا
suyuti:2027a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٧a

"إذا شَربَ أحدُكم فليشْرَبْ بِنَفَسٍ واحدٍ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي قتادة
suyuti:2028a

“When anyone of you drinks, let him not breathe into the vessel. If he wants to continue drinking, let him move the vessel away (in order to breathe) then bring it back, if he wants.” (Using translation from Ibn Mājah 3427)   

السيوطي:٢٠٢٨a

"إِذَا شَرِبَ أحدُكم فلا يتنَفسْ في الإناءِ فإِذَا أرادَ أن يعودَ فَليُنَحِّ الإِناءَ ثُمَّ ليَعُدْ إنْ كانَ يريدُ" .  

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2029a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٩a

"إذا شَربَ أحدُكم فليَمُصّ مصًّا، ولا يَعُبَّ عبًّا، فإِن الكُبَادَ من الْعَبِّ" .  

[ص] سعيد بن منصور وابن السنى وأبو نعيم معًا في الطب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن أبي حسين مرسلًا
suyuti:2030a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٠a

"إذا شَرَبَ الخمرَ فاجلدوه، ثم إذا شرب فاجلدوه، ثمَّ إذا شربَ الرابعة فاضربوا عنقه".  

[عب] عبد الرازق عن معاوية
suyuti:2031a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣١a

"إذا شرب الرجلُ كأسًا من خمرٍ" .  

[عد] ابن عدى في الكامل عن بَحيرا الراهب، وقال: منكر، ولم أسمع لبحيرا بمسند غير هذا، وقال ابن حجر في الإِصابة: ليس هو بَحيرا الذي لقى النبي ﷺ قبل البعثة مع أبي طالب كما ظن بعضهم، بل هو أحدُ الثمانية الذين قدموا مع جعفر بن أبي طالب من الحبشة
suyuti:2032a

The Prophet (sal Allaahu alayhi wa sallam) said: When any one of you urinates, he must not touch his penis with his right hand, and when he goes to relieve himself he must not wipe himself with his right hand (in the privy), and when he drinks, he must not drink in one breath. (Using translation from Abū Dāʾūd 31)   

السيوطي:٢٠٣٢a

"إذا شَرِبَ أَحَدُكمْ فلا يتنفس في الإِناء، وإذا أتى الخلاءَ فلا يَمَسَّ ذكره بيمينه، ولا يتمسحْ بيمينه.  

[خ] البخاري [ت] الترمذي عن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه
suyuti:2033a

Messenger of Allah ﷺ said, "If a dog drinks from the utensil of anyone of you it is essential to wash it seven times." (Using translation from Bukhārī 172)   

السيوطي:٢٠٣٣a

"إذا شرِب الكلبُ في إناءِ إحدِكم فَليغْسِلهُ سبْعَ مرَّاتٍ".  

مالك، [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2034a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٤a

"إذَا شربْتُم فأشرْبُوا بثلاثةِ أنفاس، فالأولى شُكرٌ لشرابه، والثانية: شفاءٌ في جوفه، والثالثة مطردةٌ للشيطان، فإِذا شرْبتُم فمَصُّوهُ مَصًّا، فإِنَّه أجْدرُ أَنْ يَجْرى مجرَاه، وإنَّه أهْنأُ وأمْرَأُ".  

الحكيم عن عائشة
suyuti:2035a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٥a

"إذا شَربْتُم فاشْربوا مصًّا، وإذا اسْتَكْتُم فاسْتاكوا عَرْضًا".  

[د] أبو داود في مراسيله عن عطاء بن أبي رَبَاح مرسلًا
suyuti:2036a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٦a

"إذا شَرِبْتُم الماءَ فاشربُوه مصًّا، ولا تَشْربُوه عبًّا، فإِن الْعَبَّ يُورِثُ الكُبادَ".  

الديلمى عن علي
suyuti:2037a

The Prophet ﷺ said: If they (the people) drink wine, flog them, again if they drink it, flog them. Again if they drink it, kill them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4482)   

السيوطي:٢٠٣٧a

"إِذَا شَربُوا الخمْرَ فاجِلدُوهُم، ثُمَّ إِنْ شَرِبوها فاجلدُوهُمْ ثمَّ إِنْ شربُوها فاجلدوهم، ثم إِنْ شربوها فاقْتُلُوهم".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن معاوية
suyuti:2038a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٨a

"إذا شَرِبْتُمْ اللَّبنَ فَتَمَّمَضُوا مِنْه، فإنَّ له دَسمًا ".  

[ش] ابن أبى شيبة [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن أم سلمة
suyuti:2039a

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘If anyone of you is uncertain as to whether he has prayed one or two Rak’ah, let him assume it is one. If he is uncertain as to whether he has prayed two or three, let him assume it is two. If he is uncertain as to whether he has prayed three or four, let him assume it is three. Then let him complete what is left of his prayer, so that the doubt will be about what is more. Then let him prostrate twice while he is sitting, before the Taslim (saying the Salam).’” (Using translation from Ibn Mājah 1209)   

السيوطي:٢٠٣٩a

"إذَا شكَّ أَحدُكمْ في الاثْنتينِ أو الواحِدَةِ فَليجعلْها واحدةً وإذا شَكَّ في الثنْتَين والثَّلاثِ فليَجْعَلها اثنتين، وإذا شَكَّ في الثلاث والأرْبَعِ فليجعلها ثلاثًا، حتَّى يكونَ الوهْمُ في الزيادة، ثم لْيُتِمَّ ما بَقِي من صلاته، ثم يسْجُد سجدتين وهو جالسٌ قْبلَ أنْ يسلِّمَ ".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [هق] البيهقى في السنن عن ابن عباس عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2040a

The Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you is in doubt about his prayer and he does Dot know how much he has prayed, three or four (rak'ahs). he should cast aside his doubt and base his prayer on what he is sure of. then perform two prostrations before giving salutations. If he has prayed five rak'ahs, they will make his prayer an even number for him, and if he has prayed exactly four, they will be humiliation for the devil. (Using translation from Muslim 571a)   

السيوطي:٢٠٤٠a

"إذا شكَّ أحدُكُمْ في صلاتِه فلمْ يَدْرِ كم صلَّى، ثلاثًا أمْ أربْعًا؟ فليَطرحْ الشَّكَ ولْيبْنِ على ما اسْتيقَنَ ثُمَّ يَسْجُدْ سجْدَتين قْبلَ أنْ يُسلِّمَ، فإِن كانَ صلَّى خمسًا شَفعْن له صَلاته، وإنْ كانَ صلَّى إتْمامًا لأربعٍ كانتا تَرْغيما للشَّيطان".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبي سعيد- مالك وعبد الرزاق عن عطاء بن يسار مرسلًا
suyuti:2041a

when one of you is in doubt about his prayer (i.e, how much he has prayed), he should throw away his doubt and base his prayer on what he is sure of. When he is sure about the completion of his prayer, he should make two prostrations (at the end of the prayer). If the prayer is complete, the additional rak’ah and the two prostrations will be supererogatory prayer. If the prayer is incomplete, the additional rak’ahs will compensate it, and the two prostrations will be a disgrace for the devil. (Using translation from Abū Dāʾūd 1024)   

السيوطي:٢٠٤١a

"إِذَا شكّ أحدُكُمْ في صَلاتِه فْليُلقِ الشَّكَ، وليَبْنِ على اليقينِ، فإِن استيقَنَ التمام سجدَ سجْدتين، فإِنْ كانتْ صلاتُه تامة كانتْ الركْعةُ نافلة والسجْدتان نافلةً، وإنْ كانت ناقصةً كانتْ الركعةُ تمامَ الصَلاةِ، والسجْدتان تُرْغمان أنْفَ الشَّيطان".  

[حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد
suyuti:2042a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٢a

"إِذا شكَّ أحدُكُمْ في صَلاته فَلَمْ يَدْرِ أثْنين صَلَّى أوْ ثلاثًا؟ فليُلقِ الشَّكَ وليبْنِ على اليقين ".  

[ق] البيهقى في السنن عن أنس
suyuti:2043a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٣a

"إِذا شَكَّ أحدُكُمْ في صَلاتِه فلم يَدْر زادَ أوْ نَقَص؟ فإِنْ كانَ شكّ في الواحدةِ وَالثِّنتين فليجْعلها واحدةً حتَّى يكونَ الوهْمُ في الزِّيادةِ ثمَّ يَسْجُدْ سجدتينِ وهو جالسٌ قَبْل أنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمْ ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2044a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٤a

"إِذا شَكَّ أحدُكُمْ في الأَمْرِ فليَسْألنى عنه".  

ابن جرير، [طب] الطبرانى في الكبير عن المقداد بن الأسود
suyuti:2045a

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)   

السيوطي:٢٠٤٥a

"إِذا شَهِدَتْ إِحْداكنَّ العِشاءَ فلا تَقْربنَّ طِيبًا ".  

[م] مسلم [ن] النسائي عن زينب الثقفية
suyuti:2046a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٦a

"إِذا شَهِدَتْ أُمَّةٌ مِنَ الأمَم وهُمْ أرْبَعون رجلًا فصاعدًا أجازَ اللهُ شهادتهم ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [طس] الطبرانى في الأوسط [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي المليح عن أبيه
suyuti:2047a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٧a

"إِذا شَهِدَ الرَّجلُ شهادتْين قُبِلَتْ الأولى وتُركتْ الآخرةُ، وأنْزِلَ منزلةَ الغلامِ".  

[عب] عبد الرازق عن ابن المسيب مرسلًا
suyuti:2048a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٨a

"إِذا شَهَرَ المُسْلمُ على أخيه سِلاحًا فلا تزالُ ملائكةُ الله تلعنُه حتيَّ يَشيِمَه عنه ".  

[ز] البزّار في سننه عن أبي بكرة