10. Sūrat Yūnus

١٠۔ سُورَةُ يُونس

10.12 Every nation was sent a Messenger for their guidance.

١٠۔١٢ مقطع في سُورَةُ يُونس

quran:10:47

And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged  

And for every community, of the communities ˹of this world˺, there is a messenger. And when their messenger comes, to them, and they deny him, judgement is passed between them justly, fairly, such that they are punished and the messenger, and all those who accepted his truthfulness, are delivered; and they are not wronged, by being punished for no crime: similarly, We shall deal with these ˹disbelievers of your community˺.
القرآن:١٠:٤٧

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ  

{ولكل أمة} من الأمم {رسول فإذا جاء رسولهم} إليهم فكذبوه {قضي بينهم بالقسط} بالعدل فيعذبون وينجى الرسول ومن صدقه {وهم لا يظلمون} بتعذيبهم بغير جرم فكذلك نفعل بهؤلاء.
quran:10:48

And they say, "When is ˹the fulfillment of˺ this promise, if you should be truthful?"  

And they say: ‘When will this promise, of chastisement, come to pass, if you are truthful, about it?’
القرآن:١٠:٤٨

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ  

{ويقولون متى هذا الوعد} بالعذاب {إن كنتم صادقين} فيه.
quran:10:49

Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will. For every nation is a ˹specified˺ term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede ˹it˺."  

Say: ‘I have no power to, avert, hurt, from, myself, or to, bring, benefit, except as God might will, to give me power over: so how could I possess the power to bring about the chastisement? For every community there is an appointed time, a fixed period until they perish. When their time comes, they cannot put it off, they will not miss it, by a single hour, nor bring it forward, ˹nor˺ overtake it’.
القرآن:١٠:٤٩

قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ  

{قل لا أملك لنفسي ضرا} أدفعه {ولا نفعا} أجلبه {إلا ما شاء الله} أن يقدرني عليه، فكيف أملك لكم حلول العذاب {لكل أمة أجل} مدة معلومة لهلاكهم {إذ جاء أجلهم فلا يستأخرون} يتأخرون عنه {ساعة ولا يستقدمون} يتقدمون عليه.
quran:10:50

Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day - for which ˹aspect˺ of it would the criminals be impatient?"  

Say: ‘Have you considered?, ˹Say˺ inform me: If His, God’s, chastisement comes upon you by night or day, what, part, is there of it, that is, ˹of˺ the chastisement, that the sinners, the idolaters, seek to hasten? (an overt noun ˹al-mujrimūn, ‘the sinners’˺ has replaced the ˹second person, ‘you’˺ pronominalisation. The interrogative sentence is the response to the conditional, as ˹in the case where˺ you might say, ‘If I come to you, what would you give me?’; the intention here is to provoke terror ˹in them˺, in other words: how awful is that which they seek to hasten!)
القرآن:١٠:٥٠

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ  

{قل أرأيتم} أخبروني {إن أتاكم عذابه} أي الله {بياتا} ليلا {أو نهارا ماذا} أيُّ شيء {يستعجل منه} أي العذاب {المجرمون} المشركون، فيه وضع الظاهر موضع المضمر، وجملة الاستفهام جواب الشرط: كقولك إذا أتيتك ماذا تعطيني، والمراد به التهويل أي ما أعظم ما استعجلوه.
quran:10:51

Then is it that when it has ˹actually˺ occurred you will believe in it? Now? And you were ˹once˺ for it impatient  

Is it ˹only˺ then, when it has come to pass, ˹when˺ it has befallen you, that you will believe therein?, that is, in God, or ˹it means˺ in the chastisement, when it has come down (the ˹use of˺ hamza ˹in a-thumma, ‘is it then’˺ is to deny ˹the possibility of˺ deferrment ˹of chastisement˺, in other words, it ˹your belief˺ will not be accepted from you ˹in that instance˺ and it will be said to you: Now, do you believe, when ˹until now˺ you have been hastening it on?’, in mockery ˹of it˺.
القرآن:١٠:٥١

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ  

{أثُمَّ إذا ما وقع} حل بكم {آمنتم به} أي الله أو العذاب عند نزوله، والهمزة لإنكار التأخير فلا يقبل منكم ويقال لكم {آلآن} تؤمنون {وقد كنتم به تستعجلون} استهزاء.
quran:10:52

Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?"  

Then will it be said to those who were evildoers: ‘Taste the everlasting chastisement!, that is, the one in which you shall abide. Are you, you are not, requited for anything but, the requital of, what you used to earn?’
القرآن:١٠:٥٢

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ  

{ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد} أي الذي تخلدون فيه {هل} ما {تجزون إلا} جزاء {بما كنتم تكسبون}.
quran:10:53

And they ask information of you, ˹O Muhammad˺, "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure ˹to Allah˺."  

And they ask you to tell, to inform, them, ‘Is it true?’, that which you promise us in the way of chastisement and resurrection? Say: ‘Aye, indeed, by my Lord! Verily it is true and you cannot escape’, ˹you cannot˺ elude the chastisement.
القرآن:١٠:٥٣

وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ  

{ويستنبئونك} يستخبرونك {أحق هو} أي ما وعدتنا به من العذاب والبعث {قل إي} نعم {وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين} بفائتين العذاب.