10. Sūrat Yūnus

١٠۔ سُورَةُ يُونس

10.9 Truth about God vs. other gods invented by the polytheists.

١٠۔٩ مقطع في سُورَةُ يُونس

quran:10:31

Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges ˹every˺ matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?"  

Say, to them: ‘Who provides for you, rain, out of the heaven, and, plants ˹out of˺, the earth, or Who owns hearing, meaning the ability to make hear, that is, the creation of this ˹faculty˺, and sight, and Who brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and Who directs affairs?’, between creatures? They will surely say, ‘It is He, God.’ Then say, to them: ‘Will you not then fear?’, Him, and believe?
القرآن:١٠:٣١

قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّنْ يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَنْ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ  

{قل} لهم {من يرزقكم من السماء} بالمطر {والأرض} بالنبات {أمَّن يملك السمع} بمعنى الأسماع، أي خلقها {والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبِّر الأمر} بين الخلائق {فسيقولون} هو {الله فقل} لهم {أفلا تتقونـ} ـه فتؤمنون.
quran:10:32

For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?  

That, Doer of all these things, then is God, your true, established, Lord: so what is there, after truth, except error? (the interrogative is meant as an affirmative, in other words, there is nothing after it ˹truth˺ other than that ˹error˺; thus he who mistakes the truth, which is the worship of God, has fallen into error). How then are you turned away, from faith, despite the proofs having been established?
القرآن:١٠:٣٢

فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ  

{فذلكم} الفاعل لهذه الأشياء {الله ربكم الحق} الثابت {فماذا بعد الحق إلا الضلال} استفهام تقرير، أي ليس بعده غيره فمن أخطأ الحق وهو عبادة الله وقع في الضلال {فأنَّى} كيف {تُصرفون} عن الإيمان مع قيام البرهان.
quran:10:33

Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.  

Thus, just as those are turned away from faith so, the Word of your Lord is justified concerning those who are wicked, ˹those who˺ disbelieve, and this ˹Word˺ is ˹either˺ the verse, ˹Q. 32:13˺‘Verily I shall fill Hell ˹with jinn and mankind, together˺’, or it is ˹the following:˺ that they do not believe.
القرآن:١٠:٣٣

كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ  

{كذلك} كما صرف هؤلاء عن الإيمان {حقَّت كلمة ربِّك على الذين فسقوا} كفروا وهي (لأملأن جهنم) الآية، أو هي {أنهم لا يؤمنون}.
quran:10:34

Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"  

Say: ‘Is there of those whom you associate ˹with God˺ one that originates creation, then recreated it?’ Say: ‘God originates creation, then recreates it. How then are you deviated?’, turned away from worshipping Him, despite proof having been established.
القرآن:١٠:٣٤

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ  

{قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون} تصرفون عن عبادته مع قيام الدليل.
quran:10:35

Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is ˹wrong˺ with you - how do you judge?"  

Say: ‘Is there of those whom you associate ˹with God˺ one that guides to the truth?’, by ˹means of˺ setting up ˹definitive˺ arguments and creating guidance. Say: ‘God guides to the truth; is One Who guides to the truth — and this is God — more deserving of being followed, or one who does not guide, ˹one who˺ is not ˹himself˺ guided, unless he is guided?, more deserving of being followed? (the interrogative is meant as an affirmation and a rebuke, in other words, the former is more deserving). So what is wrong with you, how do you judge?’, ˹how do you make˺ this corrupt judgement, one where what does not deserve to be followed is followed?
القرآن:١٠:٣٥

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لَا يَهِدِّي إِلَّا أَنْ يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ  

{قل هل من شركائكم من يهدي إلى الحق} بنصب الحجج وخلق الاهتداء {قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق} وهو الله {أحق أنْ يُتبع أمَّن لا يهدي} يهتدي {إلا أن يهدى} أحق أن يتبع استفهام تقرير وتوبيخ، أي الأول أحق {فما لكم كيف تحكمون} هذا الحكم الفاسد من اتَّباع ما لا يحق اتباعه.
quran:10:36

And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do.  

And most of them, in worshipping idols, follow nothing but conjecture, since they imitate their fathers therein; truly conjecture avails nothing against truth, when what is sought is knowledge. Surely God is Knower of what they do, and will requite them for it.
القرآن:١٠:٣٦

وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ  

{وما يتبع أكثرهم} في عبادة الأصنام {إلا ظنا} حيث قلدوا فيه آباءهم {إن الظن لا يُغني من الحق شيئا} فيما المطلوب منه العلم {إن الله عليم بما يفعلون} فيجازيهم عليه.