10. Sūrat Yūnus

١٠۔ سُورَةُ يُونس

10.14 The Quran is a mercy, blessing, and cure for the problems of humankind.

١٠۔١٤ مقطع في سُورَةُ يُونس

quran:10:57

O mankind, there has to come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers.  

O people, that is, inhabitants of Mecca, there has come to you an admonition from your Lord, a Book which contains ˹mention˺ of that which is ˹permissible˺ for you and that which is enjoined on you, and this ˹Book˺ is the Qur’ān; and a healing, a cure, for what is in the breasts, of corrupt beliefs and uncertainties, and a guidance, from error, and a mercy for those who believe, in it.
القرآن:١٠:٥٧

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ  

{يا أيها الناس} أي أهل مكة {قد جاءتكم موعظة من ربكم} كتاب فيه ما لكم وما عليكم وهو القرآن {وشفاء} دواء {لما في الصدور} من العقائد الفاسدة والشكوك {وهدى} من الضلال {ورحمة للمؤمنين} به.
quran:10:58

Say, "In the bounty of Allah and in His mercy - in that let them rejoice; it is better than what they accumulate."  

Say: ‘In the bounty of God, ˹that is˺ Islam, and in His mercy, the Qur’ān, in that, bounty and mercy, let them rejoice: it is better than what they hoard’, in this world (read yajma‘ūn, ‘they hoard’, and tajma‘ūn, ‘you hoard’).
القرآن:١٠:٥٨

قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ  

{قل بفضل الله} الإسلام {وبرحمته} القرآن {فبذلك} الفضل والرحمة {فليفرحوا هو خير مما يجمعون} من الدنيا بالياء والتاء.
quran:10:59

Say, "Have you seen what Allah has sent down to you of provision of which you have made ˹some˺ lawful and ˹some˺ unlawful?" Say, "Has Allah permitted you ˹to do so˺, or do you invent ˹something˺ about Allah?"  

Say: ‘Have you considered, inform me, what provision God has revealed, has created, for you, how you have made some of it unlawful and some lawful?’, as in the case of ˹the camels called˺ al-Bahīra or al-Sā’iba, and carrion. Say: ‘Has God given you permission, to make that lawful or unlawful? No! Or do you, nay ˹you˺, invent lies concerning God?’, by attributing that to Him.
القرآن:١٠:٥٩

قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ  

{قل أرأيتم} أخبروني {ما أنزل الله} خلق {لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا} كالبحيرة والسائبة والميتة {قل آلله أذن لكم} في ذلك بالتحليل والتحريم لا {أم} بل {على الله تفترون} تكذبون بنسبة ذلك إليه.
quran:10:60

And what will be the supposition of those who invent falsehood about Allah on the Day of Resurrection? Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of them are not grateful."  

And what do they suppose, those who invent lies concerning God, ˹will happen to them˺ on the Day of Resurrection?: do they reckon that He will not chastise them? No! Truly God is Bountiful to mankind, by granting them respite and bestowing graces upon them, but most of them do not give thanks.
القرآن:١٠:٦٠

وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ  

{وما ظن الذين يفترون على الله الكذب} أي أيّ شيء ظنهم به {يوم القيامة} أيحسبون أنه لا يعاقبهم لا {إن الله لذو فضل على الناس} بإمهالهم والإنعام عليهم {ولكن أكثرهم لا يشكرون}.