Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:59

Say, "Have you seen what Allah has sent down to you of provision of which you have made ˹some˺ lawful and ˹some˺ unlawful?" Say, "Has Allah permitted you ˹to do so˺, or do you invent ˹something˺ about Allah?"  

Say: ‘Have you considered, inform me, what provision God has revealed, has created, for you, how you have made some of it unlawful and some lawful?’, as in the case of ˹the camels called˺ al-Bahīra or al-Sā’iba, and carrion. Say: ‘Has God given you permission, to make that lawful or unlawful? No! Or do you, nay ˹you˺, invent lies concerning God?’, by attributing that to Him.
القرآن:١٠:٥٩

قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ  

{قل أرأيتم} أخبروني {ما أنزل الله} خلق {لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا} كالبحيرة والسائبة والميتة {قل آلله أذن لكم} في ذلك بالتحليل والتحريم لا {أم} بل {على الله تفترون} تكذبون بنسبة ذلك إليه.