Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2671ʿAmr b. Rāfiʿ > Hushaym > Yūnus > Ḥuṣayn b. Abū al-Ḥur > al-Khashkhāsh al-ʿAnbarī

“I came to the Prophet ﷺ and my son was with me. He said: 'You will not be punished because of his crime and he will not be punished because of yours.'”

ابن ماجة:٢٦٧١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يُونُسَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُرِّ عَنِ الْخَشْخَاشِ الْعَنْبَرِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَعِي ابْنِي فَقَالَ لاَ تَجْنِي عَلَيْهِ وَلاَ يَجْنِي عَلَيْكَ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
nasai:4832Hārūn b. ʿAbdullāh > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. Abjar > Iyād b. Laqīṭ > Abū Rimthah

'Who is this with you?' He said:' my son, I bear witness (that he is my son). He said: 'You cannot be affected by his sin or he by yours.

النسائي:٤٨٣٢أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ أَبِي رِمْثَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مَعَ أَبِي فَقَالَ مَنْ هَذَا مَعَكَ قَالَ ابْنِي أَشْهَدُ بِهِ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لاَ تَجْنِي عَلَيْهِ وَلاَ يَجْنِي عَلَيْكَ

ahmad:7107Abū Nuʿaym > Sufyān > Iyād b. Laqīṭ al-Sadūsī > Abū Rimthah al-Taymī

[AI] "I came with my father to the Prophet ﷺ and he said, 'Is this your son?' I said, 'Yes.' He said, 'Do you love him?' I said, 'Yes.' He said, 'Know that he will not harm you, nor will you harm him.'"

أحمد:٧١٠٧حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ السَّدُوسِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رِمْثَةَ التَّيْمِيَّ قَالَ

جِئْتُ مَعَ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ابْنُكَ هَذَا؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَتُحِبُّهُ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ

ahmad:7113ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿAmr b. Muḥammad b. Bukayr al-Nāqid > Hushaym Ghayr Marrah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Iyād b. Laqīṭ

[AI] From Abu Rimthah Al-Taymi, I came to the Prophet ﷺ with my son. He asked, "Is this your son?" I replied, "I testify to him." He said, "He will neither benefit you nor harm you." He then said, "And I see the redness of old age."

أحمد:٧١١٣[قال عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ غَيْرَ مَرَّةٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ

عَنْ أَبِي رِمْثَةَ التَّيْمِيِّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَعِي ابْنٌ لِي فَقَالَ ابْنُكَ هَذَا؟ قُلْتُ أَشْهَدُ بِهِ قَالَ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ قَالَ وَرَأَيْتُ الشَّيْبَ أَحْمَرَ

ahmad:17491Hushaym > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Iyād b. Laqīṭ > Abū Rimthah al-Tamīmī

[AI] I came to the Messenger of Allah ﷺ, and I had my son with me. He asked, "Is this your son?" So I said, "Yes, I bear witness with him." He said, "May he not bring you harm nor you bring harm to him." He said, "And I have seen the grey hair turn red."

أحمد:١٧٤٩١حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو رِمْثَةَ التَّمِيمِيُّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَعِي ابْنٌ لِي فَقَالَ هَذَا ابْنُكَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ أَشْهَدُ بِهِ قَالَ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ قَالَ وَرَأَيْتُ الشَّيْبَ أَحْمَرَ

ahmad:17499ʿAbdullāh > al-ʿAbbās al-Dūrī > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Shaybānī > Iyād b. Laqīṭ > Abū Rimthah

[AI] He entered upon the Messenger of Allah, ﷺ , and with him was his son. He asked, "Is this your son?" He said, "Yes." He said, "Indeed, he does not bring you benefit, nor do you bring him benefit."

أحمد:١٧٤٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ قَالَحَدَّثَنِي أَبُو رِمْثَةَ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ ابْنُكَ هَذَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ

ahmad:20769Hushaym > Yūnus b. ʿUbayd > Mukhbir > Ḥuṣayn b. Abū al-Ḥar > al-Khashkhāsh al-ʿAnbarī

[AI] I came to the Prophet (saw) and I had my son with me. He asked, "Is he your son?" I said, "Yes." He said, "He shall not harm you, and you shall not harm him."

أحمد:٢٠٧٦٩حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ أَبِي الْحَرِّ عَنِ الْخَشْخَاشِ الْعَنْبَرِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَعِي ابْنٌ لِي فَقَالَ ابْنُكَ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذُكَرْنَاهُ

ibnhibban:4685Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAbd al-Jabbār > Yaḥyá b. Maʿīn > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no sanctuary except for Allah and His Messenger."

ابن حبّان:٤٦٨٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ»

خَشْخَاشٌ الْعَنْبَرِيُّ

tabarani:4177[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī [Chain 3] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Hushaym > Yūnus > Ḥuṣayn b. Abū al-Ḥur > al-Khashkhāsh al-ʿAnbarī

[AI] I came to the Messenger of Allah ﷺ with my son, and the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not curse each other."

الطبراني:٤١٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالُوا ثنا هُشَيْمٌ ثنا يُونُسُ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُرِّ أَنَّ الْخَشْخَاشَ الْعَنْبَرِيَّ قَالَ

جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعِي ابْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَجْنِي عَلَيْهِ وَلَا يَجْنِي عَلَيْكَ»

tabarani:19011ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Iyād b. Laqīṭ al-Sadūsī > Abū Rimthah

[AI] I came with my father to the Prophet ﷺ , and he said, "Is this your son?" He replied, "Yes." The Prophet said, "Do you love him? Surely, he will not benefit you, nor will you benefit him."

الطبراني:١٩٠١١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ السَّدُوسِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رِمْثَةَ قَالَ

جِئْتُ مَعَ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ابْنُكَ هَذَا قَالَ نَعَمْ قَالَ أَتُحِبُّهُ أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ

tabarani:19013Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Shaybānī > Iyād b. Laqīṭ > Abū Rimthah

[AI] He entered upon the Prophet ﷺ with his son and asked, "Is this your son?" The Prophet replied, "Yes." He further asked, "Does he bring you profit, or do you bring him profit?"

الطبراني:١٩٠١٣حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ أَبِي رِمْثَةَ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ ابْنُكَ هَذَا قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ