Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمَاشِيَيْنِ إِذَا بَدَأَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ بِالسَّلَامِ كَانَ أَفْضَلَ عِنْدَ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:498ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Mūsá ʿAbdān > Muḥammad b. Maʿmar > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Let the one riding greet the one walking, and the one walking greet the one sitting, and whichever of the two begins the greeting is better."  

ابن حبّان:٤٩٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى عَبْدَانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لِيُسَلِّمِ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْمَاشِيَانِ أَيُّهُمَا بَدَأَ فَهُوَ أَفْضَلُ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Suyūṭī
bukhari:6232Muḥammad > Makhlad > Ibn Jurayj > Ziyād > Thābit a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Zayd > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "The riding one should greet the walking one, and the walking one should greet the sitting one, and the small number of persons should greet the large number of persons."  

البخاري:٦٢٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ أَنَّهُ سَمِعَ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ  

bukhari:6233Isḥāq b. Ibrāhīm > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Ziyād > Thābit > And Hw a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Zayd > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "The riding person should greet the walking one, and the walking one should greet the sitting one, and the small number of persons should greet the large number of persons."  

البخاري:٦٢٣٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا أَخْبَرَهُ وَهْوَ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ  

muslim:2160[Chain 1] ʿUqbah b. Mukram > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj [Chain 2] Muḥammad b. Marzūq > Rawḥ > Ibn Jurayj > Ziyād > Thābit a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Zayd > Abū Hurayrah

The rider should first greet the pedestrian, and the pedestrian the one who is seated and a small group should greet a larger group (with as-Salam-u-'Alaikum).  

مسلم:٢١٦٠حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ  

ahmad:8312Rawḥ > Ibn Jurayj > Ziyād > Thābit a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Zayd > Abū Hurayrah

The rider should first greet the pedestrian, and the pedestrian the one who is seated and a small group should greet a larger group (with as-Salam-u-'Alaikum). (Using translation from Muslim 2160)  

أحمد:٨٣١٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيُسَلِّمِ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ  

ahmad:10624Rawḥ > Ibn Jurayj And ʿAbd Allāh b. al-Ḥārith > Ibn Jurayj > Ziyād > Thābit a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Zayd > Abū Hurayrah

The rider should first greet the pedestrian, and the pedestrian the one who is seated and a small group should greet a larger group (with as-Salam-u-'Alaikum). (Using translation from Muslim 2160)  

أحمد:١٠٦٢٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ  

ahmad:23949Ḥasan b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū Hāniʾ > Abū ʿAliyyʿan Faḍālah b. ʿUbayd

The rider should first greet the pedestrian, and the pedestrian the one who is seated and a small group should greet a larger group (with as-Salam-u-'Alaikum). (Using translation from Muslim 2160)  

أحمد:٢٣٩٤٩حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ  

suyuti:27969a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٩٦٩a

"يُسِلِّمُ الراكبُ عَلَى المَاشِى، والمَاشِى عَلَى القاعِد، والمَاشِيانِ جَميعًا أيهمَا ابتدَأ بالسلامِ فَهُوَ أَفْضلُ".  

ابن السنى، والشاشى، وأَبو عوانة، [حب] ابن حبّان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:27971a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٩٧١a

"يُسَلِّمُ الراكبُ علَى المَاشِى، والمَاشِى عَلَى القَاعِدِ، والقَليلُ عَلَى الكَثِيرِ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي عن أَبى هريرة