Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7738Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Sābiq al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Sālim Wasaʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbbād b. Ḥamzah > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, would you not marry me?" He said, "Marry my son, Abdullah bin Al-Zubair." So, she was referred to as the mother of Abdullah.  

الحاكم:٧٧٣٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تُكَنِّينِي؟ قَالَ «اكْتَنِّي بِابْنِكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ» فَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:4970Musaddad And Sulaymān b. Ḥarb al-Maʿná > Ḥammād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Aisha said: Messenger of Allah! All my fellow-wives have kunyahs? He said: Give yourself the kunyah by Abdullah, your son - that is to say, her nephew (her sister's son). Musaddad said: Abdullah ibn az-Zubayr. She was called by the kunyah Umm Abdullah. Abu Dawud said: Qurran b. Tammam and Ma'mar all have transmitted it from Hisham in a similar manner. It has also been transmitted by Abu Usamah from Hisham, from 'Abbad b. Hamzah. Similarly, Hammad b. Salamah and Maslamah b. Qa'nab have narrated it from Hisham, like the tradition transmitted by Abu Usamah.  

أبو داود:٤٩٧٠حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ الْمَعْنَى قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ صَوَاحِبِي لَهُنَّ كُنًى قَالَ فَاكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ أُخْتِهَا قَالَ مُسَدَّدٌ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ فَكَانَتْ تُكَنَّى بِأُمِّ عَبْدِ اللَّهِ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَكَذَا قَالَ قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ وَمَعْمَرٌ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ نَحْوَهُ وَرَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ وَكَذَلِكَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَمَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ عَنْ هِشَامٍ كَمَا قَالَ أَبُو أُسَامَةَ
ahmad:24619ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from ʿAbdullāh b. Muḥammad > Ḥafṣ > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbbād b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I brought the Prophet ﷺ the son of Zubair and he gently touched his cheek with a date and said, "This is Abdullah, and you are the mother of Abdullah."  

أحمد:٢٤٦١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ عَبْد اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَحَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ وَقَالَ هَذَا عَبْدُ اللهِ وَأَنْتِ أُمُّ عَبْدِ اللهِ  

ahmad:26242Yūnus > Ḥammād / Ibn Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, all my companions have a kunya except for me." He said, "Then you will be called the mother of Abdullah ibn Zubayr." So she was called the mother of Abdullah until she died.  

أحمد:٢٦٢٤٢حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ كُلُّ صَوَاحِبِي لَهَا كُنْيَةٌ غَيْرِي قَالَ فَاكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَكَانَتْ تُدْعَى بِأُمِّ عَبْدِ اللهِ حَتَّى مَاتَتْ  

tabarani:19433Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. al-Faraj al-Hāshimī > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbbād b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, do not you call me by a nickname like all of your wives?" He said, "Yes, call yourself the mother of Abdullah." So she was called the mother of Abdullah.  

الطبراني:١٩٤٣٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْفَرَجِ الْهَاشِمِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تُكَنِّينِي فَكُلُّ نِسَائِكَ لَهَا كُنْيَةٌ؟ قَالَ «بَلَى اكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللهِ» فَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللهِ  

tabarani:13877ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, every one of my female companions has a nickname, so if you were to nickname me." He said, "Then I nickname you with the name of your son, Abdullah ibn Zubayr." And she continued to be nicknamed Umm Abdullah until she passed away.  

الطبراني:١٣٨٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لِكُلِّ صَوَاحِبَاتِي كُنًى فَلَوْ كَنَّيْتَنِي قَالَ «فَاكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ» وَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللهِ حَتَّى مَاتَتْ  

bayhaqi:19334ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibn Abū Qumāsh > ʿAmr b. ʿAwn > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, do all your wives have a kunyah other than me?" He said, "Take the kunyah of your son Abdullah ibn Zubayr." So she was called the mother of Abdullah until she died.  

البيهقي:١٩٣٣٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا ابْنُ أَبِي قُمَاشٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كُلُّ نِسَائِكَ لَهُنَّ كُنًى غَيْرِي قَالَ تَكَنَّيْ بِابْنِكِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَكَانَتْ تُكَنَّى بِأُمِّ عَبْدِ اللهِ حَتَّى مَاتَتْ  

suyuti:673-364bʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٣٦٤b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! إِنَّ لَجَمِيعِ صُوَيْحِبَاتِي كُنًى، فَقَالَ: تَكَنَّى بِاسْمِ ابْنِكِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَكَانَتْ تُكَّنى عائشة بِأُمِّ عَبْدِ اللهِ".  

[ز] البزّار في سننه