3. Book of Purification (6/12)

٣۔ كِتَابُ الطَّهَارَةِ ص ٦

hakim:696Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. Usayd > Muḥammad b. ʿAbbād b. Jaʿfar al-Muʾadhhin > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ told them that Jibril came to him and prayed with him in two timings, except Maghrib. He said, 'He came to me and prayed with me when the sun had set, then he came to me the next day and prayed with me when the sun had set, he did not change it.'"  

الحاكم:٦٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُسَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُؤَذِّنِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُخْبِرُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَهُمْ «أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَاهُ فَصَلَّى بِهِ الصَّلَاةَ فِي وَقْتَيْنِ إِلَّا الْمَغْرِبَ» قَالَ «فَجَاءَنِي فَصَلَّى بِي سَاعَةَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ جَاءَنِي مِنَ الْغَدِ فَصَلَّى بِي سَاعَةَ غَابَتِ الشَّمْسُ لَمْ يُغَيِّرَهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَإِنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ وَقَدْ قَدَّمْتُ لَهُ شَاهِدَيْنِ وَوَجَدْتُ لَهُ شَاهِدًا آخَرَ صَحِيحًا عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ» صحيح
hakim:697Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih Muḥammad b. ʿAmr > Yūsuf b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Mūsá > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This is Jibril (Gabriel), teaching you your religion." Then he mentioned the times of prayer, and he mentioned that he prayed Maghrib when the sun set. Then, when it came to him on the next day, he prayed Maghrib when the sun set at the same time, as a condition for Muslims.  

الحاكم:٦٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذَا جِبْرِيلُ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ» فَذَكَرَ مَوَاقِيتَ الصَّلَاةِ ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّهُ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ لَمَّا جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ فِي وَقْتٍ وَاحِدٍعلى شرط مسلم  

hakim:698Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Hushaym > Abū Bishr > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] "I know that the Messenger of Allah ﷺ used to perform the last evening prayer when the moon sets by three moments. Raqaba bin Masqala narrated from Abu Bishr, and Raqaba and Hushaym agreed on narrating this hadith from Abu Bishr through Habib bin Salim, and their chain of narration is authentic. However, Shu'ba and Abu Awanah disagreed with them and said that it was narrated from Abu Bishr through Bishr bin Thabit and then through Habib bin Salim, and this chain of narration is also authentic."  

الحاكم:٦٩٨أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

«إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلَاةِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ» تَابَعَهُ رَقَبَةُ بْنُ مَصْقَلَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ هَكَذَا اتَّفَقَ رَقَبَةُ وَهُشَيْمٌ عَلَى رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ وَهُوَ إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَخَالَفَهُمَا شُعْبَةُ وَأَبُو عَوَانَةَ فَقَالَا عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ وإسناده صحيح  

hakim:699Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Abū Bishr > Bishr b. Thābit > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

I am the one who is best informed of the time of this prayer, i.e. the night prayer. The Messenger of Allah ﷺ used to offer it at the hour when the moon went down on its third night. (Using translation from Abū Dāʾūd 419)   

الحاكم:٦٩٩فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

«إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّيَهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ أَوْ رَابِعَةٍ» شَكَّ شُعْبَةُ  

hakim:700Abū al-Nuʿmān Muḥammad b. al-Faḍl > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Bishr b. Thābit > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

I am the one who is best informed of the time of this prayer, i.e. the night prayer. The Messenger of Allah ﷺ used to offer it at the hour when the moon went down on its third night. (Using translation from Abū Dāʾūd 419)  

الحاكم:٧٠٠فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

«إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلَاةِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ»  

hakim:701Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbbād b. ʿAbbād > Muḥammad b. ʿAmr > Saʿīd b. al-Ḥārith al-Anṣārī > Jābir b. ʿAbdullāh

I would offer my noon prayer with the Messenger of Allah ﷺ and took a handful of gravels so that they might become cold in my hand and I placed them (before me) so that I may put my forehead on them at the time when I would prostrate. I did this due to the intensity of heat. (Using translation from Abū Dāʾūd 399)  

الحاكم:٧٠١وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«كُنْتُ أُصَلِّي الظُّهْرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَآخُذُ قَبْضَةً مِنَ الْحَصَى لِيَبْرُدَ فِي كَفِّي أَضَعُهَا لِجَبْهَتِي أَسْجُدُ عَلَيْهَا لِشِدَّةِ الْحَرِّ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ» على شرط مسلم
hakim:702ʿAbd al-Salām b. ʿAbd al-Ḥamīd > Mūsá b. Aʿyan > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the prayer of the hypocrite? It is when he delays the Asr (afternoon) prayer until the sun becomes like the hump of a camel." This hadith was narrated by Muslim from the narration of Al-Ala' bin Abdul Rahman from Anas from the Prophet ﷺ who said, "This is the prayer of the hypocrite: he sits until the sun turns yellow."  

الحاكم:٧٠٢أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِصَلَاةِ الْمُنَافِقِ أَنْ يُؤَخِّرَ الْعَصْرَ حَتَّى كَانَتِ الشَّمْسُ كَثَرْبِ الْبَقَرَةِ صَلَّاهَا» أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تِلْكَ صَلَاةُ الْمُنَافِقِ يَجْلِسُ أَحَدُهُمْ حَتَّى إِذَا اصْفَرَّتِ الشَّمْسُ» الْحَدِيثَ  

hakim:703Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] "The farthest two men in companionship of the Messenger of Allah ﷺ were Abu Lubabah ibn Abd al-Mundhir and his family in Quba, and Abu Abs ibn Jabr with his residence in Bani Harithah. They used to pray the Asr prayer with the Messenger of Allah ﷺ , and then they would go to their people who had not yet prayed, in order to hasten the Messenger of Allah ﷺ with them."  

الحاكم:٧٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«كَانَ أَبْعَدُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ دَارًا أَبُو لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ وَأَهْلُهُ بِقُبَاءَ وَأَبُو عَبْسِ بْنِ جَبْرٍ وَمَسْكَنُهُ فِي بَنِي حَارِثَةَ فَكَانَا يُصَلِّيَانِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْعَصْرَ ثُمَّ يَأْتِيَانِ قَوْمَهُمَا وَمَا صَلَّوْا لِتَعْجِيلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِهَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:705Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣawwāf > ʿAmr b. Bishr al-Ḥārithī > Burd b. Sinān > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] That the angel Gabriel came to the Prophet ﷺ to teach him the prayer, and he recited it word for word, like the hadith of Wahb bin Kaysan, equally for both "and as for the second witness." Authentic and well-known.  

الحاكم:٧٠٥فَحَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ ثنا عَمْرُو بْنُ بِشْرٍ الْحَارِثِيُّ ثنا بُرْدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يُعَلِّمُهُ الصَّلَاةَ فَسَاقَ الْمَتْنَ بِمِثْلِ حَدِيثِ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ سَوَاءً «وَأَمَّا الشَّاهِدُ الثَّانِي» صحيح مشهور  

hakim:706Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham al-Qāḍī > Surayj b. al-Nuʿmān > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mājishūn > ʿAbd al-Karīm > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Gabriel visited me in Mecca twice." Then he mentioned the hadith in a similar manner, "Abdul Kareem, this is the son of Abu Al-Mukhariq, without a doubt, and I have only brought him as a witness." Abdul Kareem is present.  

الحاكم:٧٠٦فَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمَاجِشُونِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَّنِي جِبْرِيلُ بِمَكَّةَ مَرَّتَيْنِ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ «عَبْدُ الْكَرِيمِ هَذَا هُوَ ابْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ بِلَا شَكٍّ وَإِنَّمَا خَرَّجْتُهُ شَاهِدًا» عبد الكريم واه  

hakim:707my father

[Machine] That Jibril came to the Prophet ﷺ and prayed the prayers with him twice, except for the Maghrib prayer.  

الحاكم:٧٠٧حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَصَلَّى بِهِ الصَّلَوَاتِ وَقْتَيْنِ إِلَّا الْمَغْرِبَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بِطُولِهِ وَاخْتَصَرَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ فَائِدَةَ الْحَدِيثِ بِهَذَا اللَّفْظِ فَأَمَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ فَإِنَّهُ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ مِنْ أَشْرَافِ قُرَيْشٍ وَالْمَقْبُولِينَ فِي الرِّوَايَةِ وَحَكِيمُ بْنُ حَكِيمٍ هُوَ ابْنُ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ وَكِلَاهُمَا مَدَنِيَّانِ» صحيح
hakim:708Yazīd b. al-Haytham > Ibrāhīm b. Abū al-Layth > al-Ashjaʿī > Sufyān > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Hāniʾ > Sahl b. Mihrān al-Daqqāq > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Sawwār b. Dāwud Abū Ḥamzah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Command the children to pray at the age of seven and discipline them for it at the age of ten, and separate them in their beds." I heard Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub say, I heard Al-Abbas ibn Muhammad Al-Duri say, I heard Yahya ibn Ma'in say, Amr ibn Shuayb is trustworthy.  

الحاكم:٧٠٨فَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ ثنا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ هَانِئٍ ثنا سَهْلُ بْنُ مِهْرَانَ الدَّقَّاقُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثنا سَوَّارُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو حَمْزَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مُرُوا الصِّبْيَانَ بِالصَّلَاةِ لِسَبْعِ سِنِينَ وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْهَا فِي عَشْرِ سِنِينَ وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ فِي الْمَضَاجِعِ» سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ثِقَةٌ  

قَالَ الْحَاكِمُ وَإِنَّمَا قَالُوا فِي هَذِهِ لِلْإِرْسَالِ فَإِنَّهُ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَشُعَيْبٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو سَمِعْتُ الْأُسْتَاذَ أَبَا الْوَلِيدِ يَقُولُ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ سُفْيَانَ يَقُولُ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيَّ يَقُولُ إِذَا كَانَ الرَّاوِي عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ثِقَةً فَهُوَ كَأَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ مَا
hakim:709Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭarasūsī > al-Rabīʿ b. Yaḥyá > Shuʿbah > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. Khayrān > Shuʿbah > Abū Bakr b. Isḥāq Abū Naṣr al-Dārabardī Bimarw > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān from my father > Shuʿbah > Abū Bakr b. Isḥāq And ʾAbū Bakr b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad Wahū Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Jaʿfar al-Madāʾinī > Muslim Abū al-Muthanná al-Qāriʾ > Ibn ʿUmar > Kān al-Adhān

The words of adhan were pronounced from the time of the Messenger of Allah ﷺ twice in pairs (i.e. four times) each, and the words of iqamah were pronounced once in pairs (twice each), except that the phrase "The time for prayer has come" would be pronounced twice. When we heard iqamah, we would perform ablution, and go out for prayer. Shu'bah said: I did not hear AbuJa'far narrating any other tradition except this one. (Using translation from Abū Dāʾūd 510)   

الحاكم:٧٠٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّرَسُوسِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى ثنا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَيْرَانَ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَبِي نَصْرٍ الدَّارَبَرْدِيِّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ شُعْبَةَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيِّ عَنْ مُسْلِمٍ أَبِي الْمُثَنَّى الْقَارِئِ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ كَانَ الْأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ وَالْإِقَامَةُ مَرَّةً مَرَّةً غَيْرَ أَنَّهُ يَقُولُ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ مَرَّتَيْنِ فَإِذَا سَمِعْنَا الْإِقَامَةَ تَوَضَّأْنَا ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الصَّلَاةِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ أَبَا جَعْفَرٍ هَذَا عُمَيْرُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ حَبِيبٍ الْخَطْمِيُّ « وَقَدْ رَوَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَعُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَغَيْرُهُمْ مِنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ» وَأَمَّا أَبُو الْمُثَنَّى الْقَارِئُ فَإِنَّهُ مِنْ أُسْتَاذِيِّ نَافِعِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ وَاسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ الْمُثَنَّى رَوَى عَنْهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ وَغَيْرُهُمَا مِنَ التَّابِعِينَ صحيح
hakim:710Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn

"The Messenger of Allah ﷺ commanded Bilal to say the phrases of the Adhan twice and the phrases of the Iqamah once." (Using translation from Nasāʾī 627)  

الحاكم:٧١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يَشْفَعَ الْأَذَانَ وَيُوتِرَ الْإِقَامَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ أَسْنَدَهُ إِمَامُ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَمُزَكِّي الرُّوَاةِ بِلَا مُدَافَعَةٍ وَقَدْ تَابَعَهُ عَلَيْهِ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍوهو على شرط الشيخين
hakim:711Abū al-Ḥasan Aḥmad b. al-Khaḍir al-Shāfiʿī And ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Jaʿfar al-Harawī > Abū ʿAlī ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ al-Balkhī > Qutaybah b. Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered Bilal to give the call to prayer and perform the qiyam (night prayer). The two shaykhs did not mention this context, but it is correct according to their condition.  

الحاكم:٧١١كَمَا حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ الْخَضِرِ الشَّافِعِيُّ وَأَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْهَرَوِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَلِيٍّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْحَافِظُ الْبَلْخِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يَشْفَعَ الْأَذَانَ وَيُوتِرَ الْإِقَامَةَ» «وَالشَّيْخَانِ لَمْ يُخَرِّجَا بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِمَا»  

hakim:712Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Saʿīd b. Abū Maryam > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said: There are two things that are not rejected or rarely rejected: supplication when called upon, and supplication during a time of hardship when they are fighting against each other.  

الحاكم:٧١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ ثنا أَبُو حَازِمٍ أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ ثِنْتَانِ لَا تُرَدَّانِ أَوْ قَلَّمَا تُرَدَّانِ الدُّعَاءُ عِنْدَ النِّدَاءِ وَعِنْدَ الْبَأْسِ حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا «»  

هَذَا حَدِيثٌ يَنْفَرِدُ بِهِ مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ « وَقَدْ يُرْوَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ وَمُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ» مِمَّنْ يُوجَدُ عَنْهُ الِتَفَرُّدُ وَلَهُ شُهُودٌ مِنْهَا حَدِيثُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسٍ وَحَدِيثُ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ وَحَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَنَسٍ تفرد به موسى وله شواهد
hakim:713Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Munqidh al-Khawlānī Bimiṣr > Idrīs b. Yaḥyá > al-Faḍl b. al-Mukhtār > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Prayer is answered as long as the caller does not rush."  

الحاكم:٧١٣وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْقِذٍ الْخَوْلَانِيُّ بِمِصْرَ حَدَّثَنِي إِدْرِيسُ بْنُ يَحْيَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الدُّعَاءُ مُسْتَجَابٌ مَا بَيْنَ النِّدَاءِ»  

hakim:714Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > al-Qāsim b. Maʿn al-Masʿūdī > Abū Kathīr a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

The Messenger of Allah ﷺ taught me to say when the adhan for the sunset prayer was called; "O Allah, this is the time when Thy night comes on, Thy day retires, and the voices of Thy summoners are heard, so forgive me." (Using translation from Abū Dāʾūd 530)  

الحاكم:٧١٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ أَقُولَ عِنْدَ آذَانِ الْمَغْرِبِ «اللَّهُمَّ هَذَا إِقْبَالُ لَيْلِكَ وَإِدْبَارُ نَهَارِكَ وَأَصْوَاتُ دُعَاتِكَ فَاغْفِرْ لِي»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْقَاسِمُ بْنُ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ مِنْ أَشْرَافِ الْكُوفِيِّينَ وَثِقَاتِهِمْ مِمَّنْ يُجْمَعُ حَدِيثُهُ وَلَمْ أَكْتُبْهُ إِلَّا عَنْ شَيْخِنَا أَبِي عَبْدِ اللَّهِ رَحِمَهُ اللَّهُ» صحيح
hakim:715Aḥmad b. Salmān al-FaqīhQirāʾah > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Sahl b. Ḥammād And ʾAbū Rabīʿah > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd b. Iyās al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

Messenger of Allah, appoint me the leader of the tribe in prayer. He said: You are their leader, but you should follow on who is the weakest of them: and appoint a mu'adhdhin who does not charge for the calling of adhan. (Using translation from Abū Dāʾūd 531)   

الحاكم:٧١٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ قِرَاءَةً عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَأَنَا أَسْمَعُ ثنا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ وَأَبُو رَبِيعَةَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اجْعَلْنِي إِمَامَ قَوْمِي قَالَ «أَنْتَ إِمَامُهُمْ وَاقْتَدِ بِأَضْعَفِهِمْ وَاتَّخِذْ مُؤَذِّنًا لَا يَأْخُذُ عَلَى أَذَانِهِ أَجْرًا» عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:716Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharzah > ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Musaddad b. Qaṭan > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbīdah b. Ḥumayd > Abū Mālik al-Ashjaʿī Saʿīd b. Ṭāriq > Kathīr b. Mudrik > al-Aswad b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The extent of the shadow when the Messenger of Allah prayed (the noon prayer) was three to five feet in summer and five to seven feet in winter. (Using translation from Abū Dāʾūd 400)   

الحاكم:٧١٦أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ سَعِيدِ بْنِ طَارِقٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ قَدْرُ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَقْدَامٍ وَفِي الشِّتَاءِ خَمْسَةُ أَقْدَامٍ إِلَى سَبْعَةِ أَقْدَامٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِأَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ فِي الصَّيْفِ وَكَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:717ʿAlī b. ʿĪsá > Abū Manṣūr Yaḥyá b. Aḥmad b. Ziyād > Yaḥyá b. Maʿīn > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Bishr b. Maṭar > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > Abū Ḥarb b. Abū al-Aswad > ʿAbdullāh b. Faḍālah from his father > ʿAllamanī

The Messenger of Allah ﷺ taught me and what he taught me is this: Observe the five prayers regularly. He said: I told (him): I have many works at these times; so give me a comprehensive advice which, if I follow, should be enough for me. He said: Observe the two afternoon prayers (al-asrayn). But the term al-asrayn (two afternoon prayers) was not used in our language. Hence I said: What is al-asrayn? He said: A prayer before the sunrise and a prayer before the sunset (i.e. the dawn and the afternoon prayers). (Using translation from Abū Dāʾūd 428)  

الحاكم:٧١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا أَبُو مَنْصُورٍ يَحْيَى بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زِيَادٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا هُشَيْمٌ أَنْبَأَ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فَضَالَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَكَانَ مِمَّا عَلَّمَنِي «حَافِظْ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ» فَقُلْتُ إِنَّ هَذِهِ سَاعَاتٌ لِي فِيهَا أَشْغَالٌ فَمُرْنِي بِأَمْرٍ جَامِعٍ إِذَا أَنَا فَعَلْتُهُ أَجْزَأَ عَنِّي فَقَالَ «حَافِظْ عَلَى الْعَصْرَيْنِ» وَمَا كَانَتْ مِنْ لُغَتِنَا فَقُلْتُ وَمَا الْعَصْرَانِ؟ قَالَ «صَلَاةٌ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَصَلَاةٌ قَبْلَ غُرُوبِهَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَعَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَقَدْ خُرِّجَ لَهُ فِي الصَّحِيحِ حَدِيثَانِ» على شرط مسلم
hakim:718Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān > Abū al-Rabīʿ from my cousin Rishdīn And ʾAbū al-Ṭāhir > ʿAbdullāh b. Wahb > Makhramah b. Bukayr from his father > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "I heard Sa'd and some of the companions of the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There were two brothers during the time of the Messenger of Allah ﷺ , and one of them was better than the other. The one who was better passed away, and the other brother lived for forty more days before he also passed away. So they mentioned to the Messenger of Allah ﷺ the virtue of the first over the second. He said, 'Was the second one not praying?' They replied, 'Yes, O Messenger of Allah, he was praying and there was no problem with his prayer.' So the Messenger of Allah ﷺ said, 'What do you think the value of his prayers reached? The example of prayer is like a river flowing at the gate of a man's house, and he immerses himself in it five times a day. So what do you think remains of his dirt?' You do not know how far his prayers reached."  

الحاكم:٧١٨حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ابْنُ أَخِي رِشْدِينَ وَأَبُو الطَّاهِرِ قَالَا أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدًا وَنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُونَ كَانَ رَجُلَانِ أَخَوَانِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَفْضَلَ مِنَ الْآخَرِ فَتُوُفِّيَ الَّذِي هُوَ أَفْضَلُهُمَا ثُمَّ عُمِّرَ الْآخَرُ بَعْدَهُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا ثُمَّ تُوُفِّيَ فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَضِيلَةَ الْأَوَّلِ عَلَى الْآخَرِ فَقَالَ «أَلَمْ يَكُنِ الْآخَرُ يُصَلِّي؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَانَ لَا بَأْسَ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَمَا يُدْرِيكُمْ مَاذَا بَلَغَتْ بِهِ صَلَوَاتُهُ إِنَّمَا مَثَلُ الصَّلَاةِ كَمَثَلِ نَهْرٍ جَارٍ بِبَابِ رَجُلٍ غَمْرٍ عَذْبٍ يَقْتَحِمُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ فَمَاذَا تَرَوْنَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ؟ لَا تَدْرُونَ مَاذَا بَلَغَتْ بِهِ صَلَاتُهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَإِنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَا مَخْرَمَةَ بْنَ بُكَيْرٍ وَالْعِلَّةُ فِيهِ أَنَّ طَائِفَةً مِنْ أَهْلِ مِصْرَ ذَكَرُوا أَنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ لِصِغَرِ سِنِّهِ وَأَثْبَتَ بَعْضُهُمْ سَمَاعَهُ مِنْهُ» صحيح
hakim:719Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith b. Abū Hilāl > Nuʿaym al-Mujmir > Ṣuhayb a freed slave of al-ʿUtwāriyyīn > Abū Saʿīd al-Khudrī Waʾabā Hurayrah Yukhbirān

[Machine] He heard Abu Sa'id Al-Khudri and Abu Hurairah reporting about the Prophet ﷺ that he sat on the pulpit and said, "By the One in Whose hand is my soul..." three times, then he remained silent. Then, every man among us shed tears of sadness to the right of the Messenger of Allah ﷺ . Then he said, "There is no servant who performs the five daily prayers, fasts during Ramadan, and avoids the major sins except that the gates of Paradise will be opened for him on the Day of Judgment until it even claps. Then he recited, "If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise]." (Surah An-Nisa, 31)  

الحاكم:٧١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ حَدَّثَهُ أَنَّ نُعَيْمًا الْمُجْمِرَ حَدَّثَهُ أَنَّ صُهَيْبًا مَوْلَى الْعُتْوَارِيِّينَ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ وَأَبَا هُرَيْرَةَ يُخْبِرَانِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ ثُمَّ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ سَكَتَ فَأَكَبَّ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَبْكِي حَزِينًا لِيَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ يَأْتِي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَيَصُومُ رَمَضَانَ وَيَجْتَنِبُ الْكَبَائِرَ السَّبْعَ إِلَّا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى أَنَّهَا لَتَصْطَفِقُ ثُمَّ تَلَا {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتُكُمْ} [النساء 31] «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّهُمَا أَهْمَلَاهُ لِذِكْرِ صُهَيْبٍ مَوْلَى الْعُتْوَارِيِّينَ بَيْنَ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنَّهُمَا قَدِ اتَّفَقَا عَلَى صِحَّةِ رِوَايَةِ نُعَيْمٍ عَنِ الصَّحَابَةِ صحيح
hakim:720Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah b. ʿAbdullāh > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Nūḥ b. Qays > Akhīh Khālid b. Qays > Qatādah > Anas

"A man asked the Messenger of Allah ﷺ: 'O Messenger of Allah, how many prayers has Allah enjoined upon His slaves?' He said: 'Allah has enjoined upon His slaves (five) prayers.' He said: 'O Messenger of Allah, is there anything before them or after them?' He said: 'Allah has enjoined upon His salves (five) prayers.' The man swore that he would not do anything more or less than that. The Messenger of Allah ﷺ said: 'If he is speaking the truth he will most certainly enter Paradise.'" (Using translation from Nasāʾī 459)   

الحاكم:٧٢٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ ثنا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ أَخِيهِ خَالِدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمِ افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَى عِبَادِهِ مِنَ الصَّلَوَاتِ؟ قَالَ «خَمْسَ صَلَوَاتٍ» قَالَ هَلْ قَبْلَهُنَّ أَوْ بَعْدَهُنَّ شَيْءٌ؟ قَالَ «افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَى عِبَادِهِ صَلَوَاتٍ خَمْسًا» فَحَلَفَ الرَّجُلُ بِاللَّهِ لَا يَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلَا يَنْقُصُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ صَدَقَ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ حَدَّثَ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ بِثَلَاثَةِ أُصُولٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ» على شرط مسلم
hakim:721Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] His grandfather reported that he raised him to the Prophet ﷺ who said, "When your children reach the age of seven, separate their sleeping positions. And when they reach the age of ten, discipline them regarding prayer."  

الحاكم:٧٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا بَلَغَ أَوْلَادَكُمْ سَبْعَ سِنِينَ فَفَرِّقُوا بَيْنَ فُرُشِهِمْ وَإِذَا بَلَغُوا عَشْرَ سِنِينَ فَاضْرِبُوهُمْ عَلَى الصَّلَاةِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ آبَائِهِ ثُمَّ لَمْ يُخَرِّجْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا هَذَا الْحَدِيثَ» على شرط مسلم
hakim:722Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ And ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

Messenger of Allah, appoint me the leader of the tribe in prayer. He said: You are their leader, but you should follow on who is the weakest of them: and appoint a mu'adhdhin who does not charge for the calling of adhan. (Using translation from Abū Dāʾūd 531)  

الحاكم:٧٢٢حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ وَأَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ حَدَّثَنَا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اجْعَلْنِي إِمَامَ قَوْمِي قَالَ «أَنْتَ إِمَامُهُمْ وَاقْتَدِ بِأَضْعَفِهِمْ وَاتَّخِذْ مُؤَذِّنًا لَا يَتَّخِذُ عَلَى أَذَانِهِ أَجْرًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هَكَذَا وَإِنَّمَا أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا أَمَمْتَ قَوْمًا» الْحَدِيثَ على شرط مسلم
hakim:723Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Isḥāq b. Manṣūr al-Salūlī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharzah > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

Bilal would call the Adhan, then he used come to wait. When he would see that the prophet ﷺ had come out (of his house), he would pronounce the iqama. (Using translation from Abū Dāʾūd 537)   

الحاكم:٧٢٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ بِلَالٌ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَإِذَا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ خَرَجَ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إِنَّمَا ذَكَرَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ زُهَيْرٍ عَنْ سِمَاكِ «كَانَ بِلَالٌ يُؤَذِّنُ إِذَا دَحَضَتِ الشَّمْسُ» على شرط مسلم
hakim:724Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Yūsuf b. Mūsá > Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī And Dāwd b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jurayj > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ b. Jubayr > Masʿūd al-Zuraqī > ʿAlī b. Abū Ṭālib

when the Iqamah was pronounced and the Messenger of Allah ﷺ saw that they (the people) were small in number, he would sit down, nd would not pray; but when he saw them (the people) large in number, he would pray. (Using translation from Abū Dāʾūd 545)   

الحاكم:٧٢٤حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ وَدَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مَسْعُودٍ الزُّرَقِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ حِينَ تُقَامُ الصَّلَاةُ فَإِذَا رَآهُمْ قَلِيلًا جَلَسَ ثُمَّ صَلَّى وَإِذَا رَآهُمْ جَمَاعَةً صَلَّى»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَمَسْعُودٌ هَذَا أَبُو الْحَكَمِ الزُّرَقِيُّ» على شرطهما
hakim:725al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Shahr Rajab Sanah Arbaʿ And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

"I saw Bilal calling the Adhan, and turning, and his (face) was following here and there, and his (index) fingers were in his ears, and Messenger of Allah was in a small red tent" - "I think," he (one of the narrators) said, "it was made from a hide" - so Bilal went out in front of him with an Anazah which he planted (in the ground) at Batha. Messenger of Allah prayed facing it, and a dog and a donkey passed in front of him; he was wearing a red Hullah, and it is as if I am now looking at the radiance of his shins." Sufyan said: "We think that it was a Hibrah." (Using translation from Tirmidhī 197)  

الحاكم:٧٢٥حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَجَبٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

رَأَيْتُ بِلَالًا يُؤَذِّنُ وَيَدُورُ وَيَتْبَعُ فَاهُ هَا هُنَا وَهَا هُنَا وَأُصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ مِنْ أَدَمٍ فَخَرَجَ بِلَالٌ بَيْنَ يَدَيْهِ بِالْعَنَزَةِ فَرَكَزَهَا بِالْبَطْحَاءِ فَصَلَّى إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَرِيقِ سَاقَيْهِ  

hakim:726Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qaṭṭān> ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Ibrāhīm b. Bashhār > Ibrāhīm b. ʿUtbah > al-Thawrī And Mālik b. Mighwal > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ descend to Al-Abtah and mentioned the Hadith in its similar form: 'The two Shaykhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) agreed on the authenticity of the Hadith of Malik bin Mighwal and Umar bin Abi Zaidah from Awn bin Abu Juhaifah from his father, regarding his ﷺ descent to Al-Abtah. However, they did not mention in it the inserting of the finger into the ears and the turning in the ears, which is correct according to both of them (Imam Bukhari and Imam Muslim), and it is two recommended Sunnahs.'"  

الحاكم:٧٢٦حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُتْبَةَ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَزَلَ بِالْأَبْطَحِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ «قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ وَعُمَرَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ فِي ذِكْرِ نُزُولِهِ ﷺ الْأَبْطَحَ غَيْرَ أَنَّهُمَا لَمْ يَذْكُرَا فِيهِ إِدْخَالُ الْأُصْبُعِ فِي الْأُذُنَيْنِ وَالِاسْتِدَارَةِ فِي الْأَذَانِ وَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِمَا جَمِيعًا وَهُمَا سُنَّتَانِ مَسْنُونَتَانِ»  

hakim:727Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Jarrāḥ al-ʿAdl Bimarw > Yaḥyá b. Sāsawayh > ʿAbd al-Karīm b. Muḥammad al-Sukkarī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq

[Machine] About him, Al-Dhahabi in summarization.  

الحاكم:٧٢٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجَرَّاحِ الْعَدْلُ بِمَرْوَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ يَقُولُ «كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ إِذَا رَأَى الْمُؤَذِّنَ لَا يُدْخِلُ أُصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ يَصِيحُ بِهِ أنفست بكوش أنفست بكوش» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:728Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh al-ʿAbdī > Abū al-Walīd Ḥassān b. Muḥammad > al-Ḥasan b. Sufyān And Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah > al-Layth b. Saʿd > al-Ḥakam b. ʿAbdullāh b. Qays al-Madāʾinī > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Rasūl

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whoever says, when he hears the Mu'adhin (the caller to prayer), 'I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah alone, without any partners, and that Muhammad is His slave and messenger, I am pleased with Allah as my Lord, Muhammad as His slave, and Islam as my religion, his sins will be forgiven.'" This hadith is authentic and it was not narrated by al-Hakam bin Abdullah. He is the brother of Muhammad bin Abdullah bin Qais bin Makhrama al-Qurashi. Additionally, it was also narrated from above Ali bin Abi Talib al-Himsi in the addition of al-Thabit.  

الحاكم:٧٢٨حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْعَبْدِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ قَالُوا ثنا قُتَيْبَةُ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ الْمَدَائِنِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ حِينَ سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ رَضِيتُ بِاللَّهِ رِبًّا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ «» صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ الْقُرَشِيُّ وَفِي الثَّبْتِ فَوْقَ عَلِيِّ بْنِ عَبَّاسٍ الْحِمْصِيِّ صحيح  

hakim:729Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAffān > Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. ʿAmr b. Jaʿfar > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you hears the call to prayer and has a vessel in his hand, he should not put it down until he fulfills his need from it." And in the narration of Abu Bakr ibn Ishaq, it is stated, "And Hammad narrated to us from Ammar, from Abu Hurairah with a similar wording."  

الحاكم:٧٢٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَفَّانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمُ النِّدَاءَ وَالْإِنَاءُ عَلَى يَدِهِ فَلَا يَضَعُهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ» وَفِي حَدِيثِ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ وَحَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمِثْلِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:730Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Dāwud al-Khuraybī > al-Walīd b. Jumayʿ > Laylá b. Mālik And ʿAbd al-Raḥman b. Khālid al-Anṣārī > Um Waraqah al-Anṣāriyyah

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, used to say, "Join us in visiting the martyrs." And he commanded that the call to prayer be made for them, and that prayer be established and be led by the people of the house. "Muslim has argued with Al-Walid bin Jumayy, and this is a strange practice which I do not know of any hadith other than this." And we have narrated that "Aisha, the mother of the believers, used to make the call to prayer, establish prayer, and lead the women in prayer." Muslim argued with Al-Walid.  

الحاكم:٧٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ عَنْ لَيْلَى بِنْتِ مَالِكٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ الْأَنْصَارِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ «انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى الشَّهِيدَةِ فَنَزُورُهَا» وَأَمَرَ أَنْ يُؤَذَّنَ لَهَا وَتُقَامَ وَتَؤُمَّ أَهْلَ دَارِهَا فِي الْفَرَائِضِ «قَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِالْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ وَهَذِهِ سُنَّةٌ غَرِيبَةٌ لَا أَعْرِفُ فِي الْبَابِ حَدِيثًا مُسْنَدًا غَيْرَ هَذَا» وَقَدْ رَوِينَا «عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تُؤَذِّنُ وَتُقِيمُ وَتَؤُمُّ النِّسَاءَ» احتج مسلم بالوليد  

hakim:731Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb al-Aṣam > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > ʿAbdullāh b. Idrīs > Layth > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] She used to give the call to prayer, establish prayer, lead women in prayer, stand among them.  

الحاكم:٧٣١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَصَمُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ «تُؤَذِّنُ وَتُقِيمُ وَتَؤُمُّ النِّسَاءَ وَتَقُومُ وَسْطَهُنَّ»  

hakim:732Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAlī b. Ḥammād b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Munʿim b. Nuʿaym al-Riyāḥī > ʿAmr b. Fāʾid al-Uswārī > Yaḥyá b. Muslim > al-Ḥasan And ʿAṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh > Rasūl

"Messenger of Allah said to Bilal: "O Bilal! When you call the Adhan then do so deliberately and slowly, and when you call the Iqamah then be quick. Allow enough time between your Adhan and Iqamah for the person eating to finish what he is eating, the person drinking to finish what he is drinking, and the one who needs time to relive himself, and do not stand until you see me." (Using translation from Tirmidhī 195)  

الحاكم:٧٣٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمَّادِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ نُعَيْمٍ الرِّيَاحِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ فَائِدٍ الْأُسْوَارِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِبِلَالٍ «إِذَا أَذَّنْتَ فَتَرَسَّلْ فِي أَذَانِكَ وَإِذَا أَقَمْتَ فَاحْدُرْ وَاجْعَلْ بَيْنَ أَذَانِكَ وَإِقَامَتِكَ قَدْرَ مَا يَفْرُغُ الْآكِلُ مِنْ أَكَلِهِ وَالشَّارِبُ مِنْ شُرْبِهِ وَالْمُعْتَصِرُ إِذَا دَخَلَ لِقَضَاءِ حَاجَتِهِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ فِي إِسْنَادِهِ مَطْعُونٌ فِيهِ غَيْرُ عَمْرِو بْنِ فَائِدٍ وَالْبَاقُونُ شُيُوخُ الْبَصْرَةِ وَهَذِهِ سُنَّةٌ غَرِيبَةٌ لَا أَعْرِفُ لَهَا إِسْنَادًا غَيْرَ هَذَا وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» قال الدارقطني عمرو بن فائد متروك
hakim:733Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk > Abū Qilābah > Wahbb. Jarīr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Asadī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās

[Machine] The translation of the given Arabic phrase into English is as follows:

The Messenger of Allah ﷺ used to say, when he heard the caller to prayer, he would repeat what the caller said until he became silent.  

الحاكم:٧٣٣حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمَلِيحِ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ قَالَ كَمَا يَقُولُ حَتَّى يَسْكُتَ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ
hakim:734Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb > Sahl b. ʿUthmān al-ʿAskarī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The translation of the given Arabic sentence is: "Indeed, when the Prophet ﷺ heard the muezzin, he would say 'and me, and me'." Al-Dhahabi did not mention it in his summary.  

الحاكم:٧٣٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ قَالَ «وَأَنَا وَأَنَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:735Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > ʿAlī b. Khālid al-Duʾalī > Abū Hurayrah

"We were with the Messenger of Allah ﷺ and Bilal stood up and gave the call. When he fell silent the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever says the same as this (what the Mu'adhdhin) with certainty, he will enter Paradise. (Using translation from Nasāʾī 674)  

الحاكم:٧٣٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَالِدٍ الدُّؤَلِيِّ

أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ بِلَالٌ يُنَادِي فَلَمَّا سَكَتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَالَ مِثْلَ هَذَا يَقِينًا دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هَكَذَا» صحيح
hakim:736Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Awdī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn Jurayj > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah said: "Whoever calls the Adhan for twelve years, he will be guaranteed Paradise, and for each day sixty Hasanat (good deeds) will be recorded for him by virtue of his Adhan, and thirty Hasanat by virtue of his Iqamah." (Using translation from Ibn Mājah 728)   

الحاكم:٧٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْأَوْدِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَذَّنَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَكُتِبَ لَهُ بِتَأْذِينِهِ فِي كُلِّ مَرَّةٍ سِتُّونَ حَسَنَةً وَبِإِقَامَتِهِ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ لَهِيعَةَ وَقَدِ اسْتَشْهَدَ بِهِ مُسْلِمٌ رَحِمَهُ اللَّهُ» على شرط البخاري
hakim:737Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān > Abū al-Ṭāhir And ʾAbū al-Rabīʿ > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah said: "Whoever calls the Adhan for twelve years, he will be guaranteed Paradise, and for each day sixty Hasanat (good deeds) will be recorded for him by virtue of his Adhan, and thirty Hasanat by virtue of his Iqamah." (Using translation from Ibn Mājah 728)   

الحاكم:٧٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثنا أَبُو الطَّاهِرِ وَأَبُو الرَّبِيعِ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَذَّنَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَكُتِبَ لَهُ بِكُلِّ أَذَانٍ سِتُّونَ حَسَنَةً وَبِكُلِّ إِقَامَةٍ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً» استشهد به مسلم  

hakim:738Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to not give the call to prayer for any of the prayers during a journey and he would only establish the Fajr prayer, as he used to give the call to prayer and establish it.  

الحاكم:٧٣٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ «لَا يُؤَذِّنُ فِي شَيْءٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ فِي السَّفَرِ وَلَا يُقِيمُ إِلَّا لِلصُّبْحِ فَإِنَّهُ كَانَ يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَاحْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِنُعَيْمِ بْنِ حَمَّادٍ وَالْمَشْهُورُ مِنْ فِعْلِ ابْنِ عُمَرَ بِهِ» رواه نعيم بن حماد عنه فرفعه وزاد إلا الصبح فإنه يؤذن ويقيم
hakim:739Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Zakariyyā al-Aṣbahānī > Muḥriz b. Salamah al-ʿAdanī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ

[Machine] That Ibn Umar used to "not perform the call to prayer while traveling and not perform any of his prayers"  

الحاكم:٧٣٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ «لَا يُؤَذِّنُ فِي السَّفَرِ وَلَا يُقِيمُ فِي شَيْءٍ مِنَ صَلَوَاتِهِ»  

hakim:740Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAffān > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. ʿAmr b. Ḥafṣ > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Ḥammād > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: When any of you hears the summons to prayer while he has a vessel in his hand, he should not lay it down till he fulfils his need. (Using translation from Abū Dāʾūd 2350)  

الحاكم:٧٤٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَفَّانُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَفْصٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ حَمَّادٌ وَحَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمُ النِّدَاءَ وَالْإِنَاءُ عَلَى يَدِهِ فَلَا يَضَعُهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:741Abū ʿAlī Muḥammad b. ʿAlī al-Isfarāʾinī > Abū Yūsuf Yaʿqūb b. Yūsuf al-Wāsiṭī > Shuʿayb b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Messenger of Allah said: "What is between the east and the west is Qiblah." (Using translation from Tirmidhī 344)  

الحاكم:٧٤١حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَائِنِيُّ ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْوَاسِطِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ قِبْلَةُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَإِنَّ شُعَيْبَ بْنَ أَيُّوبَ ثِقَةٌ وَقَدْ أَسْنَدَهُ» وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحْبِرٍ وَهُوَ ثِقَةٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مُسْنَدًاعلى شرطهما
hakim:742Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥbir > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘What is between the east and the west is the Qiblah (prayer direction).’”* *This refers to the Qiblah for the the inhabitants of Al-Madinah. (Makkah is to the exact south of Al-Madinah.) (Using translation from Ibn Mājah 1011)   

الحاكم:٧٤٢أَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحْبِرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ قِبْلَةٌ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ قَدْ أَوْقَفَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ»
hakim:743ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Aḥmad b. ʿAlī al-Kharrāz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Muḥammad b. Yazīd al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Sālim > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] We used to pray with the Prophet ﷺ during a journey or travel, and then a cloud overshadowed us and confused us in determining the direction of the qibla (direction of prayer). So, each of us prayed individually in a different direction. Then, each of us marked a spot in front of himself so that we could identify our positions. We mentioned this incident to the Prophet ﷺ, and he did not command us to repeat the prayers. He said, "Your prayers have been accepted."  

الحاكم:٧٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَرَّازُ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ أَوْ سَيْرٍ فَأَظَلَّنَا غَيْمٌ فَتَحَيَّرْنَا فَاخْتَلَفْنَا فِي الْقِبْلَةِ فَصَلَّى كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا عَلَى حِدَةٍ فَجَعَلَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا يَخُطُّ بَيْنَ يَدَيْهِ لِنَعْلَمَ أَمْكِنَتَنَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَأْمُرْنَا بِالْإِعَادَةِ وَقَالَ «قَدْ أَجْزَأَتْ صَلَاتُكُمْ»  

«هَذَا حَدِيثٌ مُحْتَجٌّ بِرُوَاتِهِ كُلِّهُمْ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ فَإِنِّي لَا أَعْرِفُهُ بِعَدَالَةٍ وَلَا جَرْحٍ وَقَدْ تَأَمَّلْتُ كِتَابَ الشَّيْخَيْنِ فَلَمْ يُخَرِّجَا فِي هَذَا الْبَابِ شَيْئًا» هو يعني محمد بن سالم أبو سهل واه
hakim:744Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Maʿmar > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > Ḥaramī b. Ḥafṣ > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] "About Al-Maqburi and it is authentic according to the condition of the Muslims, on their condition."  

الحاكم:٧٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو مَعْمَرٍ وَأَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ كَانَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ فَلَا يَقُلْ هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ

عَنِ الْمَقْبُرِيِّ وَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ على شرطهما  

hakim:745Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said to Ka'b bin 'Ujrah, "When you perform ablution and enter the mosque, do not intertwine your fingers." This was narrated by Shurayk bin 'Abdullah from Muhammad bin 'Ajlan in its chain of narration. Shurayk narrated it from Ibn 'Ajlan, who heard it from his father, who heard it from Abu Hurairah.  

الحاكم:٧٤٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ثنا سَعِيدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ «إِذَا تَوَضَّأْتَ ثُمَّ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ فَلَا تُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِكَ» رَوَاهُ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ فَوَهِمَ فِي إِسْنَادِهِرواه شريك عن ابن عجلان عن أبيه عن أبي هريرة فوهم شريك  

hakim:746Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū ʿAzrah > Abū Ghassān > Sharīk > Muḥammad b. ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you are in the mosque, do not hold your fingers like this," meaning intertwined.  

الحاكم:٧٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي عَزْرَةَ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا كُنْتَ فِي الْمَسْجِدِ فَلَا تَجْعَلْ أَصَابِعِكَ هَكَذَا» يَعْنِي شَبَّكَهَا