5. Ṣalāh of Fear (Khawf) (2/3)

٥۔ كِتَابُ صَلَاةِ الْخَوْفِ ص ٢

bayhaqi:6066Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Qāsim > Ibn Zakariyyā al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Jarawī And al-Jurjānī > Wahb b. Jarīr from my father > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn Abū Laylá

[Machine] Huzaifah asked for water, so a man brought a silver vessel to him. He took it and threw it away, saying that the Messenger of Allah ﷺ had forbidden them from drinking in gold and silver vessels, eating in them, wearing silk and brocade, and sitting on them. He said, "These things are for them in this worldly life, and for you in the Hereafter." Qasim narrated to us, and Fadl ibn Sahl narrated to me, from Yahya ibn Ishaq, from Jarir, from Ibn Abi Najih, a similar narration.  

البيهقي:٦٠٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الْقَاسِمُ هُوَ ابْنُ زَكَرِيَّا الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ وَالْجُرْجَانِيُّ قَالَا ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

اسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ فَأَتَاهُ دِهْقَانُ بِإِنَاءِ فِضَّةٍ فَأَخَذَهُ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَأَنْ نَجْلِسَ عَلَيْهِ وَقَالَ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ قَالَ فَأَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ قَالَ وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ثنا جَرِيرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ مِثْلَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ
bayhaqi:6067Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ziyād al-Qaṭṭān> Muḥammad b. al-Jahm al-Samurī > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū Isḥāq Sulaymān al-Shaybānī > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Muʿāwiyah b. Sūwayd > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded us to do seven things and prohibited us from doing seven things. He commanded us to visit the sick, follow the funeral processions, spread peace, respond to the caller for help, say "May Allah have mercy on you" to a person who sneezes, support the oppressed, fulfill promises, and prohibited us from drinking from silver vessels because whoever drinks from them in this world will not drink from them in the hereafter. He also prohibited us from sealing things with gold, riding on silk saddles, wearing silk and wool together, wearing silk and brocade, and using yellow dye. Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-Walid narrated to us that Ali ibn Zatiya informed us that Uthman ibn Abi Shaybah informed him that Jarir narrated to him from Al-Shaibani, and he mentioned it with its meaning.  

البيهقي:٦٠٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ السَّمُرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَبْعٍ وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ وَإِفْشَاءِ السَّلَامِ وَإِجَابَةِ الدَّاعِي وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ وَنَهَانَا عَنِ الشُّرْبِ فِي الْفِضَّةِ؛ فَإِنَّهُ مَنْ يشْرَبْ فِيهَا فِي الدُّنْيَا لَا يَشْرَبُ فِيهَا فِي الْآخِرَةِ وَعَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ وَرُكُوبِ الْمَيَاثِرِ وَلِبَاسِ الْقِسِّيِّ وَالْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَالْإِسْتَبْرَقِ 6068 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَاطِيَّا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ ثنا الشَّيْبَانِيُّ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ جَرِيرٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ 6069 عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ فَذَكَرَهُ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ وَجُلُوسٌ عَلَى الْمَيَاثِرِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الْقَاسِمُ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَابْنُ أَبِي مَذْعُورٍ وَيُوسُفُ قَالُوا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
bayhaqi:6070Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ṣafwān b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > Āstaʾdhan

[Machine] He asked for permission to come to me, and under me there was a silk companion. So I commanded her and she was lifted. He said to him, "Yes, you are a good man, O Ibn Amir, if you are not one of those who said, 'Have you taken your good things in your worldly life?' (Surah Al-Ahqaf, 20). By Allah, if I were to lie on burning coals, it would be more beloved to me than lying on her. And Abu Nasr ibn Qatadah narrated to us that Abu Al-Fadl ibn Khameerawaih informed us, and Ahmad ibn Najdah narrated to us on the authority of Saeed ibn Mansur on the authority of Sufyan, and he mentioned it in a similar manner and added to it. He said, "O Abu Ishaq, indeed, half of what is upon you is silk and the other half is wool." He said, "Only my skin follows it, and we have narrated from Ali ibn Abi Talib that he was brought a saddle on which there was a blanket, but he refused to ride it."  

البيهقي:٦٠٧٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ صَفْوَانَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ يَقُولُ اسْتَأْذَنَ سَعْدٌ عَلَى ابْنِ عَامِرٍ وَتَحْتَهُ مُرَافِقٌ مِنْ حَرِيرٍ فَأَمَرَ بِهَا فَرُفِعَتْ فَدَخَلَ وَعَلَيْهِ مُطْرَفٌ مِنْ خَزٍّ فَقَالَ

لَهُ اسْتَأْذَنْتَ عَلَيَّ وَتَحْتِي مُرَافِقٌ مِنْ حَرِيرٍ فَأَمَرْتُ بِهَا فَرُفِعَتْ فَقَالَ لَهُ نِعْمَ الرَّجُلُ أَنْتَ يَا ابْنَ عَامِرٍ إِنْ لَمْ تَكُنْ مِمَّنْ قَالَ ﷻ {أَذَهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا} [الأحقاف 20] وَاللهِ لَئَنْ أَضْطَجِعَ عَلَى جَمْرِ الْغَضَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَضْطَجِعَ عَلَيْهَا 6071 وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَزَادَ فِيهِ فَقَالَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ إِنَّ هَذَا الَّذِي عَلَيْكَ شَطْرُهُ حَرِيرٌ وَشَطْرُهُ خَزٌّ فَقَالَ إِنَّمَا يَلِي جِلْدِي مِنْهُ الْخَزُّ وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَّهُ أُتِيَ بِدَابَّةٍ عَلَيْهَا سَرْجُ دِيبَاجٍ فَأَبَى أَنْ يَرْكَبَهَا  

5.16 [Machine] The License of what is Clothing from that in War, It was narrated by Urwah that he used to wear it in war, and by Ata bin Abi Rabah that he did not see any harm in it in war, and Al-Hasan Al-Basri disliked it.

٥۔١٦ بَابُ الرُّخْصَةِ فِيمَا يَكُونُ جُبَّةً مِنْ ذَلِكَ فِي الْحَرْبِ رُوِيَ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّهُ كَانَ يَلْبَسْهُ فِي الْحَرْبِ , وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا فِي الْحَرْبِ وَكَرِهَهُ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ

bayhaqi:6072Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Hammām > Qatādah > Anas > al-Zubayr

[Machine] "And Abdullah ibn 'Awf complained to the Messenger of Allah ﷺ about lice during a battle they were in. So the Messenger of Allah gave permission to both of them to wear silk shirts. Anas said, "I saw that each of them had a silk shirt on." This narration is recorded in Sahih from the hadith of Hammam ibn Yahya and others, from Qatadah."  

البيهقي:٦٠٧٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ الزُّبَيْرَ

وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ؓ ا شَكَيَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الْقُمَّلَ فِي غَزَاةٍ لَهُمَا فَأَذِنَ لَهُمَا فِي قَمِيصِ الْحَرِيرِ قَالَ أَنَسٌ فَرَأَيْتُ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا قَمِيصَ حَرِيرٍ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ عَنْ قَتَادَةَ  

bayhaqi:6073Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī And Ziyād b. al-Khalīl > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid > al-Ḥajjāj > Abū ʿUmar Khatn ʿAṭāʾ > Raʾayt

[Machine] At Asma bint Abi Bakr's house, there was a patched cloak with embroidery. She said, "The Messenger of Allah ﷺ used to wear this during times of war."  

البيهقي:٦٠٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ وَزِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ ثنا الْحَجَّاجُ ثنا أَبُو عُمَرَ خَتْنُ عَطَاءٍ قَالَ رَأَيْتُ

عِنْدَ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ جُبَّةً مُزَرَّرَةً بِالدِّيبَاجِ فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَلْبَسُ هَذِهِ فِي الْحَرْبِ  

bayhaqi:6074Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik > Rukhhiṣ

The Prophet ﷺ allowed ʿAbdur-Rahman bin ʿAuf and Az-Zubair bin Al-ʿAwwam to wear silk. (Using translation from Bukhārī 2921)   

البيهقي:٦٠٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ رُخِّصَ

لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ؓ فِي الْحَرِيرِ مِنْ حِكَّةٍ  

bayhaqi:6075Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿImrān b. Mūsá > Mūsá b. al-Sindī > Wakīʿ > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ gave permission to Abdur Rahman bin Awf and Zubayr bin Al-Awwam to wear silk garments due to a certain skin condition they had.  

البيهقي:٦٠٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثنا مُوسَى بْنُ السِّنْدِيِّ ثنا وَكِيعٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

رَخَّصَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي لُبْسِ الْحَرِيرِ مِنْ حِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ وَكِيعٍ هَكَذَا
bayhaqi:6076Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr al-Ḥīrī > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ allowed or granted permission to Zubayr ibn Al-Awwam and Abdur Rahman ibn Awf to wear silk due to a skin condition they had.  

البيهقي:٦٠٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ رُخِّصَ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِي لُبْسِ الْحَرِيرِ لِحِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ هَكَذَا وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ وَكِيعٍ رُخِّصَ وَقَالَ غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ رُخِّصَ أَوْ رَخَّصَ النَّبِيُّ ﷺ
bayhaqi:6077Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Suʾil Saʿīd > Lubs al-Ḥarīr Faʾakhbaranā > Qatādah > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ gave license to 'Abd al-Rahman b. 'Awf and al-Zubair b. al-'Awwam to wear silk shirts during a journey because of an itch which they had. (Using translation from Abū Dāʾūd 4056)   

البيهقي:٦٠٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ سُئِلَ سَعِيدٌ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ فَأَخْبَرَنَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَخَّصَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِي قَمِيصٍ مِنْ حَرِيرٍ فِي سَفَرٍ مِنْ حِكَّةٍ كَانَ يَجِدُهَا بِجِلْدِهِ وَلِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ  

bayhaqi:6078Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿImrān b. Mūsá > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ allowed 'Abdul Rahman ibn 'Awf and Zubayr ibn al-'Awwam to wear silk shirts while traveling due to an itch or pain they were experiencing.  

البيهقي:٦٠٧٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا سَعِيدٌ ثنا قَتَادَةُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَنْبَأَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَخَّصَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي الْقُمُصِ الْحَرِيرِ فِي السَّفَرِ مِنْ حِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا أَوْ وَجَعٍ كَانَ بِهِمَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ وَفِيهِ فَرَخَّصَ لَهُمَا فِي قَمِيصِ الْحَرِيرِ فِي غَزَاةٍ لَهُمَا فَيُشْبِهُ أَنْ تَكُونَ الرُّخْصَةُ فِي لُبِسِهِ لِلْحَرْبِ وَإِنْ كَانَ ظَاهِرُهُ أَنَّهَا لِلْحِكَّةِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:6079Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Birtī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > Kān

[Machine] I wore it in front of someone who is better than you. This indicates its permissibility outside of war, and the conversation is disconnected.  

البيهقي:٦٠٧٩وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبِرْتِيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَمِيصٌ مِنْ حَرِيرٍ يَلْبَسُهُ تَحْتَ ثِيَابِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ مَا هَذَا؟ قَالَ

لَبِسْتُهُ عِنْدَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ظَاهِرُ هَذَا يَدُلُّ عَلَى جَوَازِهِ فِي غَيْرِ الْحَرْبِ وَالْحَدِيثُ مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:6080Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān > Katab

'Umar wrote to us when we were in Adharba'ijan saying: 'Utba b. Farqad, this wealth is neither the result of your own labour nor the result of the labour of your father, nor the result of the labour of your mother, so feed Muslims at their own places as you feed (members of your family and yourselves at your own residence), and beware of the life of pleasure, and the dress of the polytheists and wearing of silk garments, for Messenger of Allah ﷺ forbade the wearing of silk garments, but only this much, and Messenger of Allah ﷺ raised his. forefinger and middle finger and he joined. them (to indicate that only this much silk can be allowed in the dress of a man). 'Asim said also: This is what is recorded in the lette., (sent to us), and Zuhair raised his two fingers (to give an idea of the extent to which silk may be used). (Using translation from Muslim 2069c)   

البيهقي:٦٠٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ

كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ ؓ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ يَا عُتْبَةُ بْنَ فَرْقَدٍ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ وَلَا كَدِّ أَبِيكَ وَلَا كَدِّ أُمِّكَ قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَشْبِعِ الْمُسْلِمِينَ فِي رِحَالِهِمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَعُّمَ وَزِيَّ أَهْلِ الشِّرْكِ وَلَبُوسَ الْحَرِيرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلَّا هَكَذَا وَرَفَعَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أُصْبُعَيْهِ قَالَ زُهَيْرٌ قَالَ عَاصِمٌ هَذَا فِي الْكِتَابُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ مُخْتَصَرًا
bayhaqi:6081Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmūwayh al-ʿAskarī Bi-al-Baṣrah > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Qatādah > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Atānā Kitāb ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And Naḥn Maʿ ʿUtbah b. Farqad Biʾadhrabījān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited silk except like this and he pointed with his two fingers that were next to the thumb and said, "So we understood that he meant clothing."  

البيهقي:٦٠٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمُوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْبَصْرَةِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ يَقُولُ أَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَنَحْنُ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِأَذْرَبِيجَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ إِلَّا هَكَذَا وَأَشَارَ بِإِصْبَعَيْهِ اللَّتَيْنِ تَلِيَانِ الْإِبْهَامَ قَالَ فَمَا عَتَّمْنَا أَنَّهُ يَعْنِي الْإِعْلَامَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:6082Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Manṣūr > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Abū ʿUthmān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Nahá Nabī Allāh ﷺ > Lubs al-Ḥarīr Illā Mawḍiʿ Uṣbuʿayn Rawāh

[Machine] Regarding the wearing of silk, except for the area of two fingers.  

البيهقي:٦٠٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ثنا أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ نَهَى نَبِيُّ اللهِ ﷺ

عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلَّا مَوْضِعَ أُصْبُعَيْنِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي غَسَّانَ الْمِسْمَعِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ
bayhaqi:6083Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Manṣūr > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿĀmir al-Shaʿbī > Sūwayd b. Ghafalah > Khaṭab ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Bi-al-Jābiyah > Nahá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade wearing silk except in an area equivalent to the width of two or three fingers or four fingers.  

البيهقي:٦٠٨٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ثنا أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ بِالْجَابِيَةِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلَّا مَوْضِعَ أُصْبُعَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ أَوْ أَرْبَعَةٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْقَوَارِيرِيِّ وَجَمَاعَةٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَرَوَاهُ أَيْضًا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ إِلَّا مَا كَانَ هَكَذَا ثُمَّ أَشَارَ بِإِصْبَعِهِ ثُمَّ الثَّانِيَةِ ثُمَّ الثَّالِثَةِ ثُمَّ الرَّابِعَةِ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْهَانَا عَنْهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ حَفْصٍ
bayhaqi:6084Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl al-Ṣayrafī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaʿlá b. ʿUbayd > ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ Fī al-ʿAlam Fī al-Thawb Faʾarād > Yaftatiḥ Ḥadīth Thum

[Machine] This man, whose name is Abdullah, the servant of Asma bint Abi Bakr, told me. Ata said to him, "Tell me." He spoke in front of Ata, saying, "Asma bint Abi Bakr sent me to Abdullah bin Umar, informing me that she had heard that you prohibit three things: fasting the entire month of Rajab, wearing a silk cloak, and having a fringe on clothing." Abdullah replied, "As for what you mentioned about fasting the entire month of Rajab, how can someone fast forever? As for the fringe on clothing, Umar told me that he heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.' So, I fear that the fringe on clothing might be considered part of wearing silk. As for the fringe dyed saffron yellow, this is Meethara, the son of Umar. I hope you can see it." Ata said, "Yes, I mean it." Abdullah went to Asma and informed her. Abdullah then brought me a cloak made of Tayaalisah fabric with a strip of Deebaj Khissrawani. The cloak had two broken pieces belonging to Muhammad bin Musa Khissrawani and their vulvas were sewn together. Asma said, "This is the cloak of the Messenger of Allah ﷺ that he used to wear. When he passed away, it remained with Aisha. When she passed away, I took hold of it, and now we wash it for the sick among us when they complain, and we seek healing through it."  

البيهقي:٦٠٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْرَفِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْعَلَمِ فِي الثَّوْبِ فَأَرَادَ أَنْ يَفْتَتِحَ حَدِيثًا ثُمَّ قَالَ

أَخْبَرَنِي هَذَا الرَّجُلُ مِنَ الْقَوْمِ اسْمُهُ عَبْدُ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ عَطَاءٌ حَدِّثْ فَحَدَّثَ بَيْنَ يَدَيْ عَطَاءٍ قَالَ أَرْسَلَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَرِّمُ أَشْيَاءَ ثَلَاثًا صَوْمَ رَجَبٍ كُلِّهِ وَمِيثَرَةَ الْأُرْجُوَانِ وَالْعَلَمَ فِي الثَّوْبِ فَقَالَ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صَوْمِ رَجَبٍ كُلِّهِ فَكَيْفَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ وَأَمَّا الْعَلَمُ فِي الثَّوْبِ فَإِنَّ عُمَرَ حَدَّثَنِي أَنَّهُ سَمَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ فَأَخَافُ أَنْ يَكُونَ الْعَلَمُ فِي الثَّوْبِ مِنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَأَمَّا مِيثَرَةُ الْأُرْجُوَانِ فَهَذِهِ مِيثَرَةُ ابْنِ عُمَرَ فَأَرْجُو أَنْ تَرَاهَا قَالَ نَعَمْ يَعْنِي فَذَهَبَ إِلَى أَسْمَاءَ فَأَخْبَرَهَا قَالَ عَبْدُ اللهِ فَأَخْرَجَتْ إِلَيَّ جُبَّةً مِنْ طَيَالِسَةٍ لَهَا لَبِنَةٌ مِنْ دِيبَاجٍ خِسْرَوانِيٍّ وَفِي سَمَاعِ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى كِسْرَوَانِيٍّ وَفَرْجَيْهَا مَكْفُوفَيْنِ بِهِ فَقَالَتْ هَذِهِ جُبَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ يَلْبَسُهَا فَلَمَّا قُبِضَ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ فَلَمَّا قُبِضَتْ قَبَضْتُهَا إِلَيَّ فَنَحْنُ نَغْسِلُهَا لِلْمَرِيضِ مِنَّا إِذَا اشْتَكَى وَنَسْتَشْفِي بِهَا  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ
bayhaqi:6085Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > al-Mughīrah b. Ziyād

Abdullah AbuUmar, client of Asma', daughter of AbuBakr, said: I saw Ibn Umar buying a Syrian garment in the market. When he saw that it had red warp, he returned it. I then came to Asma' and mentioned it to her. She said: Bring me, slave-girl, the mantle of the Messenger of Allah ﷺ. She brought out a mantle of a course ornamented cloth, with its collar, sleeves, front, and back were hemmed with brocade. (Using translation from Abū Dāʾūd 4054)   

البيهقي:٦٠٨٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ

ثنا عَبْدُ اللهِ أَبُو عُمَرَ مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي السُّوقِ اشْتَرَى ثَوْبًا شَامِيًّا فَرَأَى فِيهِ خَيْطًا أَحْمَرُ فَرَدَّهُ فَأَتَيْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهَا فَقَالَتْ يَا جَارِيَةُ نَاوِلِينِي جُبَّةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْرَجَتْ لَهُ جُبَّةً طَيَالِسَةً مَكْفُوفَةَ الْجَيْبِ وَالْكُمَّيْنِ وَالْفَرْجَيْنِ بِالدِّيبَاجِ  

bayhaqi:6086[Chain 1] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAmr b. Marzūq > Zuhayr [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Ibrāhīm b. ʿAlī al-Dhuhlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Khuṣayf > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ disliked wearing clothing made entirely of silk. As for silk trim or patches on clothing, there is no harm in that, according to the narration of Yahya. In the narration of Amr, he prohibited it, instead of disliking it, and he said that there is no harm in wearing silk trim or patches.  

البيهقي:٦٠٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلَ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا زُهَيْرٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِنَّمَا كَرِهَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ الثَّوْبَ الْمُصْمَتَ مِنَ الْحَرِيرِ فَأَمَّا الْعَلَمُ مِنَ الْحَرِيرِ أَوْ سَدَى الثَّوْبِ فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى وَفِي رِوَايَةِ عَمْرٍو نَهَى بَدَلَ كَرِهَ وَقَالَ أَمَّا الْعَلَمُ مِنَ الْحَرِيرِ وَالنِّيرِ فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ  

bayhaqi:6087[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀṣim > Ibn Jarīr > Khuṣayf > ʿIkrimah And Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ only prohibited wearing pure silk. As for a garment that has silk in its lining or in its thread, there is no harm in wearing it. This was narrated by Abu 'Asim from Ibn Juraij, and it was also said regarding this narration: As for a garment whose lining is silk but its exterior is not silk, it is not considered silk and there is no prohibition in it.  

البيهقي:٦٠٨٧وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جَرِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحَرِيرِ الْمُصْمَتِ فَأَمَّا أَنْ يَكُونَ سُدَاهُ أَوْ لَحْمَتُهُ حَرِيرًا فَلَا بَأْسَ يَلْبَسُهُ كَذَا قَالَهُ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَقِيلَ عَنْهُ فِي هَذَا الْخَبَرِ فَأَمَّا الثَّوْبُ الَّذِي سُدَاهُ حَرِيرٌ وَلَحْمَتُهُ لَيْسَ حَرِيرًا فَلَيْسَ بِمُصْمَتٍ وَلَا نَرَى بِهِ بَأْسًا  

bayhaqi:6088Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Busr b. Saʿīd

[Machine] I saw good things in Zaid ibn Thabit, a talented teacher.  

البيهقي:٦٠٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّهُ رَأَى عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ جُبَّةً شَامِيَّةً قِيَامُهَا قَزٌّ قَالَ بُسْرٌ رَأَيْتُ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ خَمَائِصَ مُعَلَّمَةً  

bayhaqi:6089Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb / Ibn ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'I do not ride in a red carriage, nor do I wear garments made of silk, nor yellow clothes, nor a shirt made of embroidered silk. It is possible that what he intended by 'red' was the brightly colored clothes of the non-Arabs made from Dibaj or silk. And what he intended by a shirt made of embroidered silk was that the quantity of silk should be greater than the size of a hand-span, which he had given permission for. Or perhaps he intended to avoid it. And the jubbah (long coat) that Asma bint Abi Bakr brought out, it is possible that he used to wear it in battle. For we have narrated that from her in another hadith. And Allah knows best."  

البيهقي:٦٠٨٩فَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا أَرْكَبُ الْأُرْجُوَانَ وَلَا أَلْبَسُ الْقَسِّيَّ وَلَا الْمُعَصْفَرَ وَلَا الْقَمِيصَ الْمَكْفُوفَ بِالْحَرِيرِ فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَرَادَ وَاللهُ أَعْلَمُ مَيَاثِرَ الْأُرْجُوَانِ الَّتِي هِيَ مَرَاكِبُ الْأَعَاجِمِ مِنْ دِيبَاجٍ أَوْ حَرِيرٍ وَأَرَادَ بِالْقَمِيصِ الْمَكْفُوفِ بِالْحَرِيرِ أَنْ يَكُونَ الْحَرِيرُ كَثِيرًا أَكْثَرَ مِنْ مِقَدْارِ الْعَلَمِ الَّذِي رَخَّصَ فِيهِ أَوْ أَرَادَ بِهِ التَّنْزِيهَ وَالْجُبَّةُ الَّتِي أَخْرَجَتْهَا أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ كَانَ يَلْبَسُهَا فِي الْحَرْبِ فَقَدْ رُوِّينَا ذَلِكَ عَنْهَا فِي حَدِيثٍ آخَرَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:6090Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yūnus b. Yazīd > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Abīh ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] And that the attire that was woven for the companions of the Messenger of Allah ﷺ was worth one thousand dirhams or more. The Sheikh said that the attire they wore was two pieces, an Izar and a Ridah, except that it was made of Qazz (a type of fabric).  

البيهقي:٦٠٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى أَنْ يُصْبَغَ الْعَصْبُ بِالْبَوْلِ

وَأَنَّهُ كَانَتِ الْحُلَّةُ تُنْسَجُ لِأَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَبْلُغُ الْحُلَّةُ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَأَكْثَرَ قَالَ الشَّيْخُ الْحُلَّةُ الَّتِي كَانُوا يَلْبَسُونَهَا ثَوْبَانِ إِزَارٌ وَرِدَاءٌ إِلَّا أَنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَزٍّ  

bayhaqi:6091Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Muḥammad al-Anmāṭī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Rāzī > Abū Dāwud > Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥmin al-Rāzī from my father > Abū ʿAbdullāh b. Saʿd > Abīh Saʿd

[Machine] I saw a man in Bukhara riding a white mule with a black turban on his head. He said, "The Messenger of Allah ﷺ clothed me with it." The wording of the Hadith of Uthman is 6092, and Abu Bakr Al-Farisi narrated to me from Abu Ishaq Al-Asbahani, who narrated from Abu Ahmad bin Fares, who narrated from Muhammad bin Ismail Al-Bukhari, who narrated to me from Makhlad, who narrated from Abdul Rahman bin Abdullah bin Saad Al-Dastaki Al-Razi, who mentioned it in a similar manner. Abdul Rahman said, "We saw him, Ibn Hazem Al-Sulami, say: 'I do not see that he joined the Prophet ﷺ, or this is another sheikh.'"  

البيهقي:٦٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّازِيُّ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمِنَ الرَّازِيُّ ثنا أَبِي أَخْبَرَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَجُلًا بِبُخَارَى عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ عَلَيْهِ عِمَامَةُ خَزٍّ سَوْدَاءُ فَقَالَ كَسَانِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَفْظُ حَدِيثِ عُثْمَانَ 6092 وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ حَدَّثَنِي مَخْلَدٌ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ الدَّشْتَكِيُّ الرَّازِيُّ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ نُرَاهُ ابْنَ حَازِمٍ السُّلَمِيَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ حَازِمٍ مَا أَرَى أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ أَوْ هَذَا شَيْخٌ آخَرُ  

bayhaqi:6093Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās al-Dūrī > Rawḥ > Shuʿbah > al-Fuḍayl b. Faḍālah > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī

[Machine] Imran ibn Husain came to us wearing a garment made of silk brocade, and we said, "O companion of the Messenger of Allah ﷺ , do you wear this?" He said, "Verily, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, Allah loves that when He bestows favor upon a servant, he sees the evidence of His favor upon him.'"  

البيهقي:٦٠٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ وَعَلَيْهِ مِطْرَفُ خَزٍّ فَقُلْنَا يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَلْبَسُ هَذَا؟ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ يُحِبُّ إِذَا أَنْعَمَ عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعْمَتِهِ عَلَيْهِ  

bayhaqi:6094Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Ibn Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥumayd

[Machine] It covers the surface of the Matrafah with five hundred.  

البيهقي:٦٠٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ قَالَ كَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ يَلْبَسُ مِنَ الْخَزِّ أَجْوَدَهُ قَالَ حُمَيْدٌ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ أَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَكْسُو أَهْلَهُ الْخَزَّ؟ قَالَ

يَكْسُو صَفِيَّةَ الْمِطْرَفَ بِخَمْسِمِائَةٍ  

bayhaqi:6095Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah Waḥumayd al-Ṭawīl > Umā Raʾayā > Anas b. Mālik Kisāʾ Khaz > ʿAbdullāh > Wahb b. Kaysān

[Machine] I saw some of the companions of the Messenger of Allah wearing jackets made of material that was from Khazz (a place), among them were Jabir bin Abdullah and Abu Sa'id Al-Khudri.  

البيهقي:٦٠٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ وَحُمَيْدٍ الطَّوِيلِ أَنَّهُمَا رَأَيَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ كِسَاءَ خَزٍّ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَحَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ قَالَ

رَأَيْتُ عَلَى رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَكْسِيَةَ خَزٍّ مِنْهُمْ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ  

bayhaqi:6096Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "Aisha used to dress Abdullah ibn Zubair in a garment made of fine wool."  

البيهقي:٦٠٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

كَسَتْ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ مِطْرَفَ خَزٍّ كَانَتْ عَائِشَةُ تَلْبَسُهُ  

bayhaqi:6097Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās al-Dūrī > Muḥammad b. Ḥassān al-Samtī > Ismāʿīl b. Mujālid > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr

[Machine] I saw on Abu Musa al-Ash'ari a burd made of coarse wool.  

البيهقي:٦٠٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ السَّمْتِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ قَالَ

رَأَيْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ بُرْنُسَ خَزٍّ  

bayhaqi:6098Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq > ʿAmr b. Marzūq > ʿImrān al-Qaṭṭān > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār

[Machine] I saw on the father of Qatadah a piece of worn-out cloth, and we were informed about it in the legal concession as well from Abu Hurairah and Abdullah bin Abi Awfa, and from Ibn Umar that he disliked wearing it but then he saw it on his son and did not object to it.  

البيهقي:٦٠٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ

رَأَيْتُ عَلَى أَبِي قَتَادَةَ مِطْرَفَ خَزٍّ وَرُوِّينَا فِي الرُّخْصَةِ فِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ لُبْسَهُ ثُمَّ يَرَاهُ عَلَى ابْنِهِ فَلَا يُنْكِرُ ذَلِكَ  

bayhaqi:6099Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Muḥammad al-Madīnī > Ibn Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Mughallis b. Ziyād Abū al-Walīd al-ʿĀmirī > ʿĀmir b. ʿUbaydah al-Bāhilī Qāḍī al-Baṣrah

[Machine] Here he is wearing it, and I wish I had not worn it. None of the companions of the Prophet ﷺ wore it except Umar and Ibn Umar, for they did not wear it. And the hadith was mentioned.  

البيهقي:٦٠٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدِينِيُّ ثنا ابْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ الْمُغَلِّسُ بْنُ زِيَادٍ أَبُو الْوَلِيدِ الْعَامِرِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ عُبَيْدَةَ الْبَاهِلِيُّ قَاضِي الْبَصْرَةِ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ نَفَرٍ مِنْ بَاهِلَةَ حَتَّى أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ قُلْنَا فَأَخْبِرْنَا عَنِ الْخَزِّ قَالَ فَأَخْرَجَ إِلَيْنَا جُبَّةً مِنْ خَزٍّ بَيْنَ قَمِيصَيْنِ فَقَالَ

هَا هُوَ ذَا أَلْبَسُهُ وَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ لَبِسْتُهُ وَمَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا وَقَدْ لَبِسَهُ غَيْرَ عُمَرَ وَابْنِ عُمَرَ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَلْبَسَاهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:6100Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan / Ibn Sufyān > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah / Ibn Khālid > Ibn Jābir > ʿAṭiyyah b. Qays > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm

[Machine] Abu 'Amir or Abu Malik al-Ash'ari narrated to me, and by Allah, another time I was not lied to, that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "There will be people among my Ummah who will make lawful adultery, silk, alcohol, and musical instruments." Hasan also informed me, narrating from 'Abd al-Rahman ibn Ibrahim, who narrated from Bishr ibn Bakr, who narrated from Ibn Jabir, who narrated from 'Atiyyah ibn Qays, who said: "Rabi'ah al-Jurashi spoke on the people and mentioned a long narration. Then 'Abd al-Rahman ibn Ghanm al-Ash'ari said: 'I swear by Allah, another time, Abu 'Amir or Abu Malik narrated to me that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'There will be people among my Ummah who will consider fornication, silk, alcohol, and musical instruments as permissible.' In the narration of Hisham, it was mentioned: 'There will also be people who will descend to the side of a mountain, whereupon it will start to roll down along with the flags that are carried by them. Then a seeker of a need will come to them and they will say: 'Come back to us tomorrow.' So he will spend the night along with them, and he will also place the flag on them, transforming them into monkeys and swines until the Day of Resurrection. Duhaime said that others will also be transformed among them."  

البيهقي:٦١٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ يَعْنِي ابْنَ سُفْيَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ ثنا ابْنُ جَابِرٍ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ

حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ أَوْ أَبُو مَالِكٍ الْأَشْعَرِيُّ وَاللهِ يَمِينًا أُخْرَى مَا كَذَبَنِي أَنَّهُ سَمَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ أَيْضًا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ ثنا ابْنُ جَابِرٍ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ قَامَ رَبِيعَةُ الْجُرَشِيُّ فِي النَّاسِ فَذَكَرَ حَدِيثًا فِيهِ طُولٌ قَالَ فَإِذَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيُّ قُلْتُ يَمِينٌ حَلَفْتُ عَلَيْهَا قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ أَوْ أَبُو مَالِكٍ وَاللهِ يَمِينٌ أُخْرَى حَدَّثَنِي أَنَّهُ سَمَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيَكُونَنَّ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ يَسْتَحِلُّونَ قَالَ فِي حَدِيثِ هِشَامٍ الْخَمْرَ وَالْحَرِيرَ وَفِي حَدِيثِ دُحَيْمٍ الْخَزَّ وَالْحَرِيرَ وَالْخَمْرَ وَالْمَعَازِفَ وَلَيُنْزِلَنَّ أَقْوَامٌ إِلَى جَنْبِ عَلَمٍ تَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَةٌ لَهُمْ فَيَأْتِيهِمْ طَالِبُ حَاجَةٍ فَيَقُولُونَ ارْجِعْ إِلَيْنَا غَدًا فَيُبَيِّتُهُمْ فَيَضَعُ عَلَيْهِمُ الْعَلَمَ وَيَمْسَخُ آخَرِينَ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيمَةِ قَالَ دُحَيْمٌ وَيَمْسَخُ مِنْهُمْ آخَرِينَ ثُمَّ ذَكَرَهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ قَالَ وَقَالَ هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ فَذَكَرَهُ وَذَكَرَ فِي رِوَايَتِهِ الْخَزَّ وَرُوِّينَا عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا تَرْكَبُوا الْخَزَّ وَلَا النِّمَارَ وَكَأَنَّهُ ﷺ كَرِهَ زِيَّ الْعَجَمِ فِي مَرَاكِبِهُمْ وَاسْتَحَبَّ الْقَصْدَ فِي اللِّبَاسِ وَالْمَرَاكِبِ
bayhaqi:6101Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Abū Marḥūm ʿAbd al-Raḥīm b. Maymūn > Sahl b. Muʿādh al-Juhanī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever abandons clothing while being able to afford it humbly for the sake of Allah, Allah will call him on the Day of Judgment among the leaders of creation and will give him the choice of garments of faith, so he may wear whichever he wishes."  

البيهقي:٦١٠١وَقَدْ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ تَرَكَ اللِّبَاسَ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ تَوَاضُعًا لِلَّهِ ﷻ دَعَاهُ اللهُ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يُخَيِّرُهُ مِنْ حُلَلِ الْإِيمَانِ فَيَلْبَسُ أَيَّهَا شَاءَ  

bayhaqi:6102Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd > Hārūn > Kinānah

[Machine] The Prophet ﷺ forbade wearing clothes that draw attention to oneself or wearing ragged clothes that are looked down upon. 'Amr said, "I have been told that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Choosing between two matters, the best of them is the middle one.'"  

البيهقي:٦١٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ هَارُونَ عَنْ كِنَانَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الشُّهْرَتَيْنِ أَنْ يَلْبَسَ الثِّيَابَ الْحَسَنَةَ الَّتِي يُنْظَرُ إِلَيْهِ فِيهَا أَوِ الدَّنِيَّةَ أَوِ الرَّثَّةَ الَّتِي يُنْظَرُ إِلَيْهِ فِيهَا قَالَ عَمْرٌو بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَمْرًا بَيْنَ أَمْرَيْنِ وَخَيْرُ الْأُمُورِ أَوْسَاطُهَا هَذَا مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:6103Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Kāmil b. Ṭalḥah > Layth b. Saʿd > Ibn Abū Mulaykah > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] I gave the Prophet ﷺ a pair of gold cufflinks, and he divided them among his companions. Makhrama said to me, "O my son, come with us to the Prophet ﷺ so that we may receive a share from them." So he told me to enter and call upon the Prophet ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ came out to us wearing a cloak made of it, and he said, "Here, O Makhrama, this is what we have kept for you."  

البيهقي:٦١٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ثنا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

أَهْدَيْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ أَقْبِيَةَ دِيبَاجٍ أَزْرَارُهَا ذَهَبٌ فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَيَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ عَسَى أَنْ نُصِيبَ مِنْهَا فَقَالَ لِي ادْخُلْ فَادْعُ النَّبِيَّ ﷺ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْهِ قُبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ هَا يَا مَخْرَمَةُ هَذَا خَبَأْنَاهُ لَكَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ وَقَالَ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ
bayhaqi:6104Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] The Prophet ﷺ used to divide portions of meat, flavored with gold, and that news reached Makhrimah ibn Nawfal, the father of Al-Miswar. So he sent his son Al-Miswar to the Prophet ﷺ , who came and stood at the door and said, "Invite me." The Prophet ﷺ heard him and brought out a portion of meat for him, saying, "I have saved this for you, O Abu Miswar, I have saved this for you, O Abu Miswar."  

البيهقي:٦١٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ قَسَمَ أَقْبِيَةً مِنْ دِيبَاجٍ مَزْرُورَةً بِالذَّهَبِ فَبَلَغَ ذَلِكَ مَخْرَمَةَ بْنَ نَوْفَلٍ أَبَا الْمِسْوَرِ فَبَعَثَ ابْنَهُ الْمِسْوَرَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَجَاءَ فَقَامَ بِالْبَابِ وَقَالَ ادْعُهُ لِي فَسَمِعَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَخَرَجَ بِقَبَاءٍ مِنْهَا فَاسْتَقْبَلَهُ وَقَالَ خَبَّأْتُ لَكَ هَذَا يَا أَبَا الْمِسْوَرِ خَبَّأْتُ لَكَ هَذَا يَا أَبَا الْمِسْوَرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ حَمَّادٍ هَكَذَا مُرْسَلًا وَرَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ عَنْ أَيُّوبَ مَوْصُولًا إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الدِّيبَاجِ وَالْأَزْرَارِ وَكَذَلِكَ أَخْرَجَاهُ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الدِّيبَاجِ وَالْأَزْرَارِ
bayhaqi:6105Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿUmaraw > Wāqid b. ʿAmr b. Saʿd b. Muʿādh

[Machine] The Messenger of Allah sent an army to Ukaider Duma, and he sent with them a robe made of woven brocade with gold. The Messenger of Allah wore it and the people would touch it and look at it. The Prophet said, "Are you amazed by this robe?" They said, "O Messenger of Allah, we have never seen a garment more beautiful than it." He said, "By Allah, the handkerchiefs of Sa'd in Paradise are more beautiful than what you see."  

البيهقي:٦١٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَو عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَيْشًا إِلَى أُكَيْدِرِ دَوْمَةَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِجُبَّةٍ مِنْ دِيبَاجٍ مَنْسُوجٍ بِالذَّهَبِ فَلَبِسَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ النَّاسَ يَمْسَحُونَهَا وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَعْجَبُونَ مِنْ هَذِهِ الْجُبَّةِ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا رَأَيْنَا ثَوْبًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ قَالَ فَوَاللهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِمَّا تَرَوْنَ  

bayhaqi:6106Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The passage translates to: "That Ukaydirah Dumatah gave a cloak to the Prophet Muhammad ﷺ. Sa'id thought he said it was silk. Sundus said: 'That was before the prohibition of silk.' He wore it and people admired it. He said: 'By the One in whose hand is my soul, the handkerchiefs of Sa'd in Paradise are better than this.' This was mentioned in Sahih from another point of view, narrated by Qatadah without the phrase that Sa'id bin Abi 'Arubah narrated it before the prohibition of silk and it is closer to being correct than the narration of whoever narrated it. Buhari said: Sa'id narrated it from Qatadah from Anas that Ukaydirah Dumatah gave a gift to the Prophet Muhammad ﷺ from the polytheists, except that its Matn was not mentioned."  

البيهقي:٦١٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أُكَيْدِرَ دَوْمَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ جُبَّةً قَالَ سَعِيدٌ أَحْسَبُهُ قَالَ سُنْدُسٍ قَالَ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ قَالَ فَلَبِسَهَا فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْهَا فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِنْ هَذَا أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ قَتَادَةَ دُونَ اللَّفْظَةِ الَّتِي أَتَى بِهَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ أَنَّ ذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ وَهِيَ أَشْبَهُ بِالصِّحَّةِ مِنْ رِوَايَةِ مَنْ رَوَى وَكَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ وَقَدْ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ إِنَّ أُكَيْدِرَ دُومَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي هَدِيَّةِ الْمُشْرِكِينَ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَسُقْ مَتْنَهُ  

bayhaqi:6107Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Aḥmad al-Jurjānī > Muḥammad b. al-Ḥasan > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥunayn from his father > ʿAlī b. Abū Ṭālib

Allah's Apostle ﷺ forbade me to recite the Qur'an while I am in ruku; and the wearing of gold and clothes dyed in saffron. (Using translation from Muslim 2078b)   

البيهقي:٦١٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ يَقُولُ نَهَانِي النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْقِرَاءَةِ وَأَنَا رَاكِعٌ وَعَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ وَالْمُعَصْفَرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:6108Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAmr b. ʿUthmān b. Saʿīd al-Ḥimṣī > Baqiyyah > Baḥīr > Khālid > And Fad al-Miqdām b. Maʿdī Karib > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Fadhakar Qiṣṣatah Thum > al-Miqdām Yā Muʿāwiyah In > Ṣadaqt Faṣaddiqnī Waʾin > Kadhabt Fakadhhib.ī > Fāfʿal > Faʾanshuduk Bi-al-Lh Hal

[Machine] "Al-Miqdam, O Mu'awiyah, if I am telling the truth, then believe me, and if I am lying, then refute me." He said, "Okay, I will." He said, "I swear to you by Allah, did you hear the Messenger of Allah ﷺ forbid wearing gold?" He said, "Yes." He said, "I swear to you by Allah, do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing silk?" He said, "Yes." He said, "I swear to you by Allah, do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing the skins of wild animals and riding on them?" He said, "Yes."  

البيهقي:٦١٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرٍ عَنْ خَالِدٍ قَالَ وَفَدَ الْمِقْدَامِ بْنُ مَعْدِي كَرِبَ عَلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَذَكَرَ قِصَّتَهُ ثُمَّ قَالَ

الْمِقْدَامُ يَا مُعَاوِيَةُ ‍‍‍ إِنْ أَنَا صَدَقْتُ فَصَدِّقْنِي وَإِنْ أَنَا كَذَبْتُ فَكَذِّبْنِي قَالَ فَافْعَلْ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِاللهِ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِاللهِ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِاللهِ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسِ جُلُودِ السِّبَاعِ وَالرُّكُوبِ عَلَيْهَا؟ قَالَ نَعَمْ  

bayhaqi:6109Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Sulaymān b. Fāris > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Bukhārī > ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > al-Ḥārith b. Mīnāʾ > Kān

[Machine] Omar kept calling me, so I came with the Qibah from the corners of Shirk, he said, then he said, remove this gold from it.  

البيهقي:٦١٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مِينَاءَ قَالَ

كَانَ عُمَرُ ؓ لَا يَزَالُ يَدْعُونِي فَآتِي بِالْقِبَاءِ مِنْ أَقْبِيَةِ الشِّرْكِ قَالَ فَقَالَ انْزِعْ هَذَا الذَّهَبَ مِنْهَا  

bayhaqi:6110Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿImrān b. Mūsá And ʾAḥmad b. al-Naṣr b. ʿAbd al-Wahhāb > Shaybān > Jarīr > Ibn Ḥāzim > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Messenger of Allah I saw 'Utarid standing in the market with a silk garment; would that you buy and wear it for (receiving) the delegations of Arabs when they visit you? I (the narrator) said: I think he ('Umar) also said: You may wear it on Friday (also). Thereupon, Messenger of Allah (may peace he upon him) said: He who wears silk in this world has no share in the Hereafter. Later on when these silk garments were presented to Allah's Massenger ﷺ he presented one silk garment to 'Umar and presented one also to Usama b. Zaid and gave one to 'Ali b. Abu 'Talib. saying: Tear them and make head coverings for your ladies. 'Umar came carrying his garment and said: Messenger of Allah, you have sent it to me, whereas you had said yesterday about the (silk) garment of Utarid what you had to say. He (the Holy Prophet) said: I have not sent it to you that you wear it, but I have sent It to you so that you may derive benefit out of it; and Usama (donned) the garment (presented to him) and appeared to be brisk, whereupon Allah's Apostle ﷺ looked at him with a look by which he perceived that the Messenger of Allah ﷺ did not like what he had done. He said: Messenger of Allah. why is it that you look at me like this. whereas you yourself presented it to me? He said: I never sent it to you to wear it, but I sent It to you so that you may tear it and make out head covering for your ladies. (Using translation from Muslim 2068c)   

البيهقي:٦١١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى وَأَحْمَدُ بْنُ النَّصْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَا ثنا شَيْبَانُ ثنا جَرِيرٌ هُوَ ابْنُ حَازِمٍ ثنا نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ عُطَارِدًا التَّمِيمِيَّ يُقِيمُ بِالسُّوقِ حُلَّةً سِيَرَاءَ وَكَانَ رَجُلًا يَغْشَى الْمُلُوكَ وَيُصِيبُ مِنْهُمْ فَقَالَ

عُمَرُ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَأَيْتُ عُطَارِدًا يُقِيمُ فِي السُّوقِ حُلَّةً سِيَرَاءَ فَلَوِ اشْتَرَيْتَهَا فَلَبِسْتَهَا لِوفُودِ الْعَرَبِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ قَالَ وَأَظُنُّهُ قَالَ وَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحُلَلٍ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ إِلَى عُمَرَ ؓ بِحُلَّةٍ وَبَعَثَ إِلَى أُسَامَةَ ؓ بِحُلَّةٍ وَأَعْطَى عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ حُلَّةً فَقَالَ لَهُ شَقِّقْهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ فَجَاءَ عُمَرُ بِحُلَّتِهِ يَحْمِلُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ وَقَدْ قُلْتَ بِالْأَمْسِ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَإِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُصِيبَ بِهَا وَأَمَّا أُسَامَةُ فَرَاحَ فِي حُلَّتِهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَظَرًا عَرَفَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَنْكَرَ مَا صَنَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَنْظُرُ إِلَيَّ وَأَنْتَ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنْ بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ
bayhaqi:6111Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū al-Fayyāḍ Bakkār b. ʿAbdullāh al-Zimmānī > ʿAbdullāh / from my cousin Jūwayriyah > Jūwayriyah > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Raʾá Ḥullah Siyarāʾ from Ḥarīr

[Machine] "O Messenger of Allah, if you buy this garment and wear it for feasts and for the day of Jumu'ah (Friday), then Prophet Muhammad ﷺ said: 'Only those who have no sense of righteousness in the Hereafter wear such garments.' With this chain of narration, it is narrated that the Messenger of Allah ﷺ later sent a silk garment to 'Umar ibn Al-Khattab. When 'Umar received it, he said: 'O Messenger of Allah, you clothed me in it, and I heard you say about it what you said.' The Messenger of Allah ﷺ said: 'I only sent it to you so that you could sell it or give it to some of your wives to wear.'"  

البيهقي:٦١١١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو الْفَيَّاضِ بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزِّمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَخِي جُوَيْرِيَةَ ثنا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ ابْتَعْتَ هَذِهِ الْحُلَّةَ فَلَبِسْتَهَا لِلْوفُودِ وَلِيَوْمِ الْجُمُعَةِ فَقَالَ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ كَسَاهَا إِيَّاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَقُولُ فِيهَا مَا قُلْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَبِيعَهَا أَوْ لِتَكْسُوَهَا بَعْضَ نِسَائِكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بْنِ أَسْمَاءَ
bayhaqi:6112Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ > Saʿīd b. Abū Hind > Abū Mūsá

The Messenger of Allah [SAW] said: "Gold and silk have been permitted for the females of my Ummah, and forbidden to the males." (Using translation from Nasāʾī 5148)   

البيهقي:٦١١٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُحِلَّ الذَّهَبُ وَالْحَرِيرُ لِإِنَاثِ أُمَّتِي وَحُرِّمَ عَلَى ذُكُورِهَا  

bayhaqi:6113Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > al-Ḥasan b. Thawbān And ʿAmrū b. al-Ḥārith > Hishām b. Abū Ruqayyah > Maslamah b. Mukhallad > Liʿuqbah b. ʿĀmir Qum Faʾakhbir al-Nās Bimā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ , then Uqbah stood up and said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever lies about me, let him take his seat in Hellfire." And I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Silk and gold are forbidden for the males of my Ummah and permissible for their females."  

البيهقي:٦١١٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ ثَوْبَانَ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي رُقَيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ مَسْلَمَةَ بْنَ مُخَلَّدٍ يَقُولُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قُمْ فَأَخْبِرِ النَّاسَ بِمَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَامَ عُقْبَةُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَذِبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ جَهَنَّمَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْحَرِيرُ وَالذَّهَبُ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي وَحَلَالٌ لِإِنَاثِهِمْ  

bayhaqi:6114Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Abū ʿAwn > Saʿd b. Ibrāhīm from his father from his grandfather ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Lī Umayyah

[Machine] That is what the actions did to us.  

البيهقي:٦١١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ قَالَ لِي أُمَيَّةُ وَأَنَا أَمْشِي مَعَهُ يَا عَبْدَ الْإِلَهِ مَنِ الرَّجُلُ مِنْكُمْ مُعَلَّمٌ بِرِيشَةِ نَعَامَةٍ فِي صَدْرِهِ؟ فَقُلْتُ ذَاكَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ

ذَاكَ فَعَلَ بِنَا الْأَفَاعِيلَ  

bayhaqi:6115Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil > Abū Qilābah al-Raqāshī > ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī > ʿUbaydullāh b. al-Wāziʿ b. Thawr > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] About Zubayr ibn al-Awwam in the story of Abu Dujanah, Simakah ibn Kharashah on the day of Uhud, the Prophet ﷺ handed his sword to him. He said, "And whenever he wanted to fight, he would know with a group."  

البيهقي:٦١١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ ثنا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَازِعِ بْنِ ثَوْرٍ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي قِصَّةِ أَبِي دُجَانَةَ سِمَاكِ بْنِ خَرَشَةَ يَوْمَ أُحُدٍ وَدَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ سَيْفَهُ إِلَيْهِ قَالَ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ الْقِتَالَ أَعْلَمَ بِعُصَابَةٍ  

bayhaqi:6116Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbd al-Karīm > Yaʿqūb al-Dawraqī > Hushaym > Abū Hāshim > Abū Mijlaz > Qays b. ʿAbbād > Abū Dhar Yuqsim Qasam

(The same Hadith as 6.556, adding): which I missed (modifying the Verses). (Using translation from Bukhārī 5037b)   

البيهقي:٦١١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ أَبُو هَاشِمٍ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يُقْسِمُ قَسَمًا أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ {هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} [الحج 19] نَزَلَتْ فِي الَّذِينَ بَرَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ وَعَلِيٌّ وَعُبَيْدَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ زُرَارَةَ

عَنْ هُشَيْمٍ  

bayhaqi:6117Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > ʿAlī

[Machine] Utbah and his brother Shaybah, and Utbah's son Walid, emerged and said, "Who will challenge [the Muslims]?" So a group of youth from the Ansar (helpers) stepped forward. Utbah said, "We do not desire these [youth], but we want to challenge our cousins, the sons of 'Abdul-Muttalib." The Messenger of Allah ﷺ said, "Stand up, Hamzah. Stand up, 'Ubaidah. Stand up, Ali." So Hamzah stood up to face Utbah, 'Ubaidah stood up to face Shaybah, and Ali stood up to face Walid. Hamzah killed Utbah, Ali killed Walid, 'Ubaidah killed Shaybah, and Shaybah struck 'Ubaidah's leg and cut it. Hamzah and Ali came to 'Ubaidah's rescue until he died from his injuries. In another narration from Ibn Ishaq's companions in this story, it is mentioned that 'Ubaidah challenged Utbah, and Hamzah challenged Shaybah, and Ali challenged Walid ibn Utbah.  

البيهقي:٦١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي قِصَّةِ بَدْرٍ قَالَ

فَبَرَزَ عُتْبَةُ وَأَخُوهُ شَيْبَةُ وَابْنُهُ الْوَلِيدُ فَقَالُوا مَنْ يُبَارِزُ؟ فَخَرَجَ فِتْيَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ شَبَبَةٌ فَقَالَ عُتْبَةُ لَا نُرِيدُ هَؤُلَاءِ وَلَكِنْ يُبَارِزُنَا مِنْ بَنِي أَعْمَامِنَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُمْ يَا حَمْزَةُ قُمْ يَا عُبَيْدَةُ قُمْ يَا عَلِيُّ فَبَرَزَ حَمْزَةُ لِعُتْبَةَ وَعُبَيْدَةُ لِشَيْبَةَ وَعَلِيٌّ لِلْوَلِيدِ فَقَتَلَ حَمْزَةُ عُتْبَةَ وَقَتَلَ عَلِيٌّ الْوَلِيدَ وَقَتَلَ عُبَيْدَةُ شَيْبَةَ وَضَرَبَ شَيْبَةُ رِجْلَ عُبَيْدَةَ فَقَطَعَهَا فَاسْتَنْقَذَهُ حَمْزَةُ وَعَلِيٌّ حَتَّى تُوُفِّيَ بِالصَّفْرَاءِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَصْحَابِهِ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ أَنَّ عُبَيْدَةَ بَارَزَ عُتْبَةَ وَحَمْزَةَ شَيْبَةَ وَعَلِيًّا الْوَلِيدَ بْنَ عُتْبَةَ  

bayhaqi:6118Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū Kurayb > Ibn Idrīs > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah > ʿAlī

He the Prophet ﷺ, forbade me that I should wear my ring in this (forefinger) or in that near it. 'Asim (one of the narrators in the chain of transmitters) said: He did not remember which of the two (fingers) he pointed out; and he forbade to wear Qassi material (silk garments), and to sit on the silk saddle cloth, and he said: As regards Qassi, it is a variegated garment which was brought from Egypt and Syria which had figures upon it, and as regards Mayathir, it is something which women prepared for their husbands as red cloths for their saddles. (Using translation from Muslim 2078d)   

البيهقي:٦١١٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

نَهَانِي النَّبِيُّ ﷺ أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ أَوِ الَّتِي تَلِيهَا لَمْ يَدْرِ عَاصِمٌ فِي أِيِّ الثِّنْتَيْنِ وَنَهَانِي عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ جُلُوسٍ عَلَى الْمَيَاثِرِ قَالَ فَأَمَّا الْقَسِّيُّ فَثِيَابٌ مُضَلَّعَةٌ يُؤْتَى بِهَا مِنْ مِصْرَ وَالشَّامِ وَأَمَّا الْمَيَاثِرُ فَشَيْءٌ كَانَتْ تَجْعَلُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ عَلَى الرَّحْلِ كَالْقَطَائِفِ الْأُرْجُوَانِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
bayhaqi:6119ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah > ʿAlī > Nahānī

[Machine] The Prophet ﷺ forbade me from wearing qassiyyah and meetharah. Abu Burdah said, "We asked Ali, 'What is qassiyyah?' He said, 'It is a type of garment that we received from Sham (Syria) or Misr (Egypt) that had silk and designs similar to the markings on a zebra. And meetharah is something that women used to make for their husbands, resembling pieces of felt that they would place on their saddles.' Al-Bukhari mentioned it in his Targhib. Abu Ubayd said, 'Meetharah was made from the ships of the non-Arabs, made from dyed or silk materials.' And others have said, 'Meetharah is the skins of wild animals.'"  

البيهقي:٦١١٩وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

نَهَانِي النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْقَسِّيَّةِ وَالْمِيثَرَةِ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ قُلْنَا لِعَلِيٍّ ؓ مَا الْقَسِّيَّةُ؟ قَالَ ثِيَابٌ أَتَيْنَا مِنَ الشَّامِ أَوْ مِصْرَ مُضَلَّعَةٌ فِيهَا حَرِيرٌ فِيهَا أَمْثَالُ الْأُتْرُجِّ وَالْمِيثَرَةُ شَيْءٌ كَانَتْ تَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ أَمْثَالُ الْقَطَائِفِ يَضَعُونَهَا عَلَى الرِّحَالِ قَدْ أَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ فِي التَّرْجَمَةِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْمَيَاثِرُ كَانَتْ مِنْ مَرَاكِبِ الْأَعَاجِمِ مِنْ دِيبَاجٍ أَوْ حَرِيرٍ وَقَالَ غَيْرُهُ الْمِيثَرَةُ جُلُودُ السِّبَاعِ