38. Division of Charity

٣٨۔ كِتَابُ قَسْمِ الصَّدَقَاتِ

38.27 [Machine] The man divides his charity among his relatives and neighbors, if they are from the people of Suhman, due to what is mentioned regarding maintaining family ties and the rights of neighbors.

٣٨۔٢٧ بَابُ الرَّجُلِ يَقْسِمُ صَدَقَتَهُ عَلَى قَرَابَتِهِ وَجِيرَانِهِ، إِذَا كَانُوا مِنْ أَهْلِ السُّهْمَانِ لِمَا جَاءَ فِي صِلَةِ الرَّحِمِ وَحَقِّ الْجَارِ

bayhaqi:13214[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. Abū Maryam [Chain 2] Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Isḥāq al-Qurashī Biharāh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. al-Ḥakam b. Abū Maryam > Sulaymān b. Bilāl > Muʿāwiyah b. Abū al-Muzarrad > Yazīd b. Rūmān > ʿUrwah > ʿĀʾishah > al-Nabī Ṣalá Allāh

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The womb is a drop of Allah. Whoever maintains good relations with it, Allah maintains good relations with him. And whoever severs it, Allah severs him." This is the wording of As-Saghaani and in a narration by Ad-Daarimi: "The womb is a drop of the Most Merciful."  

البيهقي:١٣٢١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيُّ بِهَرَاةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي الْمُزَرَّدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ اللهِ مَنْ وَصَلَهَا وَصَلَهُ اللهُ وَمَنْ قَطَعَهَا قَطَعَهُ اللهُ لَفْظُ حَدِيثِ الصَّغَانِيِّ وَفِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَرَوَاهُ حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ الرَّحِمُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ وَمِنْ ذَلِكَ الْوَجْهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ وَرُوِيَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ
bayhaqi:13215[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān b. al-Ḥasan> Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Abū al-Raddād al-Laythī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf ؓ > Rasūl Allāh Ṣalá

[Machine] He (saw) heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Allah (swt) said, "I am the Most Merciful. I have created the womb (i.e., the family bond) and I have named it after My Name. So whoever maintains it, I will maintain connection with him, and whoever cuts it off, I will cut him off."  

البيهقي:١٣٢١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ بْنُ الْحَسَنِ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ أَبَا الرَّدَّادِ اللَّيْثِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ؓ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا الرَّحْمَنُ خَلَقْتُ الرَّحِمَ وَشَقَقْتُ لَهَا اسْمًا مِنَ اسْمِي فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ  

bayhaqi:13216Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf ʿĀd Abū al-Raddād > Khayruhum And ʾAwṣaluhum Abū Muḥammad Mā ʿAlimt > ʿAbd al-Raḥman > Rasūl Allāh

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Allah said, 'I am Allah, and I am the Most Merciful. I created the womb and derived its name from My name. So whoever maintains good ties with it, I will maintain good ties with him, and whoever severs it, I will sever ties with him."  

البيهقي:١٣٢١٦وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ؓ عَادَ أَبَا الرَّدَّادِ فَقَالَ خَيْرُهُمْ وَأَوْصَلُهُمْ أَبُو مُحَمَّدٍ مَا عَلِمْتُ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا اللهُ وَأَنَا الرَّحْمَنُ خَلَقْتُ الرَّحِمَ وَشَقَقْتُ لَهَا مِنَ اسْمِي فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ  

bayhaqi:13217Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Muʿāwiyah b. Abū Muzarrid > ʿAmmī Saʿīd b. Yasār Abū al-Ḥubāb > Abū Hurayrah > al-Nabī Ṣalá Allāh ʿAlayh And Sallam

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Indeed, Allah created all of creation until, when He finished His creation, the womb said, 'This is the place of refuge from severing the ties of kinship.' He said, 'Yes, are you not pleased that I shall maintain the one who maintains you and sever the one who severs you?' It said, 'Yes, O Lord.' The Messenger of Allah ﷺ said: "Recite if you wish: 'Then do you think that you will act in such a way that you will cause corruption on the earth and sever your ties of kinship? They are those whom Allah has cursed, so He has made them deaf and blinded their vision." [Surah Muhammad: 23]  

البيهقي:١٣٢١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي مُزَرِّدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي سَعِيدَ بْنَ يَسَارٍ أَبَا الْحُبَابِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ خَلَقَ الْخَلْقَ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ خَلْقِهِ قَالَتِ الرَّحِمُ هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ مِنَ الْقَطِيعَةِ قَالَ نَعَمْ أَلَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ بَلَى يَا رَبِّ قَالَ فَهُوَ لَكِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاقْرءُوا إِنْ شِئْتُمْ {فَهَلْ عَسَيْتُمْ إنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ} [محمد 23]  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بِشْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ
bayhaqi:13218[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ and in another narration from Ibn 'Uyaynah from the Prophet ﷺ saying, "A person who cuts off ties will not enter Paradise."  

البيهقي:١٣٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَعَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:13219Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Sufyān al-Thawrī > al-Aʿmash And al-Ḥasan b. ʿAmr Wafiṭr b. Khalīfah > Mujāhid > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Sufyān Lam Yarfaʿh al-Aʿmash Warafaʿah al-Ḥasan Wafiṭr > Rasūl Allāh Ṣalá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who maintains ties of kinship is not the one who reciprocates, but rather the one who reconciles when the relationship is cut off."  

البيهقي:١٣٢١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ وَالْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو وَفِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ قَالَ سُفْيَانُ لَمْ يَرْفَعْهُ الْأَعْمَشُ وَرَفَعَهُ الْحَسَنُ وَفِطْرٌ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ الْوَاصِلُ بِالْمُكَافِي وَلَكِنَّ الْوَاصِلَ مَنْ إِذَا قُطِعَتْ رَحِمُهُ وَصَلَهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
bayhaqi:13220Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > ʿAlī b. Ḥamshādh > Isḥāq b. al-Ḥasan b. Maymūn > Abū Nuʿaym > Fiṭr > Mujāhid > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Rasūl Allāh Ṣalá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, ties of kinship are attached to the Throne, and not connected by blood relations. Rather, the one who maintains ties of kinship is the one whose ties are severed, yet they still maintain them."  

البيهقي:١٣٢٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرٌ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الرَّحِمَ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ وَلَيْسَ الْوَاصِلُ بِالْمُكَافِي وَلَكِنَّ الْوَاصِلَ الَّذِي إِذَا انْقَطَعَتْ رَحِمُهُ وَصَلَهَا  

bayhaqi:13221Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī And ʾAḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Anas b. Mālik > Rasūl Allāh

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'Whoever wishes to have his provision expanded and his lifespan prolonged, should maintain good relations with his relatives.'"  

البيهقي:١٣٢٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:13222Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn ʿAwn > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um al-Rāʾiḥ b. Ḍalīʿ > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī > Rasūl Allāh Ṣalá

[Machine] "The messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, your charity towards the poor is one charity, and towards your relatives it is two charities: a charity and a connection.' Abu Al-Abbas said, 'It is actually called "Sulay" with the letter "Saad" (ص).'  

البيهقي:١٣٢٢٢حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ بِنْتِ ضَلِيعٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ صَدَقَتَكَ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ وَإِنَّهَا عَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنَتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ كَذَا قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ ضَلِيعٌ وَإِنَّمَا هُوَ صُلَيْعٌ بِالصَّادِ  

bayhaqi:13223[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī [Chain 2] Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Ummih Um Kulthūm b. ʿUqbah > Sufyān And Kānat Qad Ṣallat Maʿ Rasūl

[Machine] Sufyanah used to pray with the Messenger of Allah ﷺ at both Qiblas. She said, the Messenger of Allah ﷺ said, "The best charity is that given by a person who has little but still gives from it."  

البيهقي:١٣٢٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّنْعَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ قَالَ

سُفْيَانُ وَكَانَتْ قَدْ صَلَّتْ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْقِبْلَتَيْنِ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الْكَاشِحِ  

bayhaqi:13224Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah > Rasūl Allāh Ṣalá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gabriel kept advising me about treating neighbors well until I thought he would make them inherit from me."  

البيهقي:١٣٢٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ ؓ تَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا زَالَ جِبْرَائِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ
bayhaqi:13225[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī [Chain 2] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Birtī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar > Qāl Rasūl Allāh Ṣalá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gabriel continued to advise me regarding the neighbor until I thought or assumed that he would make him an heir to the inheritance of the next of kin." And in the narration of Ibn Mihnāl, 'Umar bin Muhammad bin Zaid bin 'Abdullah bin 'Umar narrated it, and he did not say, "I assumed."  

البيهقي:١٣٢٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ح وَأنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَوْ حَسِبْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ لَفْظُ حَدِيثِ الْقَوَارِيرِيِّ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الْمِنْهَالِ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَلَمْ يَقُلْ أَوْ حَسِبْتُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيِّ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ
bayhaqi:13226Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Ṭalḥah > ʿĀʾishah

[Machine] "O Messenger of Allah, I have two neighbors, so which one should I start with?" He said, "Start with the one who is closer to you in terms of proximity."  

البيهقي:١٣٢٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ فَبِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ؟ قَالَ بِأَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا  

bayhaqi:13227Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Ṭalḥah > a man from Quraysh > ʿĀʾishah

[Machine] "O Messenger of Allah, I have two neighbors, to whom should I give a gift?" He replied, "To the one closer to you in proximity."  

البيهقي:١٣٢٢٧وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ عَنْ شُعْبَةَ وَاخْتَلَفُوا فِيهِ عَلَى شُعْبَةَ فَمِنْهُمْ مَنْ جَوَّدَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلَهُ
bayhaqi:13228Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Jaʿfar b. Sulaymān > Abū ʿImrān al-Jawnī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > ʿĀʾishah

I said, "O Messenger of Allah ﷺ! I have two neighbors and would like to know to which of them I should give presents." He replied, "To the one whose door is nearer to you." (Using translation from Bukhārī 2259)   

البيهقي:١٣٢٢٨وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا