Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:27235Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd / Ibn Jaʿfar > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh > Abū Baṣrah al-Ghifārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to them one day, "I am going to visit the Jews, so whoever wants to come with me, if they greet you, say 'peace be upon you too,' and then we will proceed." So when we arrived to them and they greeted us, we said, "and upon you too."  

أحمد:٢٧٢٣٥حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَهُمْ يَوْمًا إِنِّي رَاكِبٌ إِلَى يَهُودَ فَمَنْ انْطَلَقَ مَعِي فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ فَانْطَلَقْنَا فَلَمَّا جِئْنَاهُمْ وَسَلَّمُوا عَلَيْنَا فَقُلْنَا وَعَلَيْكُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:2162Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū Baṣrah al-Ghifārī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said to them, 'I am going to the Jews, so whoever wants to accompany me from among you, do not greet them with the salutation. But if they greet us, then say, 'Wa 'alaykum.' When we reached them, they greeted us, so we said, 'Wa 'alaykum.'"  

الطبراني:٢١٦٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُمْ إِنِّي أَرْكَبُ إِلَى يَهُودَ فَمَنِ انْطَلَقَ مَعِي مِنْكُمْ فَلَا تَبْدَءُوهُمُ السَّلَامَ فَإِنْ سَلَّمُوا فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ فَلَمَّا جِئْنَاهُمْ سَلَّمُوا عَلَيْنَا فَقُلْنَا وَعَلَيْكُمْ  

tabarani:2163al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū Baṣrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "We are going tomorrow to the Jews, so when you meet them, greet them by saying, 'Peace be upon you.' They will greet you in return by saying, 'And upon you.' We met them and greeted them, and they greeted us by saying, 'And upon you.'"  

الطبراني:٢١٦٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي بَصْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّا ذَاهِبُونَ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَسَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ فَلَقِينَاهُمْ وَسَلَّمُوا عَلَيْنَا فَقُلْنَا وَعَلَيْكُمْ  

tabarani:2164Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū Baṣrah al-Ghifārī

"I am riding to the Jews tomorrow. Do not initiate the greeting with them, and if they greet you, then say: Wa 'alaikum (and also upon you)". (Using translation from Ibn Mājah 3699)   

الطبراني:٢١٦٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي مُنْطَلِقٌ غَدًا إِلَى يَهُودَ فَلَا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلَامِ فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

suyuti:8057a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٠٥٧a

"إِنّى رَاكبٌ غدًا إِلى يهودَ، فمن انطلقَ منْكُمْ مَعِى فلا تَبْدَؤُوهُمْ بالسَّلَام، فإِنْ سَلَّمُوا عليكم فقولوا: وعَلَيْكُمْ" .  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة وابن سعد والبغوى والباوردى، [طب] الطبرانى في الكبير عن مرثد البيزتى، [طب] الطبرانى في الكبير والباوردى عن الحارث بن هاشم أَبى عبد الرحمن الجهنى [حم] أحمد [ن] النسائي وابن قانع [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن مرثد عن أَبى بصرة