Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبُو يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:8015Yaḥyá b. Muḥammad al-Ḥinnāʾī > Shaybān b. Farrūkh > ʿĪsá b. Shuʿayb > Ḥafṣ b. Sulaymān > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the people of good deeds in this world are the people of good deeds in the Hereafter, and indeed the first to enter Paradise are the people of good deeds."  

الطبراني:٨٠١٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَوَّلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tabarani:11078Aḥmad b. al-Naḍr > Abū Khaythamah Muṣʿab b. Saʿīd > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Those who are considered good in this world will also be considered good in the hereafter."  

الطبراني:١١٠٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ مُصْعَبُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ»  

tabarani:11460Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū ʿAlaqah ʿAbdullāh b. Hārūn al-Farwī > Muḥammad b. Manṣūr from my father > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet said: "Those who do good in this world will be rewarded in the hereafter, and those who do evil in this world will be punished in the hereafter."  

الطبراني:١١٤٦٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو عَلَقَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ الْفَرْوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»  

tabarani:6112ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Hishām b. Lāḥiq al-Madāʾinī Abū ʿUthmān Sanah Khams And Thamānīn Wmāʾah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the people of good conduct in this worldly life are the people of good conduct in the Hereafter. And indeed, the people of evil conduct in this worldly life are the people of evil conduct in the Hereafter."  

الطبراني:٦١١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ الْمَدَائِنِيُّ أَبُو عُثْمَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَمَانِينَ ومائَةٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»  

ahmad-zuhd:2368ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Those who do good in this world are the ones who will be rewarded in the Hereafter, and those who do evil in this world are the ones who will be condemned in the Hereafter."  

الزهد لأحمد:٢٣٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلِ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»  

suyuti:6322a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٢٢a

"إِنَّ أهلَ الْمعرُوفِ في الدنْيَا أَهلُ الْمعُروِفِ في الآخِرةِ وإِنَّ أهلَ الْمُنكَر في الدنْيا أَهل الْمُنْكَر في الآخِرةِ".  

ابن أبى الدنيا في كتاب قضاء الحوائج، [طب] الطبرانى في الكبير عن سلمان، الشيرازى في الأَلْقَاب والخطيب عن على الخطيب عن أَبى الدرداءَ، [طب] الطبرانى في الكبير والحاكم في الكنى عن قبِيصة بن جُرْمة الأسدى، [حل] أبى نعيم في الحلية عن أبى هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:6323a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٢٣a

"إِنَّ أَهلَ الْمعرُوفِ في الدنْيا (هم) أَهل الْمعرُوفِ في الآخِرةِ، وإِنَّ أَوَّلَ أهلِ الْجنَّةِ دُخولًا الْجنَّةَ أَهلُ الْمعروفِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى أُمامة ؓ
suyuti:15180a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥١٨٠a

"صَنَائِعُ الْمَعْروف تَقِى مَصَارِعَ السُّوءِ، والآفاتِ، والْهَلَكَاتِ، وأهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الآخِرَةِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن أنس