Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6112ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Hishām b. Lāḥiq al-Madāʾinī Abū ʿUthmān Sanah Khams And Thamānīn Wmāʾah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the people of good conduct in this worldly life are the people of good conduct in the Hereafter. And indeed, the people of evil conduct in this worldly life are the people of evil conduct in the Hereafter."

الطبراني:٦١١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ الْمَدَائِنِيُّ أَبُو عُثْمَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَمَانِينَ ومائَةٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī
tabarani:11078Aḥmad b. al-Naḍr > Abū Khaythamah Muṣʿab b. Saʿīd > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Those who are considered good in this world will also be considered good in the hereafter."

الطبراني:١١٠٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ مُصْعَبُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ»

tabarani:16111Khalf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > ʿAlī b. Ṭibrākh

[Machine] I heard Qabisa ibn Burmā saying, "I was sitting with the Prophet ﷺ when I heard him say, 'Those who are recognized for their good deeds in this world are the ones recognized for their good deeds in the Hereafter, and those who are recognized for their evil deeds in this world are the ones recognized for their evil deeds in the Hereafter.'"

الطبراني:١٦١١١حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ عَمْرٍو العُكْبَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ طِبْرَاخٍ حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ الْأَسَدِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ يَقُولُ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَة»

tabarani:11460Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū ʿAlaqah ʿAbdullāh b. Hārūn al-Farwī > Muḥammad b. Manṣūr from my father > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet said: "Those who do good in this world will be rewarded in the hereafter, and those who do evil in this world will be punished in the hereafter."

الطبراني:١١٤٦٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو عَلَقَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ الْفَرْوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»

عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبُو يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:8015Yaḥyá b. Muḥammad al-Ḥinnāʾī > Shaybān b. Farrūkh > ʿĪsá b. Shuʿayb > Ḥafṣ b. Sulaymān > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the people of good deeds in this world are the people of good deeds in the Hereafter, and indeed the first to enter Paradise are the people of good deeds."

الطبراني:٨٠١٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَوَّلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ»

bayhaqi:20306Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > Zayd b. al-Ḥubāb > Ashʿath > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The pinnacle of wisdom after belief in Allah is to show love and kindness towards people. No person can do without seeking consultation, and the people of good manners and morals in this world are the people of good manners and morals in the Hereafter. And indeed, the people of evil and vice in this world are the people of evil and vice in the Hereafter."

البيهقي:٢٠٣٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ أنبأ يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أنبأ أَشْعَثُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللهِ التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ وَمَا يَسْتَغْنِي رَجُلٌ عَنْ مَشُورَةٍ وَإِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ