Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:14374a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٣٧٤a

"رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الإِيمَانِ بِاللَّهِ مُدَاراةُ النَّاسِ، وأَهل المعروف في الدُّنْيَا أَهل المعروفِ في الآخِرَةِ، وأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِى الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ في الآخِرَةِ".  

ابن أَبى الدنيا في قضاءِ الحوائج عن سعيد بن المسيب مرسلًا

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tabarani:11460Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū ʿAlaqah ʿAbdullāh b. Hārūn al-Farwī > Muḥammad b. Manṣūr from my father > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet said: "Those who do good in this world will be rewarded in the hereafter, and those who do evil in this world will be punished in the hereafter."  

الطبراني:١١٤٦٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو عَلَقَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ الْفَرْوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»  

tabarani:6112ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Hishām b. Lāḥiq al-Madāʾinī Abū ʿUthmān Sanah Khams And Thamānīn Wmāʾah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the people of good conduct in this worldly life are the people of good conduct in the Hereafter. And indeed, the people of evil conduct in this worldly life are the people of evil conduct in the Hereafter."  

الطبراني:٦١١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ الْمَدَائِنِيُّ أَبُو عُثْمَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَمَانِينَ ومائَةٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»  

tabarani:16111Khalf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > ʿAlī b. Ṭibrākh

[Machine] I heard Qabisa ibn Burmā saying, "I was sitting with the Prophet ﷺ when I heard him say, 'Those who are recognized for their good deeds in this world are the ones recognized for their good deeds in the Hereafter, and those who are recognized for their evil deeds in this world are the ones recognized for their evil deeds in the Hereafter.'"  

الطبراني:١٦١١١حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ عَمْرٍو العُكْبَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ طِبْرَاخٍ حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ الْأَسَدِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ يَقُولُ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَة»  

bayhaqi:20306Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > Zayd b. al-Ḥubāb > Ashʿath > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The pinnacle of wisdom after belief in Allah is to show love and kindness towards people. No person can do without seeking consultation, and the people of good manners and morals in this world are the people of good manners and morals in the Hereafter. And indeed, the people of evil and vice in this world are the people of evil and vice in the Hereafter."  

البيهقي:٢٠٣٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ أنبأ يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أنبأ أَشْعَثُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللهِ التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ وَمَا يَسْتَغْنِي رَجُلٌ عَنْ مَشُورَةٍ وَإِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad-zuhd:2368ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Those who do good in this world are the ones who will be rewarded in the Hereafter, and those who do evil in this world are the ones who will be condemned in the Hereafter."  

الزهد لأحمد:٢٣٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلِ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ»  

suyuti:14341a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٣٤١a

"رأسُ الْعقْل بعْد الإيمان التَّودُّدُ إِلَى النَّاسِ، وما يسْتغْنى رجُلٌ عنْ مشُورةٍ، وإِنَّ أَهلَ الْمعْرُوف في الدُّنْيا هُمْ أَهْلُ الْمعْرُوفِ في الآخرةِ، وإِنَّ أهْلَ الْمُنكَر فِى الدُّنْيَا همْ أَهْلُ الْمُنكرِ فِى الآخِرةِ".  

[ق] البيهقى في السنن عن سعيد بن المسيب مرسلًا
suyuti:6322a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٢٢a

"إِنَّ أهلَ الْمعرُوفِ في الدنْيَا أَهلُ الْمعُروِفِ في الآخِرةِ وإِنَّ أهلَ الْمُنكَر في الدنْيا أَهل الْمُنْكَر في الآخِرةِ".  

ابن أبى الدنيا في كتاب قضاء الحوائج، [طب] الطبرانى في الكبير عن سلمان، الشيرازى في الأَلْقَاب والخطيب عن على الخطيب عن أَبى الدرداءَ، [طب] الطبرانى في الكبير والحاكم في الكنى عن قبِيصة بن جُرْمة الأسدى، [حل] أبى نعيم في الحلية عن أبى هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس