19. Chapter of ʿAyn (Male) (145/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٤٥

الْهَلَالُ بْنُ زِيَادٍ الْعَدَوِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15697ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-ʿAlāʾ b. Ziyād > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] We were with the Prophet ﷺ during one of his journeys when the Messenger of Allah ﷺ raised his voice with these two verses: “O people, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing. On the Day you see it, every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing” (Quran 22:1-2). When we heard that, we held our breath, recognizing that it was something the Messenger of Allah ﷺ was saying. When we gathered around him, the Messenger of Allah ﷺ asked, “Do you know which day that is?” We said, “Allah and His Messenger know better.” He said, “It is the day when Adam will be called and will call his Lord, then Adam will say, ‘Get up and send the Fire.’ Adam will ask, ‘O Lord, how much of the Fire?’ Allah will reply, ‘From every one thousand, nine hundred and ninety-nine.’” When they heard this, they became silent until their smiles disappeared. When the Messenger of Allah ﷺ saw their reaction, he smiled and said, “Do your work and rejoice, for, by the One in whose hand is the soul of Muhammad, you are nothing among people but like a white hair on the flank of a black bull or like a black spot on the leg of a white bull.” They asked, “Who, O Messenger of Allah?” He said, “Gog and Magog and those who perished from among the children of Adam and Iblis.” Then he said, “Do your work and rejoice, for, by the One in whose hand is the soul of Muhammad, you are among people like a mustard seed on the back of a camel or like a small mark on the foreleg of a donkey.”

الطبراني:١٥٦٩٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ نَبِيِّ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ إِذْ رَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ صَوْتَهُ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ} فَلَمَّا سَمِعْنَا ذَلِكَ حَثَثْنَا الْمَطِيَّ وَعَرَفْنَا أَنَّهُ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا اسْتَوُوا حَوْلَهُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ تَعْلَمُونَ أَيُّ يَوْمٍ ذَاكَ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَلِكُمْ يَوْمَ يُنَادِي آدَمُ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ آدَمُ قُمْ فَابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَكَمْ بَعْثٌ فِي النَّارِ؟ فَيَقُولُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائةٍ وَتِسْعُونَ فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ أُبْلِسُوا حَتَّى مَا أَوْضَحُوا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا الَّذِي عِنْدَهُمْ ضَحِكَ وَقَالَ «اعْمَلُوا وَبَشِّرُوا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ مَعَكُمْ لَخَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ أَحَدٍ قَطُّ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ» قَالُوا مَنْ يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ هَلَكَ مِنْ بَنِي آدَمَ وَإِبْلِيسَ ثُمَّ قَالَ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوِ الرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ

أَبُو قَتَادَةَ وَاسْمُهُ: تَمِيمُ بْنُ نُدَيرٍ، عَنْ عِمْرَانَ

tabarani:15705al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Ṣafwān al-Thaqafī > Wahbb. Jarīr from my father > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Qatādah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Modesty is all goodness."

الطبراني:١٥٧٠٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ»

أَبُو الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15708[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAzrah b. Thābit [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > ʿAwn b. ʿUmārah > ʿAzrah b. Thābit > Yaḥyá b. ʿUqayl > Yaḥyá b. Yaʿmar > Abū al-Aswad al-Duʾalī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Do you see what people are doing today, toiling and striving for something that has already been decreed upon them, or that has already passed, or for what they will face in the future, based on what their Prophet has brought to them, and you have presented your evidence to them?" He ﷺ replied, "Rather, it is something that has already been decreed upon them and has already passed." The man then asked, "So why do they still do it?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever Allah has created for a particular position and has facilitated it for him, then fulfilling that role is the means of affirming that in the book of Allah, 'By the soul and He who proportioned it, and inspired it with its wickedness and its righteousness.'"

الطبراني:١٥٧٠٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ ثنا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَرَأَيْتَ مَا يَعْمَلُ النَّاسُ الْيَوْمَ وَيَكْدَحُونَ فِيهِ أَشَيْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ أَوْ مَضَى عَلَيْهِمْ مِنْ قَدَرٍ قَدْ سَبَقَ أَوْ فِيمَا يَسْتَقْبِلُونَهُ مِمَّا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ وَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِمُ الْحُجَّةَ؟ قَالَ «بَلْ شَيْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى عَلَيْهِمْ» قَالَ فَلِمَ يَعْمَلُونَ إِذًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ خَلَقَهُ اللهُ لِوَاحِدَةٍ مِنَ الْمَنْزِلَتَيْنِ وَفَّقَهُ لِعَمَلِهَا قَالَ تَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ {وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا}

أَبُو حَرْبِ بْنُ أَبِي أَسْوَدَ الدُّؤَلِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15709Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī > Abū Zuhayr ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ > al-Mufaḍḍal b. Faḍālah Tadhākarnā al-Bir ʿInd Abū Ḥarb b. Abū al-Aswad > Abū Ḥarb Tadhākarnā al-Bir ʿInd ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] Imran ibn Husayn narrated to us, saying: We were discussing righteousness in the presence of the Messenger of Allah ﷺ , and he began to narrate to us. He said: Among the nations before you, there was a man who was deeply devout; his name was Jurayj. He had a mother, who would come and call him in order to honor him and talk to him. One day, she came to him while he was in prayer, facing towards her, and she called him. The Messenger of Allah ﷺ narrated that Jurayj put his hand on his forehead, and she continued to call him, raising her head and putting her hand on her forehead, repeating the name "Jurayj" three times, each time repeating it three times. Jurayj said, "My Lord or my prayer?" His mother became angry and said, "O Allah, let Jurayj not die until he sees the faces of the adulterous women." The daughter of the ruler of the town heard this supplication and became pregnant and gave birth to a son. They asked her, "Who did this to you? Who is your companion?" She said, "He is the man of the prayer cell, Jurayj." He did not pay attention to this until he heard people talking about it and accusing him. When he saw this, he took a rope, tied it to a tree, and let them pull it through his nose and beat him, saying, "You are deceiving people with your actions." He said to them, "What is wrong with you?" They said, "You are the one who got the daughter of the ruler pregnant, aren't you?" He said, "What did she do?" They said, "She gave birth to a boy." He asked, "Is the boy alive?" They said, "Yes." He said, "Leave me alone." Then he performed two Rak'ahs of prayer, and when he finished, he walked to a tree and took a branch from it. Then he went to the boy, who was in his cradle, and struck him with that branch, saying, "O tyrant, who is your father?" The boy replied, "My father is so-and-so, the shepherd." They said, "If you wish, we will rebuild your prayer cell with gold, or if you prefer, with silver." He said, "Restore it as it was." Abu Harb claimed that Jurayj did not speak until only three people did so: 'Isa ibn Maryam (Jesus son of Mary), the witness of Yusuf (Joseph), and the companion of Jurayj.

الطبراني:١٥٧٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ قَالَ قَالَ الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ تَذَاكَرْنَا الْبِرَّ عِنْدَ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ قَالَ أَبُو حَرْبٍ تَذَاكَرْنَا الْبِرَّ عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَقَالَ

عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ تَذَاكَرْنَا الْبِرَّ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا فَقَالَ إِنَّهُ كَانَ فِيمَا قَبْلَكُمْ مِنَ الْأُمَمِ رَجُلٌ مُتَعَبِّدٌ صَاحِبُ صَوْمَعَةٍ يُقَالُ لَهُ جُرَيْجٌ وَكَانَتْ لَهُ أُمٌّ وَكَانَتْ تَأْتِيَهِ فَتُنَادِيهِ فَيُشْرِفُ عَلَيْهَا فَيُكَلِّمُهَا فَأَتَتْهُ يَوْمًا وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ مُقْبِلٌ عَلَيْهَا فَنَادَتْهُ فَحَكَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَجَعَلَتْ تُنَادِيهِ رَافِعَةً رَأْسَهَا وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى جَبْهَتِهَا أَيْ جُرَيْجُ أَيْ جُرَيْجُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلَّ مَرَّةٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ جُرَيْجٌ أَيْ رَبِّ أُمِّي أَوْ صَلَاتِي فَغَضِبَتْ فَقَالَتِ اللهُمَّ لَا يَمُوتَنَّ جُرَيْجٌ حَتَّى يَنْظُرَ فِي وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ قَالَ وَبَلَغَتْ بِنْتُ مَلَكِ الْقَرْيَةِ فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا فَقَالُوا لَهَا مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكِ؟ مَنْ صَاحِبُكِ؟ قَالَتْ هُوَ صَاحِبُ الصَّوْمَعَةِ جُرَيْجٌ فَمَا شَعَرَ حَتَّى سَمِعَ بِالْفُؤُوسِ فِي أَصْلِ صَوْمَعَتِهِ فَجَعَلَ يَسْأَلُهُمْ وَيْلَكُمْ مَا لَكُمْ؟ فَلَمْ يُجِيبُوهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَخَذَ الْحَبْلَ فَتَدَلَّى فَجَعَلُوا يَجُرُّونَ أَنْفَهُ وَيَضْرِبُونَهُ وَيَقُولُونَ مُرَاءٍ تُخَادِعُ النَّاسَ بِعَمَلِكَ قَالَ لَهُمْ وَيْلَكُمْ مَا لَكُمْ؟ قَالُوا أَنْتَ صَاحِبُ بِنْتِ الْمَلِكِ الَّتِي أَحْبَلْتَهَا؟ قَالَ فَمَا فَعَلَتْ؟ قَالُوا وَلَدَتْ غُلَامًا قَالَ الْغُلَامُ حَيٌّ هُوَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَتَوَلُّوا عَنِّي فَتَوَلُّوا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْتَهَى ثُمَّ مَشَى إِلَى شَجَرَةٍ فَأَخَذَ مِنْهَا غُصْنًا ثُمَّ أَتَى بِالْغُلَامِ وَهُوَ فِي مَهْدِهِ فَضَرَبَهُ بِذَلِكَ الْغُصْنِ وَقَالَ يَا طَاغِيَةُ مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ أَبِي فُلَانٌ الرَّاعِي قَالُوا إِنْ شِئْتَ بَنَيْنَا لَكَ صَوْمَعَتَكَ بِذَهَبٍ وَإِنْ شِئْتَ بِفِضَّةٍ قَالَ أَعِيدُوهَا كَمَا كَانَتْ فَزَعَمَ أَبُو حَرْبٍ أَنَّهُ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ «عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَشَاهِدُ يُوسُفَ وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ»

أَبُو قِلَابَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15712ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > Sufyān > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That a man emancipated six slaves at the time of his death. So, the Prophet ﷺ commanded him to free two and give freedom to the other four.

الطبراني:١٥٧١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

«أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ سِتَّةَ أَعْبُدٍ عِنْدَ مَوْتِهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً»

مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15717Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > al-Ḥasan b. Dīnār > Muʿāwiyah b. Qurrah or Ḥumayd b. Hilāl > ʿImrān b. Ḥuṣayn or ʿAbdullāh b. Mughaffal

the Messenger of Allah said, "Do not fling pebbles for this ˹act˺ can break a tooth or put out an eye but not hurt an enemy."

الطبراني:١٥٧١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا الْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ أَوْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَوْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِيَّاكُمْ وَالْخَذْفَ فَإِنَّهَا تَكْسَرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ وَلَا تَنْكِئُ الْعَدُوَّ»

أَبُو مِرَايَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15722ʿAbdān b. Aḥmad > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > Abū Mirāyah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

ʿThere is no obedience to any created being if it involves disobedience to Allah, may He be glorified and exalted.” (Using translation from Aḥmad 1095)

الطبراني:١٥٧٢٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِرَايَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ»

بَجَالَةُ بْنُ عَبْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15723Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb > Abū Naṣr al-Hilālī > Bajālah b. ʿAbdah or ʿAbdah b. Bajālah > Liʿimrān b. Ḥuṣayn

[Machine] He informed me about the most hated people to the Messenger of Allah ﷺ. I asked, "Should I keep it a secret until I die?" He said, "Yes." I said, "Who were the most hated people to the Messenger of Allah ﷺ?" He replied, "They were the Banu Hanifa, Banu Umayyah, and the Thaqif."

الطبراني:١٥٧٢٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَصْرٍ الْهِلَالِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ أَوْ عَبْدَةَ بْنِ بَجَالَةَ قَالَ قُلْتُ لِعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَخْبَرَنِي بِأَبْغَضِ النَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ اكْتُمْ عَلَيَّ حَتَّى أَمُوتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «كَانَ أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَنِي حَنِيفَةَ وَبَنِي أُمَيَّةَ وَثَقِيفًا»

بَجَالَةُ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15726Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Muḥammad b. Jaʿfar from his father > Shuʿbah > Muḥammad b. Abū Yaʿqūb > Bajālah b. ʿAbdah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Prophet ﷺ died while he harbored animosity towards three groups: Banu Umayyah, Banu Hanifah, and Thaqif.

الطبراني:١٥٧٢٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَاتَ وَهُوَ يَبْغَضُ ثَلَاثَةَ أَحْيَاءٍ بَنِي أُمَيَّةَ وَبَنِي حَنِيفَةَ وَثَقِيفًا

tabarani:15682Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muslim b. Ibrāhīm > Abān b. Yazīd > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man bit another man's hand and forcefully took away the bitten part. He then went to the Prophet and informed him of what had happened. The Prophet declared it invalid.

الطبراني:١٥٦٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا عَضَّ عَلَى يَدِ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ ثَنِيَّةَ الْعَاضِّ وَأَتَى النَّبِيَّ فَذَكَرَ لَهُ «فَأَبْطَلَ ذَلِكَ»

tabarani:15683Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man bit another on his arm, so he pulled it away and took his complaint to the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ invalidated it and said, "Did you want to bite the flesh of your brother, as a stallion bites?"

الطبراني:١٥٦٨٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا عَضَّ آخَرَ عَلَى ذِرَاعِهِ فَاجْتَذَبَهَا فَانْتَزَعَ ثَنِيَّتَهُ فَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَهْدَرَهَا وَقَالَ «أَرَدْتَ أَنْ تَعَضَّ لَحْمَ أَخِيكَ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ»

tabarani:15684ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "A man bit another man's hand, so the man pulled his hand away. His thumb swelled up, and the Prophet, ﷺ , treated it."

الطبراني:١٥٦٨٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَبَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ «فَأَطَلَّهَا النَّبِيُّ ﷺ» أَوْ قَالَ «فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ ﷺ»

tabarani:15685Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > Muḥammad b. Yazīd al-Wāsiṭī > Ayyūb Abū al-ʿAlāʾ > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man bit another man's hand and the hand was removed from him, causing his fingers to fall. He then went to the Prophet ﷺ and he invalidated it, then he said, "One of you eats the flesh of his brother just like a male horse eats or bites."

الطبراني:١٥٦٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَيُّوبَ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا عَضَّ عَلَى يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْهُ فَوَقَعَتْ ثَنِيَّتَاهُ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ فَأَبْطَلَهَا ثُمَّ قَالَ «يَأْكُلُ أَحَدُكُمْ لَحْمَ أَخِيهِ كَمَا يَأْكُلُ الْفَحْلُ أَوْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ»

tabarani:15686al-Sarī b. Sahl al-Jund Ysābūrī > ʿAbdullāh b. Rushayd > Majāʿah b. al-Zubayr > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man bit the arm of another man, and his joint got dislocated. The Messenger of Allah ﷺ invalidated it.

الطبراني:١٥٦٨٦حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ سَهْلٍ الْجُنْدِ يْسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا مَجَاعَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا عَضَّ ذِرَاعَ رَجُلٍ فَانْتُزِعَتْ ثَنِيَّتُهُ «فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ»

tabarani:15688ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > Shuʿbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ used to perform the voluntary prayer of Witr by reciting "Subhan Rabbi al-A'la", which means "Glory be to your Lord, the Most High."

الطبراني:١٥٦٨٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُوتِرُ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى»

tabarani:15689[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Abū Samīnah > ʿAbbād b. al-ʿAwwām [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥasan > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "From the Prophet ﷺ that he used to recite in Witr prayer: 'Glorify the name of your Lord, the Most High' and 'Say: O disbelievers' and 'Say: He is Allah, [who is] One'."

الطبراني:١٥٦٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سَمِينَةَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ كِلَاهُمَا عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ «يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»

tabarani:15690Muḥammad b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yazīd b. Hārūn > al-Masʿūdī > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "What my Ummah (community) narrates about themselves is permissible as long as they do not speak or act upon it."

الطبراني:١٥٦٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَجُوزُ لِأُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ»

tabarani:15691Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Hārūn b. Ādam al-Baṣrī Bi-al-Maṣṣīṣah > al-Muʿallá b. Turkah > al-Masʿūdī > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'O Allah, bless my Ummah in their early mornings.' Whenever he wanted to send a secret expedition, he would do it at dawn."

الطبراني:١٥٦٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ آدَمَ الْبَصْرِيُّ بِالْمَصِّيصَةِ ثنا الْمُعَلَّى بْنُ تُرْكَةَ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوَجِّهَ سَرِيَّةً أَغْدَاهَا

tabarani:15692Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > al-Ḥasan > Hayyāj

[Machine] A father made a vow that if his son survives, he will cut off a part of his hair. When the son survived, he sent me to Imran ibn al-Husayn to ask for clarification. Imran advised me to ask my father to either free his son or to pay compensation for breaking the vow, as the Prophet ﷺ encouraged giving charity and discouraged fulfilling vows through such actions. I then went to Samurah and asked him the same question. He gave a similar response, which was narrated by Ma'mar, Hammam, and Qatadah from Al-Hasan, and Hiyaj from Sa'id ibn Abi Arubah. However, Sa'id ibn Abi Arubah and Hammam ibn Yahya held a different opinion.

الطبراني:١٥٦٩٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ هَيَّاجٍ

أَنَّ غُلَامًا لِأَبِيهِ أَبَقَ فَجَعَلَ عَلَيْهِ نَذْرًا لَئِنْ قَدَرَ عَلَيْهِ لَيَقْطَعَنَّ مِنْهُ طَابِقًا فَلَمَّا قَدَرَ عَلَيْهِ أَرْسَلَنِي إِلَى عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عِمْرَانُ مُرْ أَبَاكَ أَنْ يُعْتِقَ غُلَامَهُ أَوْ يُكَفِّرَ عَنْ يَمِينِهِ «فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَحُثُّنَا عَلَى الصَّدَقَةِ وَيَنْهَانَا عَنِ الْمُثْلَةِ» فَأَتَيْتُ سَمُرَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عِمْرَانَ هَكَذَا رَوَاهُ مَعْمَرٌ وَهَمَّامٌ وَقَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ هَيَّاجٍ «وَخَالَفَهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى»

tabarani:15693Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan

[Machine] In a boy of his, his father left him with the condition that if he becomes capable, he will cut off part of him or his hand. He became capable, so he set out in a frenzy to 'Imran and asked him about it. 'Imran informed him about his father's statement and said, "Tell your father to expiate his oath or free his slave, and not to cut off part of him. For the Prophet of Allah, ﷺ , used to urge giving in his sermons and prohibit self-mutilation." Then it is narrated that he came to Samurah ibn Jundub and said something similar to what 'Imran said.

الطبراني:١٥٦٩٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ هَيَّاجَ بْنَ عِمْرَانَ أَتَى عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ وَكَانَ أَبُوهُ قَالَ

فِي غُلَامٍ لَهُ أَبَقَ لَئِنْ قَدَرَ عَلَيْهِ لَيَقْطَعَنَّ مِنْهُ طَائِفًا أَوْ يَدَهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ فَانْطَلَقَ هَيَّاجٌ إِلَى عِمْرَانَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَهُ عَنْ قَوْلِ أَبِيهِ فَقَالَ عِمْرَانُ مُرْ أَبَاكَ أَنْ يُكَفِّرَ يَمِينَهُ أَوْ يُعْتِقَ غُلَامَهُ وَلَا يَقْطَعَ مِنْهُ طَائِفًا «فَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَانَ فِي خُطْبَتِهِ يَحُثُّ عَلَى الصَّدَقَةِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ» ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّهُ أَتَى سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عِمْرَانَ

tabarani:15694Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawāhirī > ʿAffān b. Muslim > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > al-Ḥasan > Hayyāj b. ʿImrān al-Burjumī

[Machine] A boy disobeyed his father, and he made a vow to God that if he were able, he would cut off his hand. When he came to Imran ibn Husain, he told him to tell his father not to do it. "For I heard the Messenger of Allah ﷺ emphasize in his sermon about charity and he forbade mutilation." Tell your father to make expiation for his oath and overlook his son.

الطبراني:١٥٦٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوَاهِرِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ الْبُرْجُمِيِّ

أَنَّ غُلَامًا لِأَبِيهِ أَبَقَ فَجَعَلَ لِلَّهِ ﷻ لَئِنْ قَدَرَ عَلَيْهِ لَيَقْطَعَنَّ يَدَهُ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ يَعْنِي إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَقَالَ قُلْ لِأَبِيكَ لَا يَفْعَلْ «فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ عَلَى الصَّدَقَةِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ» قُلْ لِأَبِيكَ فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَتَجَاوَزْ عَنْ غُلَامِهِ

tabarani:15695Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > Maʿmar > Qatādah > al-ʿAlāʾ b. Ziyād > ʿImrān b. Ḥuṣayn > a man Ṭallaq And Lam Yushhid Warājaʿ Walam Yushhid

[Machine] "A man divorced without witnesses, then he reconciled without witnesses, so he said, 'He divorced without the waiting period (iddah) and reconciled without the prescribed procedure (sunnah), so let witnesses be present for his divorce and reconciliation.'"

الطبراني:١٥٦٩٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا طَلَّقَ وَلَمْ يُشْهِدْ وَرَاجَعَ وَلَمْ يُشْهِدْ فَقَالَ «طَلَّقَ فِي غَيْرِ عِدَّةٍ وَرَاجَعَ فِي غَيْرِ سُنَّةٍ فَلْيُشْهِدْ عَلَى طَلَاقِهِ وَعَلَى مُرَاجَعَتِهِ»

tabarani:15696al-Sarī b. Sahl al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. Rushayd > Majāʿah b. al-Zubayr > Qatādah > al-ʿAlāʾ b. Ziyād > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Lah a man Ṭallaqt Āmraʾatī ʿAlāniyah And Rājaʿtuhā Sir

[Machine] There was a man who divorced his wife publicly and then took her back secretly. Imran said, "You divorced her outside of the waiting period (of divorce) and took her back outside of the authorized practice (of taking back the wife). Fear Allah and bear witness."

الطبراني:١٥٦٩٦حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ سَهْلٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا مَجَاعَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ قَالَ

لَهُ رَجُلٌ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي عَلَانِيَةً وَرَاجَعْتُهَا سِرًّا؟ فَقَالَ عِمْرَانُ «طَلَّقْتَ فِي غَيْرِ عِدَّةٍ وَرَاجَعْتَ فِي غَيْرِ سُنَّةٍ اتَّقِ اللهَ وَأَشْهِدْ»

tabarani:15698Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī And ʾAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ṣurad b. Abū al-Munāzil > Ḥabīb b. Abū Faḍālah al-Makkī > Lammā Bunī Hadhā al-Masjid Masjid al-Jāmiʿ > Waʿimrān b. Ḥuṣayn Jālis Fadhakarūā ʿIndah al-Shafāʿah

[Machine] When this mosque, Masjid Al-Jami, was built, Imran ibn Husayn was sitting there, and they mentioned intercession in his presence. A man from the people said, "O Abu Nujaid, can you tell us about the narrations for which we cannot find a basis in the Quran?" Imran ibn Husayn became angry and said to a man, "Have you read the Quran?" He said, "Yes." He said, "Did you find in it the prayer of Maghrib three Rak'ahs, and the prayer of Isha four Rak'ahs, and the prayer of Fajr two Rak'ahs, and the first prayer four Rak'ahs, and Asr four Rak'ahs?" He said, "No." He said, "Then from whom did you take this matter? Did you take it from us while we took it from the Messenger of Allah ﷺ ? Have you found in the Quran the amount of forty Dirhams for every Dirham, and the amount of a sheep for every so and so, and the amount of a camel for every so and so?" He said, "No." He said, "Then from whom did you take this? We took it from the Messenger of Allah ﷺ , and you took it from us. Have you found in the Quran the verse {And let them go around the Ancient House seven times}, and have you found in the Quran {And bow down, along with those who bow down} behind the Station? Did you find this in the Quran? From whom did you take it? Did you take it from us while we took it from the Prophet of Allah ﷺ ? Have you found in the Quran any mention of Jallab, Janab, or Shighar in Islam?" He said, "No." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no Jallab, Janab, or Shighar in Islam.' Have you not heard Allah say in His Book to a group of people, {What put you into Saqar? They will say: We were not of those who prayed, Nor fed we the poor}? Until He said, {then the intercession of intercessors will not benefit them}." Habib said, "I heard him (the Prophet) say the word intercession."

الطبراني:١٥٦٩٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا صُرَدُ بْنُ أَبِي الْمُنَازِلِ قَالَ سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ أَبِي فَضَالَةَ الْمَكِّيَّ قَالَ

لَمَّا بُنِيَ هَذَا الْمَسْجِدُ مَسْجِدُ الْجَامِعِ قَالَ وَعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ جَالِسٌ فَذَكَرُوا عِنْدَهُ الشَّفَاعَةَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا أَبَا نُجَيْدٍ لَتُحَدِّثُونَا بِأَحَادِيثَ مَا نَجِدُ لَهَا أَصْلًا فِي الْقُرْآنِ فَغَضِبَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ وَقَالَ لِرَجُلٍ قَرَأْتَ الْقُرْآنَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَجَدْتَ فِيهِ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ ثَلَاثًا وَصَلَاةَ الْعِشَاءِ أَرْبَعًا وَصَلَاةَ الْغَدَاةِ رَكْعَتَيْنِ وَالْأُولَى أَرْبَعًا وَالْعَصْرُ أَرْبَعًا؟ قَالَ لَا قَالَ فَعَمَّنْ أَخَذْتُمْ هَذَا الشَّأْنَ؟ أَلَسْتُمْ أَخَذْتُمُوهُ عَنَّا وَأَخَذْنَاهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوَجَدْتُمْ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا دِرْهَمًا وَفِي كُلِّ كَذَا وَكَذَا شَاةً وَفِي كُلِّ كَذَا وَكَذَا بَعِيرًا كَذَا أَوَجَدْتُمْ فِي الْقُرْآنِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَعَمَّنٍ أَخَذْتُمْ هَذَا؟ أَخَذْنَاهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَخَذْتُمُوهُ عَنَّا قَالَ فَهَلْ وَجَدْتُمْ فِي الْقُرْآنِ {وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ} وَجَدْتُمْ هَذَا طُوفُوا سَبْعًا وَارْكَعُوا رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ أَوَجَدْتُمْ هَذَا فِي الْقُرْآنِ؟ عَمَّنْ أَخَذْتُمُوهُ؟ أَلَسْتُمْ أَخَذْتُمُوهُ عَنَّا وَأَخَذْنَاهُ عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ؟ أَوَجَدْتُمْ فِي الْقُرْآنِ لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ؟ قَالَ لَا قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ» أَسَمِعْتُمُ اللهَ يَقُولُ لِأَقْوَامٍ فِي كِتَابِهِ {مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرٍ قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ} حَتَّى بَلَغَ {فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ} قَالَ حَبِيبٌ «أَنَا سَمِعْتُ يَقُولُ الشَّفَاعَةَ»

tabarani:15699[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān [Chain 2] Shuʿayb b. ʿImrān al-ʿAskarī > ʿAbdān b. Muḥammad al-ʿAskarī > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Dāwud b. Abū Hind > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] Abu Husein ibn 'Ubayd came to the Prophet ﷺ and said, "Do you see a man who honors his guests, maintains family ties, and does good deeds? That man is your father." The Prophet ﷺ replied, "Do you see my father and your father? They are both in Hell." After this, he lived for only twenty more nights before he died.

الطبراني:١٥٦٩٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ عِمْرَانَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

أَتَى أَبُو حُصَيْنِ بْنِ عُبَيْدٍ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يُقْرِي الضَّيْفَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ وَيَفْعَلُ وَيَفْعَلُ هُوَ أَبُوكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَرَأَيْتَ أَبِي وَأَبَاكَ فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ» فَمَا لَبِثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا عِشْرِينَ لَيْلَةً حَتَّى مَاتَ

tabarani:15700al-Ḥasan b. Ghulayb al-Miṣrī

[Machine] Imran bin al-Husain reported: "Indeed, my father Hassin came to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, what do you think of a man who used to honor guests and maintain family ties, but he died before you and he is your father?' The Prophet ﷺ said, 'Indeed, my father, your father, and you are in the Fire.' Then, Husain died as a polytheist."

الطبراني:١٥٧٠٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ غُلَيْبٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْهَاشِمِيِّ

عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ إِنَّ أَبَاهُ حَصِينًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا كَانَ يُقْرِي الضَّيْفَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ مَاتَ قَبْلَكَ وَهُوَ أَبُوكَ فَقَالَ «إِنَّ أَبِي وَأَبَاكَ وَأَنْتَ فِي النَّارِ» قَالَ فَمَاتَ حُصَيْنٌ مُشْرِكًا

tabarani:15701[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl And ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Jarīr b. Ḥāzim > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever hears of the Dajjal (the false messiah) should stay away from him. By Allah, a man will come to him thinking he is a believer, but will then follow him because of what he sees of doubts."

الطبراني:١٥٧٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَا ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَمِعَ بِالدَّجَّالِ فَلْيَنْأَى مِنْهُ وَاللهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَأْتِيَنَّهُ وَهُوَ يَحْسِبُ أَنَّهُ مُؤْمِنٌ فَيَتْبَعُهُ مِمَّا يَرَى مِنَ الشُّبُهَاتِ»

tabarani:15702Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ > Qabīṣah > Sufyān > Jarīr b. Ḥāzim > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever among you hears about the Dajjal, let him flee from him, for indeed he will come to a person and make him think that he is a believer, so he will follow him based on what he sees of doubts."

الطبراني:١٥٧٠٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَمِعَ مِنْكُمْ بِالدَّجَّالِ فَلْيَفِرَّ مِنْهُ فَإِنَّهُ يَأْتِيَهِ الرَّجُلُ فَيَحْسَبُ أَنَّهُ مُؤْمِنٌ فَيَتْبَعُهُ مِمَّا يَرَى مِنَ الشُّبُهَاتِ»

tabarani:15703[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever hears about the Dajjal (the Antichrist), let him distance himself from him two or three times. For indeed, a man will come to him and think that he is a believer, but then he will see doubts in him and follow him."

الطبراني:١٥٧٠٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ كِلَاهُمَا عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَمِعَ بِالدَّجَّالِ فَلْيَنْأَى مِنْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَإِنَّ الرَّجُلَ يَأْتِيَهِ فَيَحْسَبُ أَنَّهُ مُؤْمِنٌ فَيَرَى مَعَهُ مِنَ الشُّبُهَاتِ فَيَتْبَعُهُ»

tabarani:15704[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Nuʿmān ʿĀrim [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 3] Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Isḥāq b. Sūwayd > Abū Qatādah > Dakhalnā > ʿImrān b. Ḥuṣayn And Maʿanā Bushayr b. Kaʿb > ʿImrān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Modesty is all goodness." Bishr bin Ka’b said, "O Abu Nujayd, we find in some books that it includes tranquility and dignity, while others say it weakens it." Imran repeated the statement, and then Bashir repeated it again, which made Imran angry until his cheeks turned red. He said, "I am telling you about the Messenger of Allah ﷺ , and you contradict me with books." We said, "O Abu Nujayd, he is a man from the Ahlul-Bayt."

الطبراني:١٥٧٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو النُّعْمَانِ عَارِمٌ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَمَعَنَا بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ عِمْرَانُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ» قَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ يَا أَبَا نُجَيْدٍ إِنَّا نَجِدُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّ مِنْهُ سَكِينَةً وَوَقَارًا وَأَنَّ بَعْضَهُ ضَعْفٌ فَأَعَادَ عِمْرَانُ الْحَدِيثَ فَأَعَادَ بَشِيرٌ عَلَيْهِ الْحَدِيثَ فَغَضِبَ عِمْرَانُ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ قَالَ «أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتُعَارِضُنِي بِالْكُتُبِ» فَقُلْنَا يَا أَبَا نُجَيْدٍ إِنَّهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ

tabarani:15706ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʿAbdān b. Aḥmad > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-ʿAllāf > Bashīr b. Surayj al-Bazzār > Qabīṣah b. al-Jaʿd al-Sulamī > Abū al-Malīḥ > ʿAbd al-Malik b. Yaʿlá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Any slave who sells a fully grown camel, Allah Almighty will subject him to bankruptcy."

الطبراني:١٥٧٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَلَّافُ ثنا بَشِيرُ بْنُ سُرَيْجٍ الْبَزَّارُ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْجَعْدِ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ يَعْلَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَبِيعُ تَالِدًا إِلَّا سَلَّطَ اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ تَالِفًا»

tabarani:15707ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Muṣaffá > Muḥammad b. Shuʿayb > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Saʿīd b. Uqaysh b. Rabās al-Asadī > Abū al-Aswad al-Duʾalī

[Machine] I have debated with the people of destiny until they embarrassed me. Do you have any knowledge to inform me? They said, "If Allah punished the people of the heavens and the earth, He would punish them without being unjust. And if He admitted them into His mercy, His mercy would be greater than their sins. But as He has decreed, He punishes whom He wills and has mercy on whom He wills. So whoever is punished, it is true, and whoever is shown mercy, it is true. And even if you were to spend the equivalent of Uhud mountain in the cause of Allah, it would not be accepted from you until you believe in the entirety of destiny, its good and bad." Then 'Imran said to Abu al-Aswad when he narrated the Hadith, "I heard that from the Messenger of Allah ﷺ, and Abdullah and Ubayy bin Ka'b heard it with me." So Abu al-Aswad asked them to narrate it to him from the Messenger of Allah ﷺ.

الطبراني:١٥٧٠٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أُقَيْشِ بْنِ رَبَاسٍ الْأَسَدِيُّ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْقَدَرِ فَقَالَ

إِنِّي قَدْ خَاصَمْتُ أَهْلَ الْقَدَرِ حَتَّى أَحْرَجُونِي فَهَلْ عِنْدَكُمْ عَلِمٌ فَتُحَدِّثُونِي؟ فَقَالُوا «لَوْ أَنَّ اللهَ ﷻ عَذَّبَ أَهْلَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ عَذَّبَهُمْ غَيْرُ ظَالِمٍ وَلَوْ أَدْخَلَهُمْ فِي رَحْمَتِهِ كَانَتْ رَحْمَتُهُ أَوْسَعَ مِنْ ذُنُوبِهِمْ وَلَكِنَّهُ كَمَا قَضَى يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ فَمَنْ عُذِّبَ فَهُوَ الْحَقُّ وَمَنْ رُحِمَ فَهُوَ الْحَقُّ وَلَوْ كَانَ لَكَ مِثْلُ أُحُدٍ تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ مَا قَبِلَ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» ثُمَّ قَالَ عِمْرَانُ لِأَبِي الْأَسْوَدِ حِينَ حَدَّثَهُ الْحَدِيثَ «سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَسَمِعَهُ مَعِي عَبْدُ اللهِ وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ» فَسَأَلَهُمَا أَبُو الْأَسْوَدِ فَحَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:15710Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > Abū ʿĀṣim > Ibrāhīm b. ʿAṭāʾ a freed slave of ʿImrān b. Ḥuṣayn from his father > ʿImrān b. Ḥuṣayn Āstuʿmil > al-Ṣadaqah Fadhahab Thum Rajaʿ Faqālūā Lah Ayn al-Māl

[Machine] Did you send me the money? We took it as we used to take it during the time of the Prophet Muhammad ﷺ and we placed it as we used to place it.

الطبراني:١٥٧١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَطَاءٍ مَوْلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ اسْتُعْمِلَ عَلَى الصَّدَقَةِ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالُوا لَهُ أَيْنَ الْمَالُ؟ فَقَالَ

«أَلِلْمَالِ أَرْسَلْتُمُونِي؟ أَخَذْنَاهُ كَمَا كُنَّا نَأْخُذُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَوَضَعْنَاهُ كَمَا كُنَّا نَضَعُهُ»

tabarani:15711And Rd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Naṣrī > al-Mutawakkil b. al-Layth > Abū Qilābah > ʿImrān b. Ḥuṣayn Wasamurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Wear white clothing and shroud your dead in it."

الطبراني:١٥٧١١حَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّصْرِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ الْمُتَوَكِّلَ بْنَ اللَّيْثِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْبَسُوا الْبَيَاضَ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ»

tabarani:15713Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Sumayṭ b. Sumayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent an expedition. A man carried another man from among the polytheists. When he killed him with a spear, he said, "I am a Muslim." Then he went to the Prophet ﷺ and said, "I have sinned, so seek forgiveness for me." He said, "What is that?" He said, "I carried a man from among the polytheists, and when I attacked him with a spear, he said, 'I am a Muslim.' I thought he was seeking protection, so I killed him." He said, "Could you not have pierced his heart until it became clear to you?" He said, "Would you clarify it for me, O Messenger of Allah?" He said, "He spoke to you with his tongue, but you did not believe what he said in his heart." The man died, so we buried him, and in the morning he was on the earth. We commanded our boys to guard him, and in the morning he was on the earth. We said, "They were negligent, so we guarded him," but in the morning he was still on the ground. We went to the Prophet ﷺ and informed him, and he said, "Indeed, it is accepted from the one who is worse than him, but Allah wanted to teach you the sanctity of blood." Then he said, "Take him to the foot of this mountain and stone him." So we did.

الطبراني:١٥٧١٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنِ السُّمَيْطِ بْنِ سُمَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَحَمَلَ رَجُلٌ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا غَشِيَهُ بِالرُّمْحِ قَالَ إِنِّي مُسْلِمٌ فَقَتَلَهُ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَذْنَبْتُ فَاسْتَغْفَرْ لِي قَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» قَالَ حَمَلَتُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا غَشَيْتُهُ بِالرُّمْحِ قَالَ إِنِّي مُسْلِمٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ مُتَعَوِّذٌ فَقَتَلْتُهُ فَقَالَ «هَلَّا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى يَسْتَبِينَ لَكَ؟» قَالَ وَيَسْتَبِينُ لِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «قَدْ قَالَ لَكَ بِلِسَانِهِ فَلَمْ تُصَدِّقْهُ عَلَى مَا قَالَ فِي قَلْبِهِ» قَالَ فَمَاتَ الرَّجُلُ فَدَفَنَّاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَأَمَرْنَا غِلْمَانَنَا فَحَرَسُوهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَقُلْنَا غَفَلُوا فَحَرَسْنَاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ «أَمَا إِنَّهَا تُقْبَلُ مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْهُ وَلَكِنَّ اللهَ أَرَادَ أَنْ يُعَلِّمَكُمْ تَعْظِيمَ الدَّمِ» ثُمَّ قَالَ «اذْهَبُوا بِهِ إِلَى سَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ فَانْضِدُوا عَلَيْهِ مِنَ الْحِجَارَةِ» فَفَعَلْنَا

tabarani:15714ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Wāsiṭī > Ziyād al-Jaṣṣāṣ > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] When Ali appeared to the people of Basra, he performed the prayer of our Prophet ﷺ with them. He would say the takbeer when he bowed, when he raised his head, and when he prostrated, he would stand up from the two units of prayer.

الطبراني:١٥٧١٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْوَاسِطِيُّ ثنا زِيَادُ الْجَصَّاصُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«لَمَّا ظَهَرَ عَلِيٌّ عَلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ جَعَلَ يُصَلِّي بِهِمْ صَلَاةَ نَبِيِّنَا ﷺ التَّكْبِيرُ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ وَإِذَا سَجَدَ قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ»

tabarani:15715ʿAbdān b. Aḥmad And Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Salamah b. Shabīb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever hears about the Dajjal (the Antichrist), let him stay away from him."

الطبراني:١٥٧١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَبَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا حُسَيْنُ الْجُعْفِيُّ ثنا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ عَنِ الْجَلْدِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَمِعَ بِالدَّجَّالِ فَلْيَنْأَ مِنْهُ»

tabarani:15716Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > al-Ḥasan b. Dīnār > Muʿāwiyah b. Qurrah or Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. Mughaffal or ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "All modesty is goodness."

الطبراني:١٥٧١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا الْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ أَوْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ أَوْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَيَاءُ كُلُّهُ خَيْرٌ»

tabarani:15718Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Kathīr b. Marwān > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿUqbah b. And Ssāj > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is enough for a person to be considered sinful that he is pointed out by the fingers." It was asked, "O Messenger of Allah, even if he is good?" He said, "Even if he is good, it is evil for him, except for those whom Allah has mercy upon. And if he is evil, then it is even more evil."

الطبراني:١٥٧١٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ وَسَّاجٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ مِنَ الْإِثْمِ أَنْ يُشَارَ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ كَانَ خَيْرًا؟ قَالَ «وَإِنْ كَانَ خَيْرًا فَهُوَ شَرٌّ لَهُ إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللهُ وَإِنْ كَانَ شَرًّا فَهُوَ شَرٌّ»

tabarani:15719Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shabāb al-ʿUṣfurī > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿUqbah b. Khālid > ʿAbdullāh b. Ghālib > Abū al-Malīḥ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "You should perform deeds to the extent of your ability, as Allah does not tire until you tire."

الطبراني:١٥٧١٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ خَالِدٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ غَالِبٍ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ مِنَ الْعَمَلِ بِمَا تُطِيقُونَ فَإِنَّ اللهَ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا»

tabarani:15720ʿAbdān b. Aḥmad > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Abū Ḥumayd > Abū al-Malīḥ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have committed adultery." She repeated this several times. The Messenger of Allah ﷺ said, "Which one of you will shelter her?" A man from the people said, "I will, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said, "Take her away and be patient with her. When she gives birth, bring her to me." So, he took her to the Prophet ﷺ after she had given birth. The Prophet ﷺ ordered that she be stoned to death. Then he said to his companions, "Come forward and offer the funeral prayer for her." Umar said, "O Messenger of Allah, will you pray for her?" He said, "She has repented in such a way that if it were to be divided among seventy of the people of Madinah, it would suffice them."

الطبراني:١٥٧٢٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي حُمَيْدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا زَنَتْ فَقَالَتْ ذَلِكَ مِرَارًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّكُمْ يَأْوِي هَذِهِ؟» قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَانْطَلِقْ بِهَا فَلْتَكُنْ تُمْهِلْ فَإِذَا وَضَعَتْ فَائْتِنِي بِهَا» فَأَتَى بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بَعْدَمَا وَضَعَتْ فَأَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ «تَقَدَّمُوا فَصَلُّوا عَلَيْهَا» قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا؟ قَالَ «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا سَبْعُونَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَة لَقُبِلَ مِنْهُمْ»

tabarani:15721Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mirāyah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience in disobedience to Allah."

الطبراني:١٥٧٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِرَايَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ»

tabarani:15724aAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Yūsuf b. Mūsá > Jarīr > al-Aʿmash > Jaʿfar b. Iyās > ʿAbdullāh b. Shaqīq al-ʿUqaylī > Innī Laʾamshī Maʿ ʿImrān b. Ḥuṣayn Fāntahaynā > Masjid al-Baṣrah Faʾidhā Buraydah Jālis And Sukbah a man from Aṣḥāb Muḥammad ﷺ from Aslam Qāʾim Yuṣallī al-Ḍuḥá > Buraydah Yā ʿImrān Amā Tastaṭīʿ > Tuṣallī Kamā Yuṣallī Sukbah Waʾinnamā > Dhalik Kaʾannah / h Bih > Fasakat ʿImrān Wamaḍaynā

[Machine] "That you should pray as Sukbah prays? And he only says that as if he means it. Imran stayed silent and we continued. Imran then said, 'I used to walk with the Messenger of Allah ﷺ when we approached Uhud. We ascended it and he looked towards the city and said, 'Woe to its mother from a city whose people abandon it. The Antichrist will come to it, but he will not be able to enter it. He will find an angel guarding it at every entrance, armed with a sword.'" Then we descended.

الطبراني:١٥٧٢٤aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ فَإِذَا بُرَيْدَةُ جَالِسٌ وَسُكْبَةُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ مِنْ أَسْلَمَ قَائِمٌ يُصَلِّي الضُّحَى فَقَالَ بُرَيْدَةُ يَا عِمْرَانُ أَمَا تَسْتَطِيعُ

أَنْ تُصَلِّيَ كَمَا يُصَلِّي سُكْبَةُ؟ وَإِنَّمَا يَقُولُ ذَلِكَ كَأَنَّهُ يَعْنِيهِ بِهِ قَالَ فَسَكَتَ عِمْرَانُ وَمَضَيْنَا فَقَالَ عِمْرَانُ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذِ اسْتَقْبَلْنَا أُحُدًا فَصَعَدْنَا عَلَيْهِ فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «وَيْلُ أُمِّهَا مِنْ قَرْيَةٍ يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا أَحْسَنَ مَا كَانَتْ يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ فَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَدْخُلَهَا يَجِدُ عَلَى كُلٍّ مِنْهَا مَلَكًا مُصَلَّتًا بِالسَّيْفِ» ثُمَّ نَزَلْنَا

tabarani:15724bAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Yūsuf b. Mūsá > Jarīr > al-Aʿmash > Jaʿfar b. Iyās > ʿAbdullāh b. Shaqīq al-ʿUqaylī > Innī Laʾamshī Maʿ ʿImrān b. Ḥuṣayn Fāntahaynā > Masjid al-Baṣrah Faʾidhā Buraydah Jālis And Sukbah a man from Aṣḥāb Muḥammad ﷺ from Aslam Qāʾim Yuṣallī al-Ḍuḥá > Buraydah Yā ʿImrān Amā Tastaṭīʿ > Tuṣallī Kamā Yuṣallī Sukbah Waʾinnamā > Dhalik Kaʾannah / h Bih > Fasakat ʿImrān Wamaḍaynā

[Machine] "That you pray as Sukbah prays? And indeed, he said it as if he meant it by it. Imran remained silent and we continued. Imran then said, 'I used to walk with the Messenger of Allah ﷺ when we faced Uhud so we climbed it and he looked out over the city and said, "Woe to its mother, a town whose people leave it in the best state that it had ever been and then the Dajjal comes to it but cannot enter it. And he finds upon each of its gates an angel protecting it with a drawn sword."' Then we descended."

الطبراني:١٥٧٢٤bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ فَإِذَا بُرَيْدَةُ جَالِسٌ وَسُكْبَةُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ مِنْ أَسْلَمَ قَائِمٌ يُصَلِّي الضُّحَى فَقَالَ بُرَيْدَةُ يَا عِمْرَانُ أَمَا تَسْتَطِيعُ

أَنْ تُصَلِّيَ كَمَا يُصَلِّي سُكْبَةُ؟ وَإِنَّمَا يَقُولُ ذَلِكَ كَأَنَّهُ يَعْنِيهِ بِهِ قَالَ فَسَكَتَ عِمْرَانُ وَمَضَيْنَا فَقَالَ عِمْرَانُ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذِ اسْتَقْبَلْنَا أُحُدًا فَصَعَدْنَا عَلَيْهِ فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «وَيْلُ أُمِّهَا مِنْ قَرْيَةٍ يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا أَحْسَنَ مَا كَانَتْ يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ فَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَدْخُلَهَا يَجِدُ عَلَى كُلٍّ مِنْهَا مَلَكًا مُصَلَّتًا بِالسَّيْفِ» ثُمَّ نَزَلْنَا

tabarani:15725al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Khayyāṭ al-Rāmahurmuzī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Ādamī > al-Faḍl b. ʿAbdullāh al-Ṣārī > al-Rabīʿ b. Badr > Rāshid b. Najīj al-Ḥimmānī > Junādah > Bajālah al-Qushayrī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ passed away while having animosity towards these three Arab tribes, namely Thaqeef, Banu Umayyah, and Banu Hanifa.

الطبراني:١٥٧٢٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَيَّاطُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الآدَمِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّارِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ بَدْرٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ نَجِيجٍ الْحِمَّانِيِّ عَنْ جُنَادَةَ عَنْ بَجَالَةَ الْقُشَيْرِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ يَبْغَضُ هَذِهِ الثَّلَاثَةَ أَحْيَاءٍ الْعَرَبِ ثَقِيفًا وَبَنِي أُمَيَّةَ وَبَنِي حَنِيفَةَ

tabarani:15728al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Anṣārī > Hishām b. Ziyād > Akhī al-Walīd b. Ziyād > Abū Ṭulayḥah a freed slave of Banī Khalaf > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] He witnessed Uthman bin Affan during the Battle of Tabuk in the Usra army. So the Messenger of Allah ordered charity, strength, and unity. The Arab Christians wrote to Heraclius saying: "This man who claims to be a prophet has perished, and they were afflicted by years of drought, so their wealth perished. If you want to defend your religion, then now is the time." So he sent a man from their nobles named Al-Dhannad, and he prepared forty thousand soldiers. When the Prophet of Allah received that information, he wrote to the Arabs and he used to sit on the pulpit all day supplicating to Allah and saying, "O Allah, if this group is destroyed, there will be no worship on Earth." So people had no strength, and Uthman bin Affan had prepared camels to go to Sham (Damascus) intending to buy a property there. So he said, "O Messenger of Allah, here are two hundred camels with their saddles and two hundred ounces of gold coins." So the Messenger of Allah praised Allah and the people exclaimed "Allahu Akbar". Then he stood up and ordered charity. Uthman bin Affan stood up and said, "O Messenger of Allah, here are two hundred camels and two hundred ounces of gold coins." So Allah was praised and the people exclaimed "Allahu Akbar". Then Uthman brought the camels and the money and poured it in front of the Prophet, and I heard him say, "Uthman will not be harmed by what he has done after today."

الطبراني:١٥٧٢٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي الْوَلِيدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَبِي طُلَيْحَةَ مَوْلَى بَنِي خَلَفٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

أَنَّهُ شَهِدَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانٍ أَيَّامَ غَزْوَةِ تَبُوكٍ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالصَّدَقَةِ وَالْقُوَّةِ وَالتَّأَسِّي وَكَانَتْ نَصَارَى الْعَرَبِ كَتَبُوا إِلَى هِرَقْلَ إِنَّ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَ يَنْتَحِلُ النُّبُوَّةَ قَدْ هَلَكَ وَأَصَابَتْهُمْ سُنُونَ فَهَلَكَتْ أَمْوَالُهُمْ فَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تَلْحَقَ دِينَكَ فَالْآنَ فَبَعَثَ رَجُلًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ يُقَالُ لَهُ الضَّنَادُ وَجَهَّزَ مَعَهُ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَتَبَ فِي الْعَرَبِ وَكَانَ يَجْلِسُ كُلَّ الْيَوْمِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَيَدْعُو اللهَ وَيَقُولُ «اللهُمَّ إِنْ تَهْلَكَ هَذِهِ الْعِصَابَةُ فَلَنْ تُعْبَدَ فِي الْأَرْضِ» فَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ قُوَّةٌ وَكَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ قَدْ جَهَّزَ عِيرًا إِلَى الشَّامِ يُرِيدُ أَنْ يَمْتَارَ عَلَيْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذِهِ مِئَتَا بَعِيرٍ بِأَقْتَابِهَا وَأَحْلَاسِهَا وَمِئَتَا أُوقِيَّةٍ فَحَمِدَ اللهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَبَّرَ النَّاسُ ثُمَّ قَامَ مَقَامًا آخَرَ وَأَمَرَ بِالصَّدَقَةِ فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَهَاتَا مِئَتَانِ وَمِئَتَا أُوقِيَّةٍ فَكَبَّرَ اللهَ وَكَبَّرَ النَّاسُ وَأَتَى عُثْمَانُ بِالْإِبِلِ وَأَتَى بِالْمَالِ فَصَبَّهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «لَا يَضُرُّ عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ الْيَوْمِ»

tabarani:15729ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Khālid b. Qays And Hammām > Qatādah > ʿImrān b. ʿIṣām > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Prophet ﷺ was asked about the shafa'ah (intercession) and the witr (odd-numbered prayer), so he said, 'It is the prayer, some of which is shafa'ah and some of which is witr.'"

الطبراني:١٥٧٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا خَالِدُ بْنُ قَيْسٍ وَهَمَّامٌ قَالَا ثنا قَتَادَةُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عِصَامٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنِ الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ فَقَالَ «هِي الصَّلَاةُ مِنْهَا شَفْعٌ وَمِنْهَا وَتْرٌ»

tabarani:15730Aḥmad b. Dāwud al-Makkī And Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > ʿImrān b. ʿIṣām > a man from Ahl al-Baṣrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said regarding the prayers of Shaf' and Witr: 'It is prayer, from which some are Shaf' (even in number) and some are Witr (odd in number)."

الطبراني:١٥٧٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي قَالَا ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عِصَامٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ «هِي الصَّلَاةُ مِنْهَا شَفْعٌ وَمِنْهَا وَتْرٌ»

tabarani:15731[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Ibrāhīm b. Aḥmad al-Wakīʿī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Abān b. Yazīd al-ʿAṭṭār > Abū Jamrah > Zahdam al-Jarmī > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "The best of my Ummah (nation) are those of my generation, then those who follow them, then those who follow them. Then there will come a group of people who bear witness but are not asked to bear witness, who take oaths but are not asked to take oaths, who betray and are not trusted, and who enjoy wealth but are not praised for it."

الطبراني:١٥٧٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيعِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَا ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ ثنا أَبُو جَمْرَةَ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ «خَيْرُ أُمَّتِي الْقَرْنُ الَّذِي بُعِثْتُ فِيهِمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَنْشَأُ أَقْوَامٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ وَيَحْلِفُونَ وَلَا يُسْتَحْلَفُونَ وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ وَيَفْشُو فِيهِمُ السِّمَنُ»

tabarani:15732[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Ḥakkām > Shuʿbah > Abū Jamrah > Zahdam b. Muḍarrib > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of you is my generation, then those who follow them, then those who follow them." Imran said, "I do not know if the Messenger of Allah ﷺ mentioned after his generation two generations or three, then there will be people who give testimony without being asked to, and they will betray trust, and they will make false promises, and they will have fat in their bodies." And the wording is for Amr ibn Hakkam.

الطبراني:١٥٧٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ حَدَّثَنِي زَهْدَمُ بْنُ مُضَرِّبٍ قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ» قَالَ عِمْرَانُ لَا أَدْرِي ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَ قَرْنِهِ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا «ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُمْ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ وَيَقُولُونَ وَلَا يَفُونَ وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ» وَاللَّفْظُ لِعَمْرِو بْنِ حَكَّامٍ