19. Chapter of ʿAyn (Male) (144/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٤٤

يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15633Ibrāhīm b. Duḥaym from my father > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, your brother An-Najashi has passed away, so pray for him."

الطبراني:١٥٦٣٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيُّ تُوُفِّيَ فَصَلُّوا عَلَيْهِ»

حَفْصٌ اللَّيْثِيُّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15643Aḥmad b. Muḥammad al-Sawṭī > ʿAffān > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Ḥafṣ al-Laythī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited hunting with snares."

الطبراني:١٥٦٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّوْطِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ حَفْصٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْحَنْتَمِ»

أَبُو السَّوَّارِ الْعَدَوِيُّ وَاسْمُهُ: حَسَّانُ بْنُ حُرَيْثٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15660ʿAbd al-ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdullāh b. al-Faḍl al-Ḥumaydī And Rajāʾ al-Bazzār > Zayd b. al-Ḥubāb > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"The Messenger of Allah said: 'Allah does not accept any Salat (prayer) without purification, and He does not accept any charity from Ghulul.'" (Using translation from Ibn Mājah 274)

الطبراني:١٥٦٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَلِيِّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ الْحُمَيْدِيُّ وَرَجَاءٌ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَقْبَلُ اللهُ صَلَاةً بِغَيْرِ طَهُورٍ وَلَا صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ»

أَبُو حَسَّانٍ الْأَعْرَجُ وَاسْمُهُ: مُسْلِمٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15661[Chain 1] ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Khuzāʿī [Chain 3] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Hilāl al-Rāsibī > Qatādah > Abū Ḥassān al-Aʿraj > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to narrate to us one night about the Children of Israel, that they would perform no prayer except a significant one."

الطبراني:١٥٦٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثنا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانٍ الْأَعْرَجِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحَدِّثُنَا لَيْلَةً عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا نَقُومُ إِلَّا لَعَظِيمِ صَلَاةٍ»

أَبُو نَضْرَةَ الْمُنْذِرُ بْنُ مَالِكٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15668Idrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād > al-Ḥakam b. Mūsá > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yāsīn al-Zayyāt > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ opened Mecca, he stayed there for eighteen nights, performing two raka'ahs (units of prayer) except for Maghrib prayer. Then he would say, "O people of Mecca, complete your prayers, for we are a traveling people."

الطبراني:١٥٦٦٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَاسِينُ الزَّيَّاتُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

لَمَّا فَتْحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ أَقَامَ بِهَا ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً يُصَلِّي بِأَهْلِ مَكَّةَ رَكْعَتَيْنِ إِلَّا الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَقُولُ «يَا أَهْلَ مَكَّةَ أَتِمُّوا صَلَاتَكُمْ فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ»

tabarani:15626Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābuluttī > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ was approached by a woman who said, "O Messenger of Allah, I have committed adultery, so establish the punishment upon me." The Prophet ﷺ told her guardian, "Be good in dealing with her until she delivers what is in her womb, then bring her to me." When she gave birth, the Prophet ﷺ ordered that she be brought and her clothes were tightened around her. He commanded that she be stoned, and after she was stoned, he prayed for her. Umar asked, "O Messenger of Allah, you stoned her and then prayed for her?" He replied, "She repented in a way that if it were divided among seventy of the people of Madinah, it would have been sufficient for all of them. Have you found any soul more generous towards Allah than hers?"

الطبراني:١٥٦٢٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابُلُتِّيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُهَلَّبِ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ قَالَ

أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِوَلِيِّهَا «أَحْسِنِ الْقِيَامَ عَلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا فَائْتِنِي بِهَا» فَلَمَّا وَضَعَتْ جَاءَ بِهَا النَّبِيَّ ﷺ فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا فَأَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ رَجَمْتَهَا ثُمَّ صَلَّيْتَ عَلَيْهَا؟ فَقَالَ «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ ﷻ»

tabarani:15628Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr And Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A woman from Juhaynah came to the Messenger of Allah ﷺ while she was pregnant from adultery. She said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so impose the punishment on me." The Messenger of Allah ﷺ called her guardian and said, "Treat her kindly, and when she gives birth, bring the child to me." So, the Messenger of Allah ﷺ ordered her to be dressed in her clothes, then he ordered her to be stoned. Afterward, he prayed for her and Umar ibn Al-Khattab said, "You pray for her, even though she committed adultery?" He said, "She has repented in such a way that if it were to be divided among the people of Madinah, it would suffice them all. Have you found any better than a person who gives herself to Allah?"

الطبراني:١٥٦٢٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا هِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهِيَ حُبْلَى مِنْ زِنًا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ ذَنْبًا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلِيَّهَا فَقَالَ «أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا فَائْتِنِي بِهَا» فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ تُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟ فَقَالَ «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ تِسْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَسِعَتْهُمْ هَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ ﷻ»

tabarani:15629Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That a woman from Juhaynah committed adultery and she came to the Messenger of Allah ﷺ while pregnant from the adultery. She said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so impose the punishment on me." The Messenger of Allah ﷺ called her guardian and said, "Treat her kindly until she delivers what is in her womb, then bring her to me." So he did that, and the Messenger of Allah ﷺ commanded that her clothes be held tightly against her, then he ordered that she be stoned. After that, he prayed for her and Umar said to him, "You are praying for her and she has committed adultery?" He said, "She has repented with a repentance that if it were to be divided among seventy of the people of Madinah, it would suffice them. Have you found any better than a person who gives herself completely to Allah?"

الطبراني:١٥٦٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُهَلَّبِ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ حَدَّثَهُ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ زَنَتْ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَدْ حَمَلَتْ مِنَ الزِّنَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلِيَّهَا فَقَالَ «أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا فَائْتِنِي بِهَا» فَفَعَلَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأُمْسِكَتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ «تُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟» فَقَالَ «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ ﷻ»

tabarani:15630Mūsá b. Hārūn And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī Waʿabdān b. Aḥmad > Hudbah b. Khālid > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "A woman came to the Prophet ﷺ and said, 'I have committed adultery, so establish the punishment on me.' She was pregnant at the time. He ordered her close relative to treat her kindly until she delivered. After she gave birth, he ordered that her clothes be brought and she was stoned to death. Then he prayed for her. 'Umar said, 'O Messenger of Allah, you are praying for her even though she committed adultery?' He replied, 'By the One in whose hand is the soul of Muhammad, she has repented so sincerely that if her repentance were to be divided among seventy of the people of Madinah, it would be sufficient for all of them. Have you found anyone better than a person who gives herself up to Allah?'"

الطبراني:١٥٦٣٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالُوا أنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلِيَّ وَهِيَ حَامِلٌ فَأَمَرَ وَلِيَّهَا أَنْ يُحْسِنَ إِلَيْهَا حَتَّى تَضَعَ فَلَمَّا وَضَعَتْ أَمَرَ بِثِيَابِهَا فَشُكَّتَ عَلَيْهَا ثُمَّ رَجَمَهَا وَصَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ عُمَرُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟ فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ عَلَى سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ ﷻ»

tabarani:15631Muḥammad b. ʿAlī al-Aḥmar al-Nāqid al-Baṣrī > Naṣr b. ʿAlī > ʿUmar b. Yūnus > Yaḥyá b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ and he heard a woman cursing a she-camel, so he said, "Take your belongings, for it has been warranted upon her." Imran said, "It seems to me that she is a thin, weak she-camel."

الطبراني:١٥٦٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَحْمَرُ النَّاقِدُ الْبَصْرِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَسَمِعَ امْرَأَةً لَعَنَتْ نَاقَةً فَقَالَ «خُذُوا مَتَاعَكُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهَا» قَالَ عِمْرَانُ «كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةٌ وَرْقَاءُ»

tabarani:15632Ibrāhīm b. Duḥaym from my father > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] While we were traveling with the Messenger of Allah ﷺ , a woman riding a camel screamed and cursed him. He said, "Take away your belongings from her, for she is cursed."

الطبراني:١٥٦٣٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَامْرَأَةٌ عَلَى نَاقَةٍ فَصَرَخَتْ فَلَعَنَتْهَا فَقَالَ «خُذُوا مَتَاعَكُمْ عَنْهَا فَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهَا»

tabarani:15635ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Rajāʾī > Muḥammad b. Maʿmar al-Maʿdānī > ʿAbd al-Malik b. al-Ṣabbāḥ al-Mismaʿī > ʿImrān b. Ḥudayr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Āmraʾah Kānat > Nāqah Faṣarakhat Falaʿanathā

[Machine] "That a woman was on a camel, and she shouted, so the Prophet ﷺ cursed her, saying, 'Throw her belongings away as she is cursed.'"

الطبراني:١٥٦٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرَّجَائِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْمَعْدَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْمِسْمَعِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ عَلَى نَاقَةٍ فَصَرَخَتْ فَلَعَنَتْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلْقُوا عَنْهَا مَتَاعَهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ»

tabarani:15636ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience or at the time of anger, and its expiation is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3847)

الطبراني:١٥٦٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا نَذْرَ فِي الْغَضَبِ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ»

tabarani:15638ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Wakīʿ > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad al-Ḥanẓalī from his father > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no vow in disobedience, and its expiation is an oath (of refraining)."

الطبراني:١٥٦٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ يَمِينٌ»

tabarani:15639Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath.'" (Using translation from Nasāʾī 3835)

الطبراني:١٥٦٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ»

tabarani:15640Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Muḥammad b. al-Zubayr from my father > a man

[Machine] "To not offer the prayer in his people's mosque." Imran said to him, "Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'There is no vow for a disobedience, and its expiation is the same as the expiation of an oath.'"

الطبراني:١٥٦٤٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ سَعِيدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ

أَنْ لَا يَشْهَدَ الصَّلَاةَ فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ فَقَالَ لَهُ عِمْرَانُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ»

tabarani:15641ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. al-Zubayr from his father > a man from Ahl al-Baṣrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no vow in disobedience, and its expiation is an oath."

الطبراني:١٥٦٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ يَمِينٌ»

tabarani:15642[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥammād b. Salamah > Abū al-Tayyāḥ > Ḥafṣ al-Laythī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ forbade the practice of tattooing, wearing silk, and using gold seals."

الطبراني:١٥٦٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ حَفْصٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْحَنْتَمِ وَلُبْسِ الْحَرِيرِ وَالتَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ»

tabarani:15644Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Abū Naʿāmah ʿAmr b. ʿĪsá al-ʿAdawī > Ḥujayr b. al-Rabīʿ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Modesty is all good." Bishr bin Ka'b, who was weak, said, "O Hujayr, who is this?" I said, "This is a man from us who is harmless." Imran said, "He listens to me telling a hadith from the Messenger of Allah ﷺ and he finds weakness in it, while there is dignity in it for Allah. By Allah, I will not narrate any hadith to you today."

الطبراني:١٥٦٤٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا أَبُو نَعَامَةَ عَمْرُو بْنُ عِيسَى الْعَدَوِيُّ أنا حُجَيْرُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ» فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ مِنْهُ الضَّعْفُ فَقَالَ عِمْرَانُ «يَا حُجَيْرٌ مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ هَذَا رَجُلٌ مِنَّا لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ قَالَ «يَسْمَعُنِي أُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَيَقُولُ مِنْهُ ضَعْفٌ وَمِنْهُ الْوَقَارُ لِلَّهِ وَاللهِ لَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا الْيَوْمَ»

tabarani:15645Abū Muslim al-Kashhī And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq > Ḥājib b. ʿUmar > al-Ḥakam b. al-Aʿraj > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Seventy thousand from my Ummah will enter Paradise without being held accountable. They are those who do not seek cauterization, do not seek omens, and do not seek to be treated by branding." And he added, "They rely on their Lord." So, the affliction continued to afflict us until we were cauterized, and we were neither successful nor healed.

الطبراني:١٥٦٤٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا حَاجِبُ بْنُ عُمَرَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ الَّذِينَ لَا يَكْتَوُونَ وَلَا يَسْتَرْقُونَ وَلَا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ» فَمَا زَالَ بِنَا الْبَلَاءُ حَتَّى اكْتَوَيْنَا فَمَا أَفْلَحْنَا وَلَا أَنْجَحْنَا

tabarani:15646Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥājib b. ʿUmar > al-Ḥakam b. al-Aʿraj

[Machine] Imran ibn Husein said, "I have not touched my private part with my right hand since I pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ ."

الطبراني:١٥٦٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا حَاجِبُ بْنُ عُمَرَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ قَالَ قَالَ

عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ «مَا مَسِسْتُ ذَكَرِي بِيَمِينِي مُنْذُ بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ»

tabarani:15647ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Jāmiʿ b. Shaddād Abū Ṣakhrah > Ṣafwān b. Muḥriz al-Māzinī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

A delegation from Banu Tamim came to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ said, "Accept the good tidings, O Banu Tamim!" They said, "O Messenger of Allah ﷺ! You have given us good tidings, so give us (something)." Signs of displeasure appeared on his face. Then another delegation from Yemen came and he said (to them), "Accept the good tidings, for Banu Tamim refuses to accept them." They replied, "We have accepted them, O Messenger of Allah ﷺ!" (Using translation from Bukhārī 4365)

الطبراني:١٥٦٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ أَبِي صَخْرَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ الْمَازِنِيُّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

أَتَى نَفَرٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «اقْبَلُوا الْبُشْرَى يَا بَنِي تَمِيمٍ» قَالُوا قَدْ بَشَّرْتَنَا فَأَعْطِنَا فَرُئِيَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ فَجَاءَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ «اقْبَلُوا الْبُشْرَى إِذْ لَمْ يَقْبَلْهَا بَنُو تَمِيمٍ» فَقَالُوا قَدْ قَبْلِنَا يَا رَسُولَ اللهِ

tabarani:15648Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Jāmiʿ b. Shaddād > Ṣafwān b. Muḥriz > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Allah was and there was nothing but Him, and His throne was above the water, and He wrote in the Script everything that will happen. Then He created the heavens." And a person said, "Catch your camel!" So I stood up and saw that the mirage had disappeared below it. I wish it had gone and I understood the speech of the Prophet, ﷺ .

الطبراني:١٥٦٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَانَ اللهُ ﷻ وَلَا شَيْءَ غَيْرُهُ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَكَتَبَ فِي الذِّكْرِ كُلَّ شَيْءٍ هُوَ كَائِنٌ ثُمَّ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ» وَقَالَ قَائِلٌ أَدْرِكْ نَاقَتَكَ فَقُمْتُ وَإِذَا السَّرَابُ تَنْقَطِعُ دُونَهَا فَلَيْتَهَا ذَهَبَتْ وَاسْتَوْعَبْتُ حَدِيثَ النَّبِيِّ ﷺ

tabarani:15649ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Jāmiʿ b. Shaddād Abū Ṣakhrah > Ṣafwān b. Muḥriz > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ riding on a camel, and I tied it at the door. Then some people from the Banu Tamim came to him and said, 'Give us glad tidings.' He replied, 'You have already received it.' They insisted, and he turned away from them. Then some people from Yemen came to him and he said, 'Accept the good news and do not say what the people of Tamim have said.' They said, 'We have already accepted it. Tell us about the beginning of this matter.' He replied, 'Allah existed and there was nothing else, and His throne was over the water.' Then a man came and said, 'O Ibn Husein, catch your camel.' So I went and caught up with it in the mirage. By Allah, I wish I had left it.'"

الطبراني:١٥٦٤٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ أَبِي صَخْرَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى نَاقَةٍ فَعَقَلْتُهَا بِالْبَابِ ثُمَّ دَخَلْتُ وَأَتَاهُ نَاسٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فَقَالَ «اقْبَلُوا الْبُشْرَى» فَقَالُوا قَدْ قَبْلِنَا فَأَعْطِنَا فَأَعْرَضَ عَنْهُمْ ثُمَّ أَتَاهُ نَاسٌ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ «اقْبَلُوا الْبُشْرَى وَلَا تَقُولُوا كَمَا قَالَ بَنُو تَمِيمٍ» فَقَالُوا قَدْ قَبِلْنَا فَأَخْبِرْنَا عَنْ أَوَّلِ هَذَا الْأَمْرِ فَقَالَ «كَانَ اللهُ وَلَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ» فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا ابْنَ حُصَيْنٍ أَدْرِكْ نَاقَتَكَ فَذَهَبْتُ فَلَحِقْتُهَا بِالسَّرَابِ وَايْمُ اللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ تَرَكْتُهَا

tabarani:15651Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > al-Aʿmash > Jāmiʿ b. Shaddād > Ṣafwān b. Muḥriz > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and tied my camel at the door, then I entered and some people from the tribe of Tameem came to him and he said, "Accept the good news, O people of Tameem." They said, "You have already given us the good news, so give it to us." Then some people from the tribe of Yemen came to him and he said, "Accept the good news, O people of Yemen, for the people of Tameem did not accept it." They said, "Let us learn about the religion and ask you about the beginning of this matter, how was it?" He said, "Allah existed and nothing else existed, and His throne was above the water, and He wrote everything in the Book of Remembrance, then He created the heavens and the earth." Then a man came to me and said, "Catch your camel, for it has run away." So I went out and found it being held without its reins and I swear by Allah that I wished I had left it.

الطبراني:١٥٦٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَعَقَلْتُ نَاقَتِي بِالْبَابِ ثُمَّ دَخَلْتُ فَأَتَاهُ نَاسٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فَقَالَ «اقْبَلُوا الْبُشْرَى يَا بَنِي تَمِيمٍ» قَالُوا قَدْ بَشَّرْتَنَا فَأَعْطِنَا فَجَاءَهُ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ «اقْبَلُوا الْبُشْرَى يَا أَهْلَ الْيَمَنِ إِذْ لَمْ يَقْبَلْهَا بَنُو تَمِيمٍ» فَقَالُوا لِنَتَفَقَّهُ فِي الدِّينِ وَنَسْأَلُكَ عَنْ أَوَّلِ هَذَا الْأَمْرِ كَيْفَ كَانَ؟ فَقَالَ «كَانَ اللهُ تَعَالَى لَمْ يَكُ شَيْءٌ غَيْرُهُ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَكَتَبَ فِي الذِّكْرِ كُلَّ شَيْءٍ ثُمَّ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ» ثُمَّ جَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ أَدْرِكْ نَاقَتَكَ فَقَدْ ذَهَبَتْ فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُهَا تَنْقَطِعُ دُونَهَا السَّرَابُ وَايْمُ اللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ تَرَكْتُهَا

tabarani:15652Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Khālid b. Rabāḥ > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Modesty is entirely good."

الطبراني:١٥٦٥٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا خَالِدُ بْنُ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ»

tabarani:15653ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym And ʾAḥmad b. Yūnus > Isrāʾīl > Khālid b. Rabāḥ > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Modesty is the best of all."

الطبراني:١٥٦٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَا ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ خَالِدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ»

tabarani:15654Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Saʿīd al-Hamdānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Ashhal b. Ḥātim > Qurrah b. Khālid > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Modesty is all goodness."

الطبراني:١٥٦٥٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ أَشْهَلَ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ»

tabarani:15655Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-Walīd b. ʿAmr b. Sikkīn > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū Naʿāmah > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Modesty is all goodness." Bishr bin Ka'b said, "It includes weakness and honor for Allah." Imran said to Bishr, "Do you hear me? I narrate to you from the Messenger of Allah ﷺ and you say it includes weakness and honor and he got angry!" He said, "I will not narrate to you today any Hadith."

الطبراني:١٥٦٥٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سِكِّينٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو نَعَامَةَ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ» فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ إِنَّ مِنْهُ ضَعْفًا وَمِنْهُ وَقَارٌ لِلَّهِ فَقَالَ عِمْرَانُ لِبَشِيرٍ تَسْمَعُنِي أُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَقُولُ مِنْهُ ضَعْفٌ وَمِنْهُ وَقَارٌ وَغَضِبَ فَقَالَ «لَا أُحَدِّثُكُمُ الْيَوْمَ بِحَدِيثٍ»

tabarani:15656ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

the Prophet ﷺ said, "Ḥayāʾ (modesty) brings about nothing except good."

Thereupon Bushayr b. Kaʿb said: It is written in ˹my˺ wisdom ˹notes˺ that Ḥayāʾ leads to solemnity; Ḥayāʾ leads to tranquility. ʿImrān said to him: I am narrating to you the saying of Messenger of Allah ﷺ and you are speaking about your ˹notes on˺ paper (wisdom book)? (Using translation from Bukhārī 6117)

الطبراني:١٥٦٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْحَيَاءُ لَا يَأْتِي إِلَّا بِخَيْرٍ»

Modesty and shyness bring about nothing except goodness

tabarani:15657Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥafṣ from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Qatādah > Abū al-Sawwār > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah ﷺ said, "Modesty brings about nothing except goodness."

الطبراني:١٥٦٥٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْحَيَاءَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِخَيْرٍ»

tabarani:15658al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī > Muḥammad b. Sawāʾ > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was more modest than a virgin in her bedroom, and whenever he disliked something, it would be known on his face.

الطبراني:١٥٦٥٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشَدَّ حَيَاءً مِنْ جَارِيَةٍ فِي خِدْرِهَا وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عُرِفَ فِي وَجْهِهِ»

tabarani:15659al-Faḍl b. Hārūn al-Baghdādī And ʿAbdān b. Aḥmad > Sulaymān b. ʿUmayr b. Khālid al-Raqqī from my father > al-Khalīl b. Murrah > Qatādah > Abū al-Sawwār al-ʿAdawī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was more modest than a virgin in her privacy, and whenever he disliked something, it was evident on his face."

الطبراني:١٥٦٥٩حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ هَارُونَ الْبَغْدَادِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عُمَيْرِ بْنِ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ ثنا أَبِي ثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ»

tabarani:15662ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿImrān b. Ḥudayr > Abū Mijlaz > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ forbade cupping, so we performed it, but it did not have any healing from illness or prevention from sin.

الطبراني:١٥٦٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْكَيِّ فَاكْتَوَيْنَا فَمَا فِيهَا شِفَاءٌ مِنْ سَقَمٍ وَلَا بَرَاءَةٌ مِنْ إِثْمٍ»

tabarani:15663[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muʿādh b. Hishām [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Muʿādh b. Hishām [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Aḥmad al-Wāsiṭī > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

A servant of some poor people cut off the ear of the servant of some rich people. His people came to the Prophet ﷺ and said: Messenger of Allah! we are poor people. So he imposed no compensation on them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4590)

الطبراني:١٥٦٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ هِشَامٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ غُلَامًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا فُقَرَاءُ «فَلَمْ يَجْعَلْ عَلَيْهِمْ شَيْئًا»

tabarani:15664[Chain 1] Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Ḥumayd al-Ṭawīl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , did not travel except that he would pray two units (raka'at) before returning and he stayed in Makkah for twelve days, where he would pray two units (raka'at) and then say, "Oh people of Makkah, stand and pray two units (raka'at) as I am traveling." He then fought in the battles of Taif and Hunain, and prayed two units (raka'at), then he came to Jirrana and performed 'Umrah from there.

الطبراني:١٥٦٦٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

مَا سَافَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ وَأَقَامَ بِمَكَّةَ اثْنَيْ عَشَرَ يَوْمًا كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ «يَا أَهْلَ مَكَّةَ قُومُوا فَصَلُّوا رَكْعَتَيْنِ فَأَنَا سَفْرٌ» وَغَزَا الطَّائِفَ وَحَنِينًا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَتَى الْجِعِرَّانَةَ فَاعْتَمَرَ مِنْهَا

tabarani:15666ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah

[Machine] Regarding the prayer of the Messenger of Allah, ﷺ , during battles, Hajj, and Umrah, he came and stood among us and said, "This person asked me about a matter, and I wanted you to hear it. I accompanied the Messenger of Allah, ﷺ , in a battle, and he only prayed two units of prayer until he returned to Medina. I also witnessed the Conquest with him, and he stayed in Mecca for eighteen nights, and he only prayed two units of prayer. I performed Hajj with Abu Bakr and he only prayed two units of prayer until he returned to Medina. I also performed Hajj with Uthman for seven years of his caliphate, and he only prayed two units of prayer, and then he prayed four units of prayer in Mina."

الطبراني:١٥٦٦٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ مَرَّ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ فِي مَجْلِسِنَا فَقَامَ إِلَيْهِ فَتًى مِنَ الْقَوْمِ فَسَأَلَهُ

عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْغَزْوِ وَالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَجَاءَ فَوَقَفَ عَلَيْنَا فَقَالَ إِنَّ هَذَا سَأَلَنِي عَنْ أَمَرٍ فَأَرَدْتُ أَنْ تَسْمَعُوهُ «غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يُصَلِّ إِلَّا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ قَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ» وَحَجَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَغَزَوْتُ فَلَمْ يُصَلِّ إِلَّا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَحَجَجْتُ مَعَ عُثْمَانَ سَبْعَ سِنِينَ مِنْ إِمَارَتِهِ لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعًا

tabarani:15667ʿAbdullāh b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Naysābūrī > Aḥmad b. Ḥafṣ from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > ʿAbd al-Wārith > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] I accompanied the Messenger of Allah ﷺ in a raid, and he would only pray two units of prayer until he returned to Medina. And I performed Hajj with him, and he would only pray two units of prayer until he returned. Then he stayed in Mecca for eighteen nights praying two units of prayer, and he would say, "Complete the prayer, O people of Mecca, for we are travelers."

الطبراني:١٥٦٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَانَ لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَكَانَ لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَيَقُولُ «أَتِمُّوا الصَّلَاةَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ فَإِنَّا سَفْرٌ»

tabarani:15669Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿUqbah b. And Ssāj > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "It is enough for a person to be evil that he is pointed at with fingers."

الطبراني:١٥٦٦٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ وَسَّاجٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يُشَارَ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ»

tabarani:15670Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ prayed Dhuhr with his companions. After he finished his prayer, he asked, "Which of you recited Surah Al-A'la (Chapter 87)?" Some of the people said, "I did, O Messenger of Allah." He said, "I knew that some of you had recited it."

الطبراني:١٥٦٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ الظُّهْرَ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ «أَيُّكُمْ قَرَأَ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى؟» فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ خَالَجَنِيهَا»

tabarani:15671[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār And Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah [Chain 2] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ prayed Duhr prayer with his companions and then said, "Who among you has recited Surah Al-A'la (Chapter 87)?" A man said, "I have." The Messenger of Allah ﷺ then said, "I knew that a man had been inspired to recite it."

الطبراني:١٥٦٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى الظُّهْرَ بِأَصْحَابِهِ فَقَالَ «أَيُّكُمْ قَرَأَ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى؟» قَالَ رَجُلٌ أَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَجُلًا خَالَجَنِيهَا»

tabarani:15673ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , prayed one of the evening prayers with us, either Dhuhr or Asr. He asked, "Which one of you recited Surah Al-Ala (Chapter 87) in the prayer?" A man said, "I did." The Prophet Muhammad, ﷺ , said, "I knew that someone had recited it to me."

الطبراني:١٥٦٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِحْدَى صَلَاتِي الْعَشِيِّ إِمَّا الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ قَالَ «أَيُّكُمْ قَرَأَ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا قَالَ «قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ رَجُلًا خَالَجَنِيهَا»

tabarani:15674[Chain 1] al-Haytham b. Khālid al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , prayed the Dhuhr prayer. And when he finished, he said, "Which one of you recited 'SubhanAllahi al-A'la'?" A man said, "I did, O Messenger of Allah." So he said, "I knew that someone amongst you had stepped out of the prayer."

الطبراني:١٥٦٧٤حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الظُّهْرَ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ «أَيُّكُمْ قَرَأَ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ خَالَجَنِيهَا»

tabarani:15675Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Yaḥyá b. Dāwud al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Abū al-ʿAlāʾ > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed the afternoon prayer, and when he finished, he asked, "Who among you recited the Surah with me?" A man replied, "I did, O Messenger of Allah, and my intention was only good." The Messenger of Allah ﷺ said, "I thought that someone had opposed me in reciting it."

الطبراني:١٥٦٧٥حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ دَاوُدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا أَبُو الْعَلَاءِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الظُّهْرَ فَلَمَّا انْفَتَلَ قَالَ «أَيُّكُمْ خَالَجَنِي بِالسُّورَةِ؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا أَرَدْتُ إِلَّا الْخَيْرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ ظَنَنْتُ أَنَّ رَجُلًا خَالَجَنِيهَا»

tabarani:15676ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed the noon prayer and when he finished, he said, "Which one of you recited 'Glorify the name of your Lord, the Most High'?" A man from the people said, "I thought that someone else had recited it."

الطبراني:١٥٦٧٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ «أَيُّكُمْ قَرَأَ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى؟» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ «قَدْ ظَنَنْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ خَالَجَنِيهَا»

tabarani:15677Darār b. Sufyān al-Qaṭṭān al-Baṣrī > Muḥammad b. Kathīr > Hammām > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Prophet ﷺ said, "The people of my generation are the best, then those who follow them, and then whose who follow the latter. After that there will come some people whose witness will go ahead of their oaths, and their oaths will go ahead of their witness." Ibrahim (a sub-narrator) said, "We used to be beaten for taking oaths by saying, 'I bear witness by the Name of Allah or by the Covenant of Allah." (Using translation from Bukhārī 2652)

الطبراني:١٥٦٧٧حَدَّثَنَا دَرَارُ بْنُ سُفْيَانَ الْقَطَّانُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ»

tabarani:15678[Chain 1] Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Ḥabbān b. Hilāl [Chain 2] Khalaf b. ʿAmr al-Kuʿbarī > Muʿallá b. Mahdī [Chain 3] Muḥammad b. Faḍāʾ al-Baṣrī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth [Chain 4] Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

the best of my people is the generation in which I have been sent, then their immediate followers, then their immediate followers. Allah knows best whether he mentioned the third or not. After them will be people who will give testimony without being asked, who will make vows which they do not fulfill, who will be treacherous and not to be trusted, among whom fatness will appear. (Using translation from Abū Dāʾūd 4657)

الطبراني:١٥٦٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْكُعْبَرِيُّ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ أُمَّتِي الْقَرْنُ الَّذِي بُعِثْتُ فِيهِ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ وَاللهُ أَعْلَمُ ذَكَرَ الثَّالِثَ أَوْلَا ثُمَّ يَنْشَئُونَ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ وَيَنْذُرُونَ وَلَا يُوفُونَ وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ وَيَفْشُو فِيهِمُ السِّمَنُ»

tabarani:15679al-Ḥasan b. ʿAlawayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Dāwud b. al-Zibriqān > Maṭar al-Warrāq And Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of this Ummah is the century in which I was sent, and then those who follow them," three times, and Allah knows best whether he mentioned the third or not. "Then a generation will come who will testify and will not be testified against, will give warning but will not fulfill [their duty], will betray and will not be trusted, and will spread corruption and vice among them."

الطبراني:١٥٦٧٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلَوَيهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا مَطَرُ الْوَرَّاقُ وَهِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «خَيْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْقَرْنُ الَّذِي بُعِثْتُ فِيهِمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ» ثَلَاثًا وَاللهُ أَعْلَمُ ذَكَرَ الثَّالِثَ أَمْ لَا «ثُمَّ يَنْشَأُ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ وَيَنْذُرُونَ وَلَا يُوفُونَ وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ وَيَفْشُو فِيهِمُ السِّمَنُ»

tabarani:15680[Chain 1] Ibrāhīm b. Ṣāliḥ al-Shīrāzī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī [Chain 2] Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'The best of this Ummah is the century in which I was sent, then those who follow it, and then those who follow them. After that, there will come people who give warnings but do not fulfill them, they will make oaths but not be asked to fulfill them, and they will become fat among them.'"

الطبراني:١٥٦٨٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا هِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «خَيْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْقَرْنُ الَّذِي بُعِثْتُ فِيهِمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَنْشَأُ أَقْوَامٌ يَنْذُرُونَ وَلَا يُوفُونَ وَيَحْلِفُونَ وَلَا يُسْتَحْلَفُونَ وَيَفْشُو فِيهِمُ السِّمَنُ»

tabarani:15681[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī And Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man bit the hand of another man, causing him to lose his thumb. They both presented their case to the Prophet ﷺ , who said, "No compensation will be paid, for one of you bit the other like a male camel."

الطبراني:١٥٦٨١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ لَا دِيَةَ لَكَ»