Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:15631Muḥammad b. ʿAlī al-Aḥmar al-Nāqid al-Baṣrī > Naṣr b. ʿAlī > ʿUmar b. Yūnus > Yaḥyá b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ and he heard a woman cursing a she-camel, so he said, "Take your belongings, for it has been warranted upon her." Imran said, "It seems to me that she is a thin, weak she-camel."  

الطبراني:١٥٦٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَحْمَرُ النَّاقِدُ الْبَصْرِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَسَمِعَ امْرَأَةً لَعَنَتْ نَاقَةً فَقَالَ «خُذُوا مَتَاعَكُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهَا» قَالَ عِمْرَانُ «كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةٌ وَرْقَاءُ»