19. Chapter of ʿAyn (Male) (137/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٣٧

حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ الرَّحَبِيُّ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15261Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > Abū Khālid al-Aḥmar > Shuʿbah > Yazīd b. Ḥimyar > Ḥabīb b. ʿUbayd > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the Day of Judgment, the person who has committed usury and the one who hoards stolen property will come with them. So, whoever hoards something, even the size of a gnat, will bring it on the Day of Judgment, and the one who eats usury will be raised on the Day of Judgment as insane, tossing and turning. Then, he recited, 'Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity.'"

الطبراني:١٥٢٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ قَالَا ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حِمْيَرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّايَ وَالذُّنُوبَ الَّتِي لَا تُغْفَرُ الْغُلُولُ فَمَنْ غَلَّ شَيْئًا أَتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَآكِلُ الرِّبَا فَمَنْ أَكَلَ الرِّبَا بُعِثَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَجْنُونًا يَتَخَبَّطُ ثُمَّ قَرَأَ {الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ}

عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15262Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to observe iʿtikāf during the last ten days of Ramadan. When it was the twenty-third night, he said, "Whoever wants to observe qiyām with me tonight, should stay in my place until one-third of the night has passed." Then he left, and I went with him to Qutaybah. We said, "O Messenger of Allah, if you stay with us tonight?" He replied, "It is sufficient for a person to observe qiyām with the Imam until he finishes, and it will be counted as if he observed qiyām the whole night."

الطبراني:١٥٢٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ثنا وَاقِدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُعْتَكِفًا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ فَلَمَّا أَنْ كَانَ لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ قَالَ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَقُومَ مَعَنَا هَذِهِ اللَّيْلَةَ فَلْيَقُمْ مَقَامِي حَتَّى انْقَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ» ثُمَّ انْصَرَفَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ إِلَى قُتَيْبَةَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ قُمْتَ بِنَا هَذِهِ اللَّيْلَةَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِحَسْبِ امْرِئٍ أَنْ يَقُومَ مَعَ الْإِمَامَ حَتَّى يَنْصَرِفَ يُحْسَبُ لَهُ قِيَامُ لَيْلَةٍ»

يَزِيدُ بْنُ حِمْيَرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15263Abū ʿAwānah Yaʿqūb b. Isḥāq al-Naysābūrī > ʿAṭiyyah b. Baqiyyah b. al-Walīd from my father > Zayd b. Wāqid > Busr b. ʿUbaydullāh > Yazīd b. Ḥimyar > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying that retribution (qisas) is for three: a leader (amir), an appointed authority (ma'mur), or a conceited person (mukhtal).

الطبراني:١٥٢٦٣حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا عَطِيَّةُ بْنُ بَقِيَّةَ بْنِ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حِمْيَرٍ قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْقِصَاصُ ثَلَاثَةٌ أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ

عَاصِمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15264Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. Qays al-Kindī > ʿĀṣim b. Ḥumayd > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I heard Awf ibn Malik saying, "I stood with the Messenger of Allah ﷺ one night, and he began to perform the prayer. I stood with him, and he started by reciting the opening chapter of the Quran (Al-Fatiha), making sure to pause at every verse that mentions mercy and supplicating, and also pausing at every verse that mentions punishment to seek refuge. Then, he bowed and remained in the bowing position for the same duration as his standing. In his bowing, he would say, 'Glory be to the Possessor of all might, dominion, greatness, and grandeur.' Then, he recited Surah Al-Imran, followed by another Surah, and he repeated this process."

الطبراني:١٥٢٦٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عَاصِمَ بْنَ حُمَيْدٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ قُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةً فَبَدَأَ فَاسْتَاكَ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فَقُمْتُ مَعَهُ فَبَدَأَ فَاسْتَفْتَحَ مِنَ الْبَقَرَةِ لَا يَمُرُّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ إِلَّا وَقَفَ فَسَأَلَ وَلَا يَمُرُّ بِآيَةِ عَذَابٍ إِلَّا وَقَفَ يَتَعَوُّذُ ثُمَّ رَكَعَ فَمَكَثَ رَاكِعًا بِقَدْرِ قِيَامِهِ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ «سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ» ثُمَّ قَرَأَ آلَ عِمْرَانَ ثُمَّ سُورَةً سُورَةً يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ

مُسْلِمُ بْنُ قَرَظَةَ الْأَشْعَرِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15268[Chain 1] Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Ḥabbān b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Ruzayq a freed slave of Banī Fazārah > Muslim b. Qaraẓah > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of your leaders are those whom you love and they love you, and whom you pray for and they pray for you. And the worst of your leaders are those whom you hate and they hate you, and whom you curse and they curse you." We said, "O Messenger of Allah, should we not confront them at that time?" He said, "No, as long as they establish prayer among you, and whoever becomes the leader over you sees from them anything of disobedience towards Allah, then he should detest their disobedience and not withdraw his hand from obedience."

الطبراني:١٥٢٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي رُزَيْقٌ مَوْلَى بَنِي فَزَارَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خِيَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نُنَابِذُهُمْ عِنْدَ ذَلِكَ؟ قَالَ «لَا مَا أَقَامُوا الصَّلَاةَ فِيكُمْ وَمَنْ وَلِيَ عَلَيْهِ وَالٍ فَرَأَى مِنْهُ شَيْئًا مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ فَلْيَكْرَهْ مَا يَأْتِي مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ وَلَا يَنْزِعْ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ»

أَبُو عُبَيْدِ اللهِ بْنُ مِشْكَمٍ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15269[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Mushir And Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 3] Idrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād > al-Ḥakam b. Mūsá > Yaḥyá b. Ḥamzah > Yazīd b. ʿUbaydah > Abū ʿUbaydullāh > ʿAwf b. Mālik

[Machine] "From the Messenger of Allah, ﷺ , he said: Dreams are of three kinds. One type is a result of Satan's whispering to sadden the son of Adam. Another type is something that a person is concerned about while awake but sees it in his sleep. And some dreams are a part of the forty-six parts of prophethood. So, I asked him, 'Did you hear about this from the Messenger of Allah, ﷺ ?' He said, 'I heard it from the Messenger of Allah, ﷺ .'"

الطبراني:١٥٢٦٩حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الرُّؤْيَا ثَلَاثَةٌ مِنْهَا تَهَاوِيلٌ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ ابْنُ آدَمَ وَمِنْهَا مَا يُهِمُّ بِهِ الرَّجُلُ فِي يَقَظَتِهِ فَرَآهُ فِي مَنَامِهِ وَمِنْهَا جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ فَقُلْتُ لَهُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»

ضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15270Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Sulaymān b. Salamah al-Khabāʾirī > Abū Ḥaywah Shurayḥ b. Zayd > Abū ʿAdī Arṭaʾah b. al-Mundhir > Ḍamrah b. Ḥabīb > ʿAwf b. Mālik

[Machine] "For me, the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'O Awf, prepare six things before the Day of Judgment. The first of them is my death, followed by the liberation of Beit Al-Maqdis (Jerusalem). Then there will be a house where my nation from Ash-Sham (Greater Syria) will take shelter and where death will afflict them like the falling of raindrops on sheep. Then there will be an abundance of wealth that will flow among you to the extent that a person will be given a hundred dinars and he will remain unsatisfied. Then there will be a tribulation that will afflict you, where no Arab house will be unaffected by it. Then the sons of Al-Asfar (non-Arabs) will make peace with you at the end of eighty goals, under each of the goals being twelve thousand.'"

الطبراني:١٥٢٧٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ ثنا أَبُو حَيْوَةَ شُرَيْحُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَدِيِّ أَرْطَأَةُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَوْفُ اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَوَّلُهُنُّ مَوْتِي ثُمَّ الَّتِي تَلِيهَا فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ الَّذِي يَلِيهِ مَنْزِلٌ تَنْزِلُهُ أُمَّتِي مِنَ الشَّامِ يُفْنِهِمْ فِيهِ مُوتَانٌ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ ثُمَّ الَّتِي تَلِيهَا يُفِيضُ الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلَّ يَسْخَطُهَا ثُمَّ الَّذِي يَلِيهَا فِتْنَةٌ تَقَعُ فِيكُمْ لَا يَبْقَى بَيْتٌ عَرَبِيٌّ إِلَّا دَخَلَتْهُ ثُمَّ الَّتِي تَلِيهَا يُصَالِحُكُمْ بَنُو الْأَصْفَرِ صُلْحًا يَجْتَمِعُونَ عِنْدَ آخِرِهِ ثَمَانِينَ غَايَةٍ تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»

شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15271Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > ʿAmr b. Wāqid > Yazīd b. Abū Mālik > Shahr b. Ḥawshab

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "In them, there are the substitutes, and by them, you are granted victory, and by them, you are provided sustenance."

الطبراني:١٥٢٧١حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ مِصْرُ سَبُّوا أَهْلَ الشَّامِ فَأَخْرَجَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ رَأْسَهُ مِنْ تُرْسٍ ثُمَّ قَالَ يَا أَهْلَ مِصْرَ أَنَا عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ لَا تَسُبُّوا أَهْلَ الشَّامِ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «فِيهِمُ الْأَبْدَالُ وَبِهِمْ تُنْصَرُونَ وَبِهِمْ تُرْزَقُونَ»

يَحْيَى بْنُ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15272Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Muḥammad b. Ḥimyar > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Yaḥyá b. Abū ʿAmr al-Saybānī > ʿAwf b. Mālik

[Machine] He entered the mosque leaning on a stick, with a raised heel, cutting through the people. Al-Awfu said to the one with the stick, "Why don't you forbid your nephew from doing what he is doing, for I have heard the Prophet ﷺ say, 'No one should cut through the people except for a leader, an authority, or a proud person.'"

الطبراني:١٥٢٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ مُتَوَكِّئًا عَلَى ذِي كَلَاعٍ وَكَعْبٌ يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ عَوْفٌ لِذِي كَلَاعٍ أَلَا تَنْهَ ابْنَ أَخِيكَ هَذَا عَمَّا يَفْعَلُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ»

شِمْرُ أَبُو عَبْلَةَ الْعُقَيْلِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15276Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Qāsim b. Zakariyyā al-Muṭarriz And Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah from his father > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Before the arrival of the Dajjal, there will be years of deception in which rainfall will increase and vegetation will decrease. The truthful will be called liars, and the liars will be believed. The treacherous will be trusted, and the trustworthy will be betrayed. The wicked will have authority and speak out." It was asked, "O Messenger of Allah, what is the meaning of 'the wicked will have authority and speak out'?" He said, "Those who are insignificant will have influence."

الطبراني:١٥٢٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ وَأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكُونُ أَمَامَ الدَّجَّالِ سِنُونَ خَوَادِعٌ يَكْثُرُ فِيهَا الْمَطَرُ وَيَقِلُّ فِيهَا النَّبْتُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُصَدِّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وتَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «مَنْ لَا يُؤْبَهُ لَهُ»

يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ الطَّائِيُّ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15279[Chain 1] Ṭalab b. Qurrah al-Adná > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sulaymān b. Sulaym > Yaḥyá b. Jābir > ʿAwf b. Mālik

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said: "Seek refuge in Allah from a desire that leads to corruption, and from a lust that returns to desire, and from desire that leads to something other than what is desired."

الطبراني:١٥٢٧٩حَدَّثَنَا طَلَبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى طَبْعٍ وَمِنْ مَطْمَعٍ يَرُدُّ إِلَى طَمَعٍ وَمِنْ طَمَعٍ إِلَى غَيْرِ مَطْمَعٍ»

رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15280[Chain 1] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī And ʿAbd Allāh b. Sulaymān b. al-Ashʿath al-Sijzī > ʿAmr b. ʿUthmān al-Ḥimṣī [Chain 2] Jabr b. ʿArafah al-Miṣrī > Yazīd b. ʿAbd Rabbih al-Jurjusī > ʿAbbād b. Yūsuf > Ṣafwān b. ʿAmr > Rāshid b. Saʿd > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Jews have split into seventy-one sects, and the Christians have split into seventy-two sects. By the One in whose hand is my soul, my Ummah (nation) will split into seventy-three sects, and only one sect will be in Paradise, while seventy-two will be in Hell." It was asked, "O Messenger of Allah, who are they?" He replied, "The Jama'ah (the united group)."

الطبراني:١٥٢٨٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ السِّجْزِيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ ح وَحَدَّثَنَا جَبْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيُّ قَالَا ثنا عَبَّادُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «افْتَرَقَتِ الْيَهُودُ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَافْتَرَقَتِ النَّصَارَى عَلَى اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَفْتَرِقَنَّ أُمَّتِي عَلَى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَاثْنَتَانِ وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَنْ هِيَ؟ قَالَ «الْجَمَاعَةُ»

رَبِيعَةُ بْنُ لَقِيطٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15281Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Rabīʿah b. Laqīṭ > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ with six or seven or eight people. He said, "Pledge allegiance to me," and we pledged allegiance to him. He took from us what he took from the women. Then he followed that with a light word and said, "Do not ask people for anything."

الطبراني:١٥٢٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَسِتَّةُ نَفَرٍ أَوْ سَبْعَةُ نَفَرٍ أَوْ ثَمَانِيَةٌ فَقَالَ «بَايِعُونِي» فَبَايَعْنَاهُ فَأَخَذَ عَلَيْنَا مَا أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ ثُمَّ أَتْبَعَ ذَلِكَ بِكَلِمَةٍ خَفِيفَةٍ فَقَالَ «لَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا»

رَبِيعَةُ بْنُ هُدَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15282[Chain 1] Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Ḥabbān b. Mūsá And Sūwayd b. Naṣr > Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Bashhār Bundār > Wahbb. Jarīr from my father > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Rabīʿah b. Hudayr > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī > Ghazawnā Maʿ ʿAmr b. al-ʿĀṣ Wamaʿanā ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Waʾabū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Faʾaṣābatnā Makhmaṣah Shadīdah Fawajadt Qawm Yurīdūn > Yanḥarūā Jazūr Faqult Uʿīnukum ʿAlayhā Waʾanḥaruhā Watuqṭiʿūnī Minhā Shayʾ > Naʿam Fafaʿalt Fadhakart Dhalik Liʿumar b. al-Khaṭṭāb > Qad Taʿajjalt Ajrah Wamā > Biākilih

[Machine] You rushed to take his reward, while I am not going to eat it. Abu Ubaydah said something similar, so the Prophet ﷺ approached me. When he saw me, he said, "O companion of the blade (butcher)."

الطبراني:١٥٢٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى وَسُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَا ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ هُدَيْرٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَمَعَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ فَوَجَدْتُ قَوْمًا يُرِيدُونَ أَنْ يَنْحَرُوا جَزُورًا فَقُلْتُ أُعِيْنُكُمْ عَلَيْهَا وَأَنْحَرُهَا وَتُقْطِعُونِي مِنْهَا شَيْئًا؟ قَالُوا نَعَمْ فَفَعَلْتُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ

قَدْ تَعَجَّلْتَ أَجْرَهُ وَمَا أَنَا بِآكِلِهِ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مِثْلَ ذَلِكَ فَتَقَدَّمَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا صَاحِبَ الْجَزُورِ»

أَبُو الْمَلِيحِ بْنُ أُسَامَةَ الْهُذَلِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15285[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Khālid b. Khidāsh [Chain 2] al-Haytham b. Khālid al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū ʿAwānah > Qatādah > Abū al-Malīḥ > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married us one night, and each one of us spread out his mount and lay down. During the night, I woke up and saw a she-camel belonging to the Prophet, with no one in front of her. So, I set off to look for the Messenger of Allah ﷺ . I found Mu'adh bin Jabal and Abdullah bin Qais standing, so I said, 'Where is the Messenger of Allah ﷺ ?' They said, 'We do not know, but we heard a sound coming from the top of the valley, like the sound of a grinding mill. Not much time passed until the Prophet ﷺ arrived and said, 'Verily, someone came to me from my Lord, offering me a choice between having half of my Ummah enter Paradise or intercession, so I chose intercession.' We said, 'O Messenger of Allah, we beg you by Allah and your friendship to make us among those who will intercede.' He said, 'You are among those who will intercede.' So, we set off together, racing to the people. And behold, the people were startled and had lost their Prophet. He said, 'Someone came to me from my Lord, offering me a choice between having half of my Ummah enter Paradise or intercession, so I chose intercession.' They said, 'O Messenger of Allah, we beg you by Allah and your friendship to make us among those who will intercede.' When they became persistent, he said, 'I bear witness that my intercession is for those among my Ummah who do not associate anything with Allah.'

الطبراني:١٥٢٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ح وَحَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

عَرَّسَ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَافْتَرَشَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا ذِرَاعَ رَاحِلَتِهِ وانْتَبَهْتُ بَعْضَ اللَّيْلِ فَإِذَا نَاقَةٌ لِلنَّبِيِّ لَيْسَ قُدَّامَهَا أَحَدٌ فَانْطَلَقْتُ أَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ قَيْسٍ قَائِمَانِ فَقُلْتُ أَيْنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَا مَا نَدْرِي غَيْرَ أَنَّا قَدْ سَمِعْنَا صَوْتًا بِأَعْلَى الْوَادِي قَالَ مِثْلَ هَزِيرِ الرَّحَى فَلَمْ يَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى أَتَانَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «إِنَّهُ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ نُنَاشِدُكَ اللهَ وَالصُّحْبَةَ لَمَّا جَعَلْتَنَا مِنْ أَهْلِ الشَّفَاعَةِ قَالَ إِنَّكُمْ مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِي فَانْطَلَقْنَا مَعًا نَسْتَبِقُ إِلَى النَّاسِ فَإِذَا النَّاسُ قَدْ فَزِعُوا وَفَقَدُوا نَبِيَّهُمْ فَقَالَ «إِنَّهُ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَالشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» قَالُوا يَا رَسُولَ نَنْشُدُكَ اللهَ وَالصُّحْبَةَ لَمَّا جَعَلْتَنَا مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِكَ فَلَمَّا أَضَبُّوا قَالَ «أُشْهِدُكُمْ أَنَّ شَفَاعَتِي لِمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا»

أَبُو قِلَابَةَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15289Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb And Khālid > Abū Qilābah > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "My intercession is for those from my nation who die without associating anything with Allah."

الطبراني:١٥٢٨٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَخَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «شَفَاعَتِي لِمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا»

سَيْفٌ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15290Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Sayf > ʿAwf b. Mālik

[Machine] "The Prophet ﷺ settled a dispute between two men. The one who was ruled against said, 'Allah is sufficient for me, and He is the best Disposer of affairs.' The Prophet ﷺ then said, 'Bring the man back to me.' When he returned, the Prophet asked, 'What did you say?' The man informed him, and the Prophet responded, 'Indeed, Allah disapproves of helplessness, but you should rely on wisdom. When you face a difficult matter, say, 'Allah is sufficient for me, and He is the best Disposer of affairs."

الطبراني:١٥٢٩٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ أَنَّ سَيْفًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ حَسْبِي اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «رُدُّوا عَلَيَّ الرَّجُلَ» فَقَالَ «مَا قُلْتَ؟» فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ إِنَّ اللهَ يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ وَعَلَيْكَ بِالْكَيْسِ فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ

مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15294ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. Kaʿb > ʿAwf b. Mālik

[Machine] That the Prophet ﷺ said one day, "I learned who will be the last people to enter Paradise. It will be a man who will enter Paradise and will ask Allah to move him away from the Fire, but he will not ask for Paradise. When the people of Paradise enter Paradise and the people of the Fire enter the Fire, there will be someone standing between these two places asking, 'O Lord, what is my role here?' Allah will answer, 'This is what you used to ask of Me, O son of Adam.' The man will say, 'Indeed, O Lord.' While in this state, he will suddenly see a tree from the gate of Paradise entering Paradise. He will say, 'O Lord, let me be close to this tree so that I may eat from its fruits and find shade under it.' Allah will say, 'O son of Adam, did you not used to ask Me?' The man will say, 'O Lord, where can I find anything like You?' He will continuously see something better than the previous and he will keep asking until it is said to him, 'Go and take whatever you desire. Your desires and what your eyes have seen are yours.' The man will strive until he almost reaches with his hand and say, 'This and this, O Lord.' Allah will say, 'This is for you and its equivalent is with it.' The man will be satisfied to the extent that he will receive something that no one from the people of Paradise has ever received before. He will say, 'If permission is granted to me, I will enter Paradise and provide food, drink, and clothing for the people from what Allah has given me, and I will not want for anything.'"

الطبراني:١٥٢٩٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمًا قَدْ عَلِمْتُ آخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ كَانَ يَسْأَلُ اللهَ أَنْ يُزَعْزِعْهُ عَنِ النَّارِ وَلَا يَسْأَلُ الْجَنَّةَ وَإِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ وَبَقِيَ بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ يَا رَبِّ مَالِي هَهُنَا؟ قَالَ هَذَا مَا كُنْتَ تَسْأَلُنِي يَا ابْنَ آدَمَ قَالَ بَلَى يَا رَبِّ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ بَدَتْ لَهُ شَجَرَةً مِنْ بَابِ الْجَنَّةِ دَاخِلَةً فِي الْجَنَّةِ فَقَالَ يَا رَبِّ أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ آكُلُ مِنْ ثَمَرَتِهَا وَأَسْتَظِلُّ فِي ظِلِّهَا فَيَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ أَلَمْ تَكُنْ تَسْأَلْنِي؟ قَالَ يَا رَبِّ أَيْنَ مِثْلُكَ؟ فَمَا يَزَالُ يَرَى شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ شَيْءٍ وَيَسْأَلُ حَتَّى يُقَالُ لَهُ اذْهَبْ فَلَكَ مَا سَعَتْ قَدَمَاكَ وَمَا رَأَتْ عَيْنَاكَ فَيَسْعَى حَتَّى يَكَّدَ أَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا وَهَذَا فَقَالَ هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ فَيَرْضَى حَتَّى أَنَّهُ أَعْطَاهُ شَيْئًا مَا أَعْطَاهُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ لَوْ أَذِنَ لِي لَأَدْخَلْتُ أَهْلَ الْجَنَّةِ طَعَامًا وَشَرَابًا وَكِسْوَةً مِمَّا أَعْطَانِي اللهُ وَلَا يُنْقِصُنِي شَيْئًا

ابْنُ سَمَاعَةَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15295Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "It is better for one of you to fill his stomach with pus from his own wound, rather than to fill it with hair."

الطبراني:١٥٢٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لِأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ مِنْ عَانَتِهِ إِلَى لَهَاتِهِ قَيْحًا يَتَخَضْخَضُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا»

عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَاصُّ مَسْلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15296Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj And Yazīd b. Ḥuṣayfah > Umā > ʿAbdullāh b. Yazīd Qāṣ Maslamah Ḥaddathahumā > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "No one should speak among the people except a leader, a commander, or a fraudster."

الطبراني:١٥٢٩٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ وَيَزِيدَ بْنِ حُصَيْفَةَ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ قَاصَّ مَسْلَمَةَ حَدَّثَهُمَا أَنَّ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُحْتَالٌ»

يَزِيدُ بْنُ مَرْثَدٍ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15297Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Yazīd b. ʿAbd Rabbih al-Jurjusī > Baqiyyah b. al-Walīd > Bashīr b. Ṭalḥah > Khālid b. Durayk > Yaʿlá b. Munabbih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me on a military campaign, and a man said, "Allow me to accompany you on the condition that you give me a share of the spoils." Then the man said, "By Allah, I don't know if you will gain any spoils or not, but give me something definite." So, I gave him three dinars. We went on the campaign and obtained some spoils. After that, I asked the Prophet ﷺ about it and he said, "I don't find for him anything in this world or the Hereafter except for the three dinars that he took."

الطبراني:١٥٢٩٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا بَشِيرُ بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ دُرَيْكٍ حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ مُنَبِّهٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ رَجُلٌ أَخْرُجُ مَعَكَ عَلَى أَنْ تَجْعَلَ لِي سَهْمًا فِي الْمَغْنَمِ ثُمَّ قَالَ وَاللهِ لَا أَدْرِي أَتَغْنَمُونَ أَمْ لَا تَغْنَمُونَ وَلَكِنِ اجْعَلْ لِي شَيْئًا مَعْلُومًا فَجَعَلْتُ لَهُ ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ فَغَزَوْنَا فَأَصَبْنَا مَغْنَمًا فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا أَجِدُ لَهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَّا دَنَانِيرَهُ هَذِهِ الثَّلَاثَةَ الَّذِي أَخَذَ»

عَلِيٌّ الْعُقَيْلِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15299ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Isḥāq b. Ibrāhīm Biṣafāʾ > ʿIkrimah b. ʿAmmār > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī al-ʿUqaylī > ʿAwf b. Mālik

[Machine] About the Prophet ﷺ saying to him, "Hold to six things before the Hour comes."

الطبراني:١٥٢٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بِصَفَاءَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَهُ «أَمْسِكْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ» الْحَدِيثُ

الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15300ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl b. Shihāb > ʿAwf b. Mālik

[Machine] From the Messenger of Allah, ﷺ , he said: "My nation is divided into three groups: one-third will enter Paradise without any reckoning or punishment, one-third will be held accountable for their deeds but will eventually enter Paradise, and one-third will be examined and purified, and then the angels will come and say, 'We found them saying, "There is no god but Allah" alone,' and Allah will say, 'They spoke the truth, and I will admit them to Paradise by saying, "There is no god but Allah" alone, and bear their sins on those who denied it.' Thus fulfilling what Allah Almighty mentioned in the verse, 'And they will bear their burdens and other burdens with their burdens' [Quran 29:13], and affirming it in the context of mentioning the angels, Allah said, 'Then We made the Book an inheritance for those We have chosen from Our servants' [Quran 35:32], and He made them into three groups, and they are different types. 'Among them, some are oppressors to themselves,' and this is the one who will be examined and purified, 'and among them are balanced,' and this is the one who will be held accountable with a light reckoning, 'and among them are forerunners in good deeds, by permission of Allah,' and this is the one who will enter Paradise without any reckoning or punishment by the permission of Allah. They will enter it all together, without any distinction. 'They will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk. They will say, "Praise be to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative - He who has settled us in the home of duration out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of body]. And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one.' " [Quran 35:33-36]

الطبراني:١٥٣٠٠حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أُمَّتِي ثَلَاثُ أَثْلَاثٍ فَثُلُثٌ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلَا عَذَابٍ وَثُلُثٌ يُحَاسَبُونَ حِسَابًا يَسِيرًا ثُمَّ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَثُلُثٌ يُمَحَّصُونَ وَيُكْشَفُونَ ثُمَّ يَأْتِي الْمَلَائِكَةُ فَيَقُولُونَ وَجَدْنَاهُمْ يَقُولُونَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ وَيَقُولُ اللهُ صَدَقُوا لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا أَدْخِلُوهُمُ الْجَنَّةَ بِقَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ وَاحْمِلُوا خَطَايَاهُمْ عَلَى أَهْلِ التَّكْذِيبِ فَهِيَ الَّتِي قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهَمْ وَأَثْقَالًا مَعَ أَثْقَالِهِمْ} وَتَصْدِيقَهَا فِي الَّتِي ذَكَرَ فِيهَا الْمَلَائِكَةَ قَالَ اللهُ ﷻ {ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا} فَجَعَلَهُمْ ثَلَاثَةَ أَفْوَاجٍ وَهُمْ أَصْنَافٌ كُلُّهُمْ {فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ} فَهَذَا الَّذِي يُكْشَفُ وَيُمَحَّصُ {وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ} وَهُوَ الَّذِي يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا {وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللهِ} فَهَذَا الَّذِي يَلِجُ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلَا عَذَابٍ بِإِذْنِ اللهِ يَدْخُلُونَهَا جَمِيعًا لَمْ يُفَرَّقُ بَيْنَهُمْ {يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهِبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفِّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ}

مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15301Ṭālib b. Qurrah al-Adná > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Muḥammad b. Abū Muḥammad > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ in his privacy and said, "O Messenger of Allah, may I enter?" He said, "Enter." I said, "All of me?" He said, "Yes, all of you." He said, "Hold on to six things that will occur before the Hour: the death of your Prophet, then I wept. Then the opening of Bayt al-Maqdis (Jerusalem) and a fitnah (trial) that will enter every house made of hair and mud, and wealth will overflow among you to the extent that a man will be given one hundred dinars and will be displeased with it. And there will be two deaths among the people, like the deaths of sheep attacked by wolves. And there will be a truce between you and the Banu Asfar (Yellow people), then they will betray you and march against you with an army of eighty banners, under each banner will be twelve thousand soldiers."

الطبراني:١٥٣٠١حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي خِبَاءٍ لَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَدْخُلُ؟ قَالَ «ادْخُلْ» فَقُلْتُ كُلِّي؟ فَقَالَ «كُلُّكَ» قَالَ «أَمْسِكْ سِتًّا يَكُونُ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَوَّلُهُنَّ وَفَاةُ نَبِيِّكُمْ فَبَكَيْتُ ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَفِتْنَةٌ تَدْخُلُ كُلَّ بَيْتٍ شعْرٍ وَمَدَرٍ وَيَفِيضُ الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا وَمُوتَانٌ يَكُونُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»

عَوْفُ بْنُ الْقَعْقَاعِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ زُرَارَةَ بْنِ عَرْسِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ دَارِمٍ

tabarani:15302Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah And ʾAḥmad b. Bahrām al-Aydhajī > Muḥammad b. Muḥammad b. Marzūq > Maḥmūd b. Tawbah b. Qays b. ʿAwf b. al-Qaʿqāʿ b. Maʿbad b. Zurārah b. ʿArs b. Zayd b. ʿAbdullāh b. Dārim from my father from his grandfather ʿAwf b. al-Qaʿqāʿ

[Machine] Abu's delegation came to the Prophet ﷺ and I was with them. The Prophet ﷺ ordered every man to have two garments, and he ordered me to have one garment. When we left, one of them sold me one of his garments. So I came to the Prophet ﷺ wearing two garments, and he looked at me and said: "Where did you get this from?" I said: "I bought it from so-and-so." He said: "You were more entitled to it than him, as he lost what the Messenger of Allah ﷺ gave him."

الطبراني:١٥٣٠٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ بَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ تَوْبَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَوْفِ بْنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ زُرَارَةَ بْنِ عَرْسِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ دَارِمٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّهِ عَوْفِ بْنِ الْقَعْقَاعِ قَالَ

وَفْدَ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ غُلَيِّمٌ فَأَمَرَ لِكُلِّ رَجُلٍ بِبُرْدَيْنِ وَأَمَرَ لِي بِبُرْدٍ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا بَاعَ عَلَيَّ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَحَدَ بُرْدَيْهِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي بُرْدَيْنِ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَقَالَ «مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا؟» قُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا مِنْ فُلَانٍ قَالَ «أَنْتَ كُنْتَ أَحَقَّ مِنْهُ إِذْ ضَيَّعَ مَا أَعْطَاهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ»

عَوْفٌ أَبُو سَلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:15303[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk Abanā Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Abū Ḥabībah > ʿAwf b. Salamah b. ʿAwf from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O Allah, forgive the Ansar and the children of the Ansar, and the grandchildren of the Ansar, and the supporters of the Ansar."

الطبراني:١٥٣٠٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ أَبَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَلِأَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ وَلِأَبْنَاءِ أَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ وَلِمَوَالِي الْأَنْصَارِ»

عَوْفٌ أَبُو شِبْلٍ عِكْرَاشُ بْنُ ذُؤَيْبٍ التَّمِيمِيُّ صَحِبَ النَّبِيَّ ﷺ وَسَمِعَ مِنْهُ وَهُوَ عِكْرَاشُ بْنُ ذُؤَيْبِ بْنِ عِرْقُوصِ بْنِ جَعْدَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ النَّزَّالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ،

tabarani:15305Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > ʿUbaydullāh b. ʿIkrāsh b. Dhuʾayb from his father

[Machine] The sons of Murrah sent me with their donations to the Messenger of Allah ﷺ , so I arrived in Medina and found him sitting among the Emigrants and the Helpers. I approached him with camels as if they were the veins of the armpits. He asked, "Who is the man?" I said, "Aikrash ibn Dhuwayb." He said, "Move closer in lineage." So I said, "Ibn Hurqus ibn Ja'd ibn Amr ibn al-Nazzal ibn Murrah ibn Ubayd, and these are the donations of the sons of Murrah ibn Ubayd." The Messenger of Allah ﷺ smiled and said, "These are the camels of my people, and these are the donations of my people." Then the Messenger of Allah ﷺ ordered them to be branded with the brand of the charity and added to them. Then he took me by the hand and we went to the house of Umm Salamah. He asked, "Is there any food?" So we were brought a large amount of tharid and wathar. We started eating from it, and I began to control my hand from the sides. The Messenger of Allah ﷺ took my left hand with his left hand and said, "O Aikrash, eat from one spot, for it is one food." Then we were brought a plate filled with dates of different colors. I started eating in front of me, and the hand of the Messenger of Allah ﷺ reached into the plate. He said, "O Aikrash, eat from wherever you want, for there is no preference." Then we were brought water, and the Messenger of Allah ﷺ washed his hands and wiped his face, arms, and head with the wetness of his hands. He then said, "O Aikrash, this ablution is what changes the Fire."

الطبراني:١٥٣٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَعَثَنِي بَنُو مُرَّةَ بِصَدَقَاتِ أَمْوَالِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ بِإِبِلٍ كَأَنَّهَا عُرُوقُ الْأَرْطَى فَقَالَ «مَنِ الرَّجُلُ؟» فَقُلْتُ عِكْرَاشُ بْنُ ذُؤَيْبٍ قَالَ «ارْفَعْ فِي النَّسَبِ» فَقُلْتُ ابْنُ حُرْقُوصٍ بْنُ جَعْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ النَّزَّالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهَذِهِ صَدَقَاتُ بَنِي مَرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «هَذِهِ إِبِلُ قَوْمِي هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِي» ثُمَّ أَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُوسَمَ بِمَيْسَمِ إِبِلِ الصَّدَقَةِ وَتُضَمَّ إِلَيْهَا ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ بِي إِلَى مَنْزِلِِ أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟ فَأُتِينَا بِجَفْنَةٍ كَثِيرَةِ الثَّرِيدِ وَالْوَذْرِ فَأَقْبَلْنَا نَأْكُلُ مِنْهَا فَجَعَلْتُ أَضْبِطُ يَدِي فِي جَوَانِبِهَا فَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى يَدِي الْيُمْنَى ثُمَّ قَالَ «يَا عِكْرَاشُ كُلْ مِنْ مَوْضِعٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ طَعَامٌ وَاحِدٌ» ثُمَّ أُتِينَا بِطَبَقٍ فِيهِ أَلْوَانٌ مِنْ رُطَبٍ فَجَعَلْتُ آكُلُ بَيْنَ يَدَيَّ وَجَالَتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الطَّبَقِ ثُمَّ قَالَ يَا عِكْرَاشُ كُلْ مِنْ حَيْثُ شِئْتَ فَإِنَّهُ مِنْ غَيْرِ لَوْنٍ ثُمَّ أُتِينَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِبَلَلِ كَفَّيْهِ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ «يَا عِكْرَاشُ هَذَا الْوُضُوءُ مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ»

عَلْيَاءُ السُّلَمِيُّ

tabarani:15308Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī al-Miṣrī > Ḥuṣayn b. Muḥammad > ʿAlī b. Thābit al-Jazarī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from his father > ʿAlyāʾ al-Sulamī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The Hour will not be established until a man from the Mawali (non-Arab Muslims) has dominion, called Jajjah."

الطبراني:١٥٣٠٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلْيَاءَ السُّلَمِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمْلِكَ النَّاسَ رَجُلٌ مِنَ الْمَوَالِي يُقَالُ لَهُ جَهْجَاهُ

عَكَّافُ بْنُ وَدَاعَةَ الْهِلَالِيُّ

tabarani:15309Muḥammad b. Aḥmad al-Khuzāʿī al-Qāḍī > ʿAbd al-Jabbār b. ʿĀṣim > Baqiyyah b. al-Walīd > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl > Ghuṣayf b. al-Ḥārith > ʿAṭiyyah b. Busr al-Māzinī

[Machine] Akaf ibn Wada'ah al-Hilali came to the Messenger of Allah ﷺ, and the Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Akaf, do you have a wife?" He said, "No." He said, "Do you have a concubine?" He said, "No." He said, "And you are healthy and capable?" He said, "Yes, praise be to Allah." He said, "So, you are then one of the brothers of the devils. Either you are from the monks of the Christians, so you are one of them, or you are from us, so act as we act, for verily, from our Sunnah is marriage. The worst of you in celibacy is the worst of your deaths. Do you practice what Satan has in himself? I have not found any weapon more effective against the righteous among men and women than those who are not married. They are the purified and the innocent from adultery. Woe to you, O Akaf! Verily, they are the companions of Dawud, the companions of Yusuf, and the companions of Kursuf." Atiyyah said, "Who are the companions of Kursuf, O Messenger of Allah?" He said, "A man who was among the children of Israel on a coast of the sea. He used to fast during the day and stand in prayer at night, never neglecting fasting or prayer. Then, because of a woman he fell in love with, he disbelieved in Allah the Almighty. He left what he used to worship of his Lord. So, Allah caught up with him for what he had done before, and Allah accepted his repentance. Woe to you, O Akaf! Get married, for indeed, you are one of the sinners." Akaf said, "I will not cease, O Messenger of Allah, until you marry me to whomever you wish." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Then, I have married you in the name of Allah and by His blessing to Karimah bint Kulthum al-Himyariyyah."

الطبراني:١٥٣٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ غُصَيفِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ بُسْرٍ الْمَازِنِيِّ قَالَ

جَاءَ عَكَّافُ بْنُ وَدَاعَةَ الْهِلَالِيُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَكَّافُ أَلَكَ زَوْجَةٌ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَلَا جَارِيَةٌ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَأَنْتَ صَحِيحٌ مُوسِرٌ؟» قَالَ نَعَمْ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ قَالَ «فَأَنْتَ إِذًا مِنْ إِخَوَانِ الشَّيَاطِينِ إِمَّا أَنْ تَكُونَ مِنْ رُهْبَانِ النَّصَارَى فَأَنْتَ مِنْهُمْ وَأَنْ تَكُونَ مِنَّا فَاصْنَعْ كَمَا نَصْنَعُ فَإِنَّ مِنْ سُنَّتِنَا النِّكَاحُ شِرَارُكُمْ عُزَّابُكُمْ وَأَرْذَلُ مَوْتَاكُمْ عُزَّابُكُمْ أَفِي الشَّيْطَانِ تَمَرَّسُونَ مَا لَهُ فِي نَفْسِي سِلَاحٌ أَبْلَغُ فِي الصَّالِحِينَ مِنِ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِلَّا الْمُتَزَوِّجُونَ أُولَئِكَ هم الْمُطَهَّرُونَ الْمُبَرَّءُونَ مِنَ الْخَنَا وَيْحَكَ يَا عَكَّافٌ إِنَّهُنَّ صَوَاحِبُ دَاوُدَ وَصَوَاحِبُ يُوسُفَ وَصَوَاحِبُ كُرْسُفَ» قَالَ عَطِيَّةُ وَمَنْ كُرْسُفُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «رَجُلٌ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى سَاحِلٍ مِنْ سَوَاحِلِ الْبَحْرِ يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ لَا يَفْتُرُ مِنْ صِيَامٍ وَلَا صَلَاةٍ كَفَرَ مِنْ بَعْدَ ذَلِكَ بِاللهِ الْعَظِيمِ فِي سَبَبِ امْرَأَةٍ عَشِقَهَا فَتَرَكَ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ عُبَادَةِ رَبِّهِ ﷻ فَتَدَارَكَهُ اللهُ عَمَّا سَلَفَ مِنْهُ فَتَابَ اللهُ عَلَيْهِ وَيْحَكَ يَا عَكَّافٌ تَزَوَّجْ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُذْنِبِينَ» فَقَالَ عَكَّافٌ لَا أَبْرَحُ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى تَزَوَّجَنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَقَدْ زَوَّجْتُكَ عَلَى اسْمِ اللهِ وَبَرَكَتِهِ كَرِيمَةَ بِنْتَ كُلْثُومٍ الْحِمْيَرِيِّ»

عَبْدَةُ بْنُ حَزْنِ النَّصْرِيُّ، وَاخْتُلِفَ فِي اسْمِهِ وَصُحْبَتِهِ وَيُقَالُ السُّوَائِيُّ

tabarani:15310ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > ʿAbdah al-Suwāʾī

[Machine] A group of people near the Prophet Muhammad ﷺ were talking loudly, so some of his companions said to him, "O Messenger of Allah, if you were to be sent to them, would you prohibit them from doing this?" He replied, "If I were to be sent to them and I prohibited them from coming to the Hajj pilgrimage, some of them would still come, even if they did not have a need for it."

الطبراني:١٥٣١٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدَةَ السُّوَائِيِّ قَالَ

لَغَطَ قَوْمٌ قُرْبَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ بُعِثْتَ إِلَى هَؤُلَاءِ بَعْضَ مَنْ يَنْهَاهُمْ عَنْ هَذَا فَقَالَ «لَوْ بُعِثْتُ إِلَيْهِمْ فَنَهَيْتُهُمْ أَنْ يَأْتُوا الْحَجُونَ لَأَتَاهُ بَعْضُهُمْ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ بِهِ حَاجَةٌ»

عُتَيْرُ الْعُذْرِيُّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ

tabarani:15311Abū Jaʿfar Muḥammad b. Aḥmad b. Naṣr al-Tirmidhī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Wahhāb > Ziyād b. Naṣr > Sulaym b. Maṭīr from his father > ʿUtayr al-ʿUdhrī

[Machine] "He designated a piece of land in the Valley of Quray for himself, which is now called Buwaira Utayr." He said, "I saw the Messenger of Allah when he stayed in Tabuk and prayed in the Valley of Quray."

الطبراني:١٥٣١١حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ التِّرْمِذِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا زِيَادُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ مَطِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُتَيْرٍ الْعُذْرِيِّ

«أَنَّهُ اسْتَقْطَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَرْضًا بِوَادِي الْقُرَى فَهِيَ تُسَمَّى الْيَوْمَ بُوَيْرَةُ عُتَيْرٍ» قَالَ «وَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ نَزَلَ تَبُوكَ فَصَلَّى بِوَادِي الْقُرَى»

tabarani:15259[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] Muḥammad b. Ibrāhīm Abū ʿĀmir al-Naḥwī al-Ṣūrī [Chain 3] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Qurashī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿIṣmah b. Rāshid al-Umlūkī And ʾAbī Bakr ʿAbdullāh b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd al-Raḥabī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us on the funeral of a man from the Ansar. I heard him say, "O Allah, send blessings upon him, forgive him, have mercy on him, grant him good health, pardon him, honor his place of reception and his dwelling, wash him with water, snow, and hail, purify him from sins as a white garment is purified from impurities, replace his home with a better home, and his family with a better family. Protect him from the trials of the grave and the punishment of the Fire." Awf said, "Indeed, I saw myself desiring that in my dream, to be the deceased in place of that Ansari man, when I witnessed the prayer of the Messenger of Allah ﷺ ."

الطبراني:١٥٢٥٩حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عَامِرٍ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِي قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عِصْمَةَ بْنِ رَاشِدٍ الْأُمْلُوكِيِّ وَأَبِي بَكْرٍ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ الرَّحَبِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى جَنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «اللهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَاغْفِرِ لَهُ وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ واعْفُ عَنْهُ وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ وَمُنْقَلَبَهُ وَاغْسِلْهُ بِمَاءٍ وَثَلْجٍ وَبَرَدٍ وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الْأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ وَأَهْلًا خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ وَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ وَعَذَابَ النَّارِ» قَالَ عَوْفٌ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَتَمَنَّى فِي مَنَامِي ذَلِكَ أَنْ أَكُونَ أَنَا الْمَيِّتُ مَكَانَ ذَلِكَ الْأَنْصَارِيِّ لَمَّا رَأَيْتُ مِنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:15260Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd

[Machine] O people, be aware that there is no expiation for sins except repentance. Verily, a man may commit sins and then repent, so Allah accepts his repentance. Indeed, Allah the Exalted says, "And it is not for a Prophet to act dishonestly. And whoever deceives will come with what he has deceived on the Day of Resurrection." And surely, Allah will resurrect the usurer on the Day of Resurrection as a lunatic choking.

الطبراني:١٥٢٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ أَنَّ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ أَتَى بِرَجُلٍ قَدْ غَلَّ فَرَبَطَهُ إِلَى جَانِبِ الْمَسْجِدِ وَأَمَرَ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ فَلَمَّا صَلَّى قَامَ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَرَ الْغُلُولَ وَمَا أَنْزَلَ اللهُ فِيهِ فَقَامَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَمَا لَا كَفَّارَةَ مِنَ الذُّنُوبِ فَإِنَّ الرَّجُلَ يُرْبِي ثُمَّ يَتُوبُ فَيَتُوبُ اللهُ عَلَيْهِ وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ {وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} وَإِنَّ اللهُ يَبْعَثُ آكِلَ الرِّبَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَجْنُونًا مُخَنَّقًا

tabarani:15265[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father [Chain 2] Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Azhar b. Saʿīd al-Kalāʿī > Dhī Kalāʿ > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Al-Qasas (retribution) is of three kinds: a ruler, a person who carries out a command, or a proud person."

الطبراني:١٥٢٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيِّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ الْكَلَاعِيِّ عَنْ ذِي كَلَاعٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَصَّاصُ ثَلَاثَةٌ أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ

tabarani:15266Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Muslim b. Qaraẓah al-Ashʿarī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of you and the best of your leaders are those whom you love and who love you, and you pray for them and they pray for you. And the worst of you and the worst of your leaders are those whom you hate and who hate you, and you curse them and they curse you." They said, "Should we not overthrow them, O Messenger of Allah?" He said, "No, as long as they establish the five daily prayers. Whoever sees something objectionable from them and dislikes it, let him hate what he sees from disobedience to Allah. Behold, do not remove your hand from obedience."

الطبراني:١٥٢٦٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ حَدَّثَهُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خِيَارُكُمْ وَخِيَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ وَشِرَارُكُمْ وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ» قَالُوا أَفَلَا نُنَابِذُهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لَا مَا أَقَامُوا الصَّلَاةَ الْخَمْسَ إِلَّا مَنْ وَلِيَهُ وَالٍ فَرَآهُ يَأْتِي شَيْئًا مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ فَلْيَكْرَهْ مَا أَتَى مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ أَلَا وَلَا تَنْزِعُوا يَدًا مِنْ طَاعَةٍ»

tabarani:15267Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿĪsá b. Yūnus > al-Awzāʿī > Yazīd b. Yazīd b. Jābir > Ruzayq b. Ḥayyān > Muslim b. Qaraẓah > ʿAwf b. Mālik

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "The best among your leaders are those whom you love and they love you, and for whom you supplicate to Allah, and they supplicate for you. And the worst among your leaders are those whom you hate and they hate you, and for whom you curse and they curse you." It was said, "O Messenger of Allah, should we not confront them?" He said, "No, as long as they establish prayer among you. So, if you see from your leader something that you dislike, then dislike his actions but do not withdraw your hand from obedience."

الطبراني:١٥٢٦٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ رُزَيْقِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «خِيَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ وَتَدَعُونَ اللهَ لَهُمْ وَيَدْعُونَ اللهَ لَكُمْ وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نُنَابِذُهُمْ؟ قَالَ «لَا مَا أَقَامُوا الصَّلَاةَ فِيكُمْ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْ وَالِيكُمْ شَيْئًا تَكْرَهُونَهُ فَاكْرَهُوا عَمَلَهُ وَلَا تَنْزِعُوا يَدًا مِنْ طَاعَةٍ»

tabarani:15273Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zurayq al-Ḥimṣī > Jaddī Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān from his father > ʿAbdullāh b. al-Daylam > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I went to the Messenger of Allah ﷺ during the Tabuk campaign, and he was in a dome. I heard the sound of footsteps and he said, "Who is this?" I said, "Awf ibn Malik." He said, "Enter, O Awf." I said, "Shall I serve you, O Messenger of Allah?" He said, "Yes." So I entered and I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution with great care. He said, "O Awf, there are six things that will happen before the Day of Judgment. What do you think is the first among them?" I said, "One of them." So I remained silent at that time for a severe scolding. Then he said, "The conquest of Jerusalem." I said, "Two." So he scolded me again and said, "The wealth will overflow among you until a man is given a hundred dinars and he becomes upset." I said, "Three." So he scolded me again and said, "Then there will be two deaths sent upon you like the biting of a sheep." I said, "Four." He scolded me again and said, "Then there will be a trial that will emerge from among you, and it will not leave a single household of the Muslims untouched." I said, "Five." He scolded me again and said, "Then there will be a truce between you and the Romans, and they will betray you at the end of it, and they will come to you with an army led by a woman, and they will come to you with eighty banners, and under each banner, there will be eighty thousand soldiers."

الطبراني:١٥٢٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زُرَيْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا جَدِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الدَّيْلَمِ يَقُولُ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

رُحْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ فَسَمِعَ رِكْزَ رِجْلَيَّ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ «ادْخُلْ يَا عَوْفُ» فَقُلْتُ أَكُلِّي يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ» فَدَخَلْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِينًا فَقَالَ يَا عَوْفُ سِتٌّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مَا تَعُدُّونَ أَوَّلُهُنُّ مَوْتُ نَبِيِّكُمْ ﷺ قُلْ إِحْدَى قُلْتُ إِحْدَى فَوَجَمْتُ عِنْدَ ذَلِكَ وَجْمَةً شَدِيدَةً ثُمَّ قَالَ فَتْحُ إِيلِيَا قُلْ اثْنَتَيْنِ قُلْتُ اثْنَتَيْنِ ثُمَّ يُفِيضُ فِيكُمُ الْمَالُ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا قُلْ ثَلَاثًا فَقُلْتُ ثَلَاثًا ثُمَّ مُوتَانٌ يُرْسَلُ عَلَيْكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ قُلْ أَرْبَعًا قُلْتُ أَرْبَعًا ثُمَّ فِتْنَةٌ تَخْرُجُ مِنْ بَيْنِكُمْ لَا تَكَادُ تَدَعُ بَيْتًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا دَخَلَتْهُ قُلْ خَمْسًا قُلْتُ خَمْسًا «ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الرُّومِ يَغْدِرُونَ فِي آخِرِهَا فَيَجْتَمِعُونَ لَكُمْ حَمَلِ امْرَأَةٍ فَيَأْتُونَكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ ثَمَانُونَ أَلْفًا»

tabarani:15274al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Maslamah b. ʿUlay > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah from his father > ʿAwf b. Mālik

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, before the occurrence of the Hour, there will be years of deceit in which the trustworthy will be accused, and the treacherous will be trusted, and the truthful will be seen as lying, and the liar will be believed. And the ignorant fool will speak about the affairs of the people." It was said, "O Messenger of Allah, what is the ignorant fool?" He said, "He is the foolish one who speaks about the affairs of the public."

الطبراني:١٥٢٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ سِنِينَ خَوَادِعَ يُتَّهَمُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُصَدِّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ النَّاسِ الرُّوَيْبِضَةُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «السَّفِيهُ يَنْطِقُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ»

tabarani:15277al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʾAḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Ibn Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] I heard Awf ibn Malik al-Ashja'i saying, "We once camped with the Messenger of Allah ﷺ , and during the night I woke up to find that there was nothing in the campsite longer than the back of a saddle. Every person and his camel were sticking to the ground. I got up and started moving through the people until I reached the place where the Prophet was supposed to be sleeping, but he wasn't there. I placed my hands on the bed and found that it was cold, so I got up and left to search for him among the people. I kept saying, 'Indeed, we belong to Allah, and indeed to Him we will return.' The news spread among the people that the Messenger of Allah had left until I had exited the entire camp and noticed something black. I went towards it and threw a stone, but it moved. I approached it and found that it was Mu'adh ibn Jabal and Abu 'Ubaidah ibn al-Jarrah. In front of us, we heard a sound like the loud grinding of flour and the sound that a stick makes when the wind blows against it. Some of us said to others, 'Whoever you are, stand up until you wake up, or the Messenger of Allah comes to you.' We stayed there as long as Allah willed, and then someone called out, 'Is Mu'adh ibn Jabal, Abu 'Ubaidah ibn al-Jarrah, and Awf ibn Malik here?' We replied, 'Yes.' The person came towards us until we were with him, and we didn't ask him anything, and he didn't inform us of anything until he sat on his bed and said, 'Do you know what my Lord offered me tonight?' We said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Tonight, my Lord gave me a choice between allowing half of my Ummah to enter Paradise or having intercession, and I chose intercession.' We said, 'O Messenger of Allah, pray to Allah to make us among its people.' He said, 'It is for every Muslim.'"

الطبراني:١٥٢٧٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا ابْنُ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ نَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَنْزِلًا فَاسْتَيْقَظْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَإِذَا أَنَا لَا أَرَى فِي الْعَسْكَرِ شَيْئًا أَطْوَلَ مِنْ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ قَدْ لُصِقَ كُلُّ إِنْسَانٍ وَبَعِيرُهُ بِالْأَرْضِ فَقُمْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ حَتَّى دَفَعْتُ إِلَى مُضْطَجِعِ النَّبِيِّ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِيهِ فَوَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى الْفِرَاشِ فَإِذَا هُوَ بَارِدٌ فَقُمْتُ فَخَرَجْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ وَأَقُولُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ ذُهِبَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى خَرَجْتُ مِنَ الْعَسْكَرِ كُلِّهِ فَبَصَرْتُ بِسَوَادٍ فَمَضَيْتُ إِلَيْهِ فَرَمَيْتُ بِحَجَرٍ فَمَضَيْتُ إِلَى السَّوَادِ وَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَإِذَا بَيْنَ أَيْدِينَا صَوْتٌ كَدَوِيِّ الرَّحَى وكَصَوْتِ الْعَصَا تَصِفَهَا الرِّيَاحُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ أَيْ قَوْمٌ اسْتَوُوا حَتَّى تَصْحُوا أَوْ يَأْتِيَكُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ نَادَى «أَثَمَّ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَعَوْفُ بْنُ مَالِكٍ؟» قُلْنَا نَعَمْ فَأَقْبَلَ إِلَيْنَا حَتَّى كُنَّا مَعَهُ لَا نَسْأَلَهُ شَيْئًا وَلَا يُخْبِرْنَا حَتَّى قَعَدَ عَلَى فِرَاشِهِ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ مَا خَيَّرَنِي رَبِّي اللَّيْلَةَ؟» قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «فَإِنَّهُ خَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنَا مِنْ أَهْلِهَا قَالَ «هِيَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»

tabarani:15278Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sulaymān b. Sulaym al-Kinānī > Yaḥyá b. Jābir > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Seek refuge in Allah from the craving that leads to arrogance, and from the craving that leads to desires without purpose."

الطبراني:١٥٢٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ الْكِنَانِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى طَبْعٍ وَمِنْ طَمَعٍ إِلَى غَيْرِ مَطْمَعٍ»

tabarani:15283[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Mushir [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Zayd b. Wāqid > Busr b. ʿAbdullāh > Yazīd b. al-Aṣam > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "If you wish, I shall inform you about leadership and what it is? Its first is disgrace, its second is regret, and its third is punishment on the Day of Judgment except for those who ruled with justice."

الطبراني:١٥٢٨٣حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنْ شِئْتُمْ أَنْبَأْتُكُمْ عَنِ الْإِمَارَةِ وَمَا هِيَ؟ أَوَّلُهَا مَلَامَةٌ وَثَانِيهَا نَدَامَةٌ وثَالِثُهَا عَذَابٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا مَنْ عَدَلَ»

tabarani:15284ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū al-Malīḥ > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in some of his expeditions. One night, I woke up and did not see the Messenger of Allah ﷺ in his usual place. I saw his companions with rocks on their heads, and the camels were standing in their place. Suddenly, I saw a figure approaching me and I got scared. Then, it was Muadh ibn Jabal, so I asked him, "Where is the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "He is behind me." Suddenly, I saw the Messenger of Allah ﷺ and I said, "O Messenger of Allah, when you are in the enemy's land, you have guards." The Prophet ﷺ said, "I received a message from my Lord, and He gave me the choice between having half of my Ummah enter Paradise or intercede for them, so I chose intercession." Muadh said, "O Messenger of Allah, may my parents be sacrificed for you, you know my closeness to you and my status, so please include me among them." He said, "You are among them." Then Awf and Abu Musa said, "O Messenger of Allah, we left our families preferring Allah and His Messenger, so please include us among them." He said, "It is for every Muslim, both of you are among them." Then we reached the people when they called, and the Prophet ﷺ said, "Sit down." So they all sat as if nobody got up. Then the Prophet ﷺ said, "I received a message from my Lord, and He gave me the choice between having half of my Ummah enter Paradise or intercede for them, so I chose intercession." The people said, "O Messenger of Allah, include us among them." The Messenger of Allah ﷺ said, "Listen." So they listened as if nobody spoke. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "My intercession is for those who die without associating anything with Allah."

الطبراني:١٥٢٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْن الْوَاسِطِيُّ أنا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَانْتَبَهْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَلَمْ أَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي مَكَانِهِ وَإِذَا أَصْحَابُهُ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِمُ الصُّخُورَ وَإِذَا الْإِبِلُ قَدْ وَضَعَتْ صَرَاتَهَا وَإِذَا أَنَا بِخَيَالٍ قَدْ تَصَدَّى لِي وَتَصَدَّأْتُ لَهُ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَقُلْتُ أَيْنَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ وَرَائِي فَإِذَا أَنَا بِخَيَالٍ قَدْ تَصَدَّى إِلَيَّ وَتَصَدَّأْتُ لَهُ فَإِذَا هُوَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ قَالَ فَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ سَمِعْتُ خَلْفَ أَبِي مُوسَى هَزِيرًا كَهَزِيرِ الرَّحَى فَقُلْتُ أَيْنَ النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ وَرَائِي قَدْ أَقْبَلَ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ النَّبِيَّ إِذَا كَانَ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ كَانَ عَلَيْهِ حَرَسٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي ﷻ فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» قَالَ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي قَدْ عَرَفْتَ قَرَابَتِي وَمَنْزِلَتِي فَاجْعَلْنِي مِنْهُمْ فَقَالَ «أَنْتَ مِنْهُمْ» فَقَالَ عَوْفٌ وَأَبُو مُوسَى يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ عَرَفْتَ إِنَّا تَرَكْنَا أَهْلِنَا نُؤْثِرُ اللهَ وَرَسُولَهُ فَاجْعَلْنَا مِنْهُمْ قَالَ «هِيَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ أَنْتُمَا مِنْهُمْ» فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ حِينَ نَادُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اقْعُدُوا» فَقَعَدُوا كَأَنَّ أَحَدًا لَمْ يَقُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ شِطْرُ أُمَّتِي وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقَالَ الْقَوْمُ يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْنَا مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْصِتُوا» فَأَنْصَتُوا كَأَنَّ أَحَدًا لَمْ يَتَكَلَّمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ شَفَاعَتِي لِمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا»

tabarani:15286Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Ḥajjāj b. al-Shāʿir > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Muḥammad b. Abū al-Malīḥ > Ziyād b. Abū al-Malīḥ from his father > Abū Burdah > ʿAwf b. Mālik

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "My intercession is for those of my followers who do not associate anything with Allah, even after death."

الطبراني:١٥٢٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَلِيحِ ثنا زِيَادُ بْنُ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «شَفَاعَتِي لِمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا»

tabarani:15287Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq ʿIn Maʿmar > Qatādah And ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Qilābah > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ during a journey, and we stopped for the night. I got up to look for the Prophet ﷺ , but I couldn't find him. Instead, I found Mu'adh ibn Jabal and Abu Musa Al-Ash'ari, so I asked, "Where is the Messenger of Allah?" They replied, "We don't know." While we were in this situation, we heard a sound coming from the top of the valley, like the sound of a grinding mill. Soon after, the Prophet ﷺ came, and we said, "O Messenger of Allah, we lost you tonight." He said, "I was visited by a caller from my Lord who gave me the choice between having half of my Ummah enter Paradise and having the power of intercession. So I chose intercession." We said, "O Messenger of Allah, pray to Allah to make us among the people of your intercession." He said, "O Allah, make them among the people of intercession." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, my intercession will be for those who die without associating anything with Allah."

الطبراني:١٥٢٨٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عِنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ وَعَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَنَزَلْنَا لَيْلَةً فَقُمْتُ أَطْلُبُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ أَجِدْهُ وَوَجَدْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَأَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ فَقَالَا مَا حَاجَتُكَ؟ قُلْتُ أَيْنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَا مَا نَدْرِي فَبَيْنَمَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ سَمِعْنَا فِي أَعْلَى الْوَادِي هَزِيرًا كَهَزِيرِ الرَّحَى فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَدْنَاكَ اللَّيْلَةَ فَقَالَ «أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ تَكُونَ أُمَّتِي شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنَا مِنْ أَهْلِ الشَّفَاعَةِ فَقَالَ «اللهُمَّ اجْعَلْنَا مِنْ أَهْلِهَا ثُمَّ أَتَيْنَا الْقَوْمَ فَأَخْبَرْنَاهُمْ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنَا مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِكَ فَقَالَ «اللهُمَّ اجْعَلْهُمْ مِنْ أَهْلِهَا» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ شَفَاعَتِي لِمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا»

tabarani:15291al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > al-Azraq b. Qays > ʿAwf b. Mālik > Atá > Kaʿb / Yaquṣ

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "None should narrate (a story) except an Emir (ruler) or an appointed person or a person entrusted with a task." So, Muawiyah refrained from narrating until he was appointed for it.

الطبراني:١٥٢٩١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ أَتَى عَلَى كَعْبٍ وَهُوَ يَقُصُّ فَقَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَقُصُّ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُتَكَلِّفٌ» فَأَمْسَكَ عَنِ الْقَصَصِ حَتَّى أَمَرَهُ بِهِ مُعَاوِيَةُ

tabarani:15292Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Fahmī > Sulaymān b. Bilāl > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever recites a letter from the Quran, a good deed will be written for him." I do not say that "Alif Lam Meem" is a letter, but Alif is a letter, Lam is a letter, Meem is a letter, and Dhaal is a letter, and Kaf is a letter."

الطبراني:١٥٢٩٢حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَهْمِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ قَرَأَ حَرْفًا مِنَ الْقُرْآنِ كُتِبَ لَهُ حَسَنَةٌ» لَا أَقُولُ لَكُمْ «الْم ذَلِكَ الْكِتَابُ وَلَكِنِ الْأَلْفُ وَاللَّامُ وَالْمِيمُ وَالذَّالُ وَالْكَافُ»

tabarani:15306Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Rufayʿ b. Khālid al-ʿĀʾishī > Muḥammad b. Ibrāhīm b. > Amah al-Juhanī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ went out one day and met a man from the Ansar. The man said, "O Messenger of Allah, by my parents, what I see on your face displeases me. It seems like something is bothering you." The Prophet ﷺ looked at the man's face for a while and then said, "Hunger." The man left and hurriedly went to his house to look for food, but he didn't find anything. He then went to the people of Quraizha and gathered date palms by pulling them off until he collected a handful or a handful and a half of dates. He returned with the dates and found the Prophet ﷺ in a gathering. The man placed the dates in front of him and said, "Eat, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ asked him, "Where did you get these dates from?" The man informed him of what had happened. The Prophet ﷺ then said to him, "I think you love Allah and His Messenger, don't you?" The man replied, "Yes, by the one who sent you with the truth, you are dearer to me than myself, my children, my family, and my wealth." The Prophet ﷺ said, "Then be patient in times of hardship and prepare for adversity in abundance. By the one who sent me with the truth, there are people who will love me more than themselves, their families, and all that they possess. They will come to me faster than water flows down from a mountain."

الطبراني:١٥٣٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي رُفَيْعُ بْنُ خَالِدٍ الْعَائِشِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنَمَةَ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي وَأُمِّي أَنْتَ إِنَّهُ لَيَسُوؤُنِي الَّذِي أَرَى بِوَجْهِكَ وَعَنْ مَا هُوَ؟ قَالَ فَنَظَرَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى وَجْهِ الرَّجُلِ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ «الْجُوعُ» فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَعْدُو أَوْ شَبِيهًا بِالْعَدْوِ حَتَّى أَتَى بَيْتَهُ فَالْتَمَسَ فِيهِ الطَّعَامَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا فَخَرَجَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَآجَرَ نَفْسَهُ بِكُلِّ دَلْوٍ يَنْزِعُهَا تَمْرَةً حَتَّى جَمَعَ حَفْنَةً أَوْ كَفًّا مِنْ تَمْرٍ ثُمَّ رَجَعَ بِالتَّمْرِ حَتَّى وَجَدَ النَّبِيَّ ﷺ فِي مَجْلِسٍ لَمْ يَرِمْ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَقَالَ كُلْ أَيْ رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا التَّمْرُ؟» فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَظُنُّكَ تُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ؟» قَالَ أَجلْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَأَنْتَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي وَوَلَدِي وَأَهْلِي وَمَالِي فَقَالَ «أَمَا لَا فَاصْطَبِرْ لِلْفَاقَةِ وَأعِدَّ لِلْبَلَاءِ تِحْفَافًا فَوَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ لَهُمَا إِلَى مَنْ يُحِبُّنِي أَسْرَعُ مِنْ هُبُوطِ الْمَاءِ مِنْ رَأْسِ الْجَبَلِ إِلَى أَسْفَلِهِ»

tabarani:15307[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > ʿAlī b. Thābit > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī from his father > ʿAlyāʾ al-Sulamī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The Hour will not be established except upon the worst of people."

الطبراني:١٥٣٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلْيَاءَ السُّلَمِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ إِلَّا عَلَى حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ»

tabarani:15312Khalf b. ʿAmr al-ʿUkbarī And ʾAḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > al-Mushmaʿil b. Milḥān > ʿAbd al-Malik b. Hārūn b. > Tarah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "How do you count the martyr among you?" We said, "O Messenger of Allah, those who are killed in the cause of Allah." He said, "Indeed, the martyrs of my nation are few. Those who are killed in the cause of Allah are martyrs, the one who dies of a stomach disease is a martyr, the one who is killed while protecting his property is a martyr, the woman who dies during childbirth is a martyr, and the one who dies by drowning is a martyr." Al-Hulwani added in his narration, "And the one who dies of plague is a martyr, the one who dies in a fire is a martyr, and the one who dies in a foreign land is a martyr."

الطبراني:١٥٣١٢حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْمُشْمَعِلُّ بْنُ مِلْحَانَ أنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «مَا تَعُدُّونَ الشَّهِيدَ فِيكُمْ؟» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ «إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لَقَلِيلٌ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَالْبَطْنُ شَهِيدٌ وَالْمُتَرَدِّي شَهِيدٌ وَالنُّفَسَاءُ شَهِيدٌ وَالْغَرِيقُ شَهِيدٌ» زَادَ الْحُلْوَانِيُّ فِي حَدِيثِهِ «وَالسُّلُ شَهِيدٌ وَالْحَرِيقُ شَهِيدٌ وَالَغَرِيبُ شَهِيدٌ»

tabarani:15313Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Manṣūr b. Zādān > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] That Al-Ala ibn Al-Hadrami wrote to the Prophet (PBUH) and began with himself.

الطبراني:١٥٣١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَادَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

«أَنَّ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ كَتَبَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَبَدَأَ بِنَفْسِهِ»