Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8948a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٩٤٨a

"أَلا أُخبركم بمن تحرم عليه النَّارُ؟ كل قريب هيِّنٍ لينٍ سهلٍ".  

[ت] الترمذي حسن غريب، [طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
tirmidhi:2488Hannād > ʿAbdah > Hishām b. ʿUrwah > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAbdullāh b. ʿAmr al-Awdī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

"Shall I not inform you of whom the Fire is unlawful and he is unlawful for the Fire? Every person who is near (to people), amicable, and easy (to deal with).'"  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Gharīb.
الترمذي:٢٤٨٨حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الأَوْدِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِمَنْ يَحْرُمُ عَلَى النَّارِ أَوْ بِمَنْ تَحْرُمُ عَلَيْهِ النَّارُ عَلَى كُلِّ قَرِيبٍ هَيِّنٍ لَيِّنٍ سَهْلٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ

Hellfire is forbidden upon those who are friendly and easy to deal with

ahmad:3938Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Saʿīd / Ibn ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Mūsá b. ʿUqbah > al-Awdī > Ibn Masʿūd

that the Messenger of Allah ﷺ said, “The Fire is forbidden for anyone who is close ˹to the people˺, amicable, and easy-going.”  

أحمد:٣٩٣٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيَّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ الْأَوْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «حُرِّمَ عَلَى النَّارِ كُلُّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ سَهْلٍ قَرِيبٍ مِنَ النَّاسِ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ هَذَا الْخَبَرَ تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ

ibnhibban:470ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī Bi-al-Ṣṣughd > ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth b. Saʿd > Hishām b. ʿUrwah > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAbdullāh al-Awdī > Ibn Masʿūd

[Machine] About the Prophet ﷺ said, "Shall I not inform you about those who are forbidden from Hellfire?" They said, "Yes, O Messenger of Allah!" He said, "Every person who is gentle, kind, and close to others."  

ابن حبّان:٤٧٠أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ بِالصُّغْدِ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْأَوْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَنْ تُحَرَّمُ عَلَيْهِ النَّارُ»؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «عَلَى كُلِّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ قَرِيبٍ سَهْلٍ»  

tabarani:10562Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > ʿĪsá b. Ḥammād b. Zughbah > al-Layth b. Saʿd > Hishām b. ʿUrwah > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Awdī > Ibn Masʿūd

[Machine] "Can I not inform you about those who are forbidden from the Fire?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Everyone who is humble, gentle, close, and easy-going."  

الطبراني:١٠٥٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَوْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَنْ يَحْرُمُ عَلَى النَّارِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «كُلُّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ قَرِيبٍ سَهْلٍ»