2. Book of Knowledge

٢۔ كِتَابُ الْعِلْمِ

2.8 [Machine] Chapter: On Respecting the Scholar

٢۔٨ فَصْلٌ: فِي تَوْقِيرِ الْعَالِمِ

hakim:414Abū al-Ḥasan Maymūn b. Isḥāq al-Hāshimī > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] "We accompanied the Messenger of Allah ﷺ in a funeral procession of a man from the Ansar. When we reached the grave and it was being prepared, the Messenger of Allah ﷺ sat down and we sat around him as if birds were perched on our heads." The narration mentioned the authenticity of this hadith, which is documented in the Book of Faith, and that it was not omitted.  

الحاكم:٤١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مَيْمُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

«خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي جَنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَبْرِ وَلَمَّا يُلْحَدْ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِنَا الطَّيْرُ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَدْ ثَبَتَ صِحَّةُ هَذَا الْحَدِيثِ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ وَأَنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:415Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Khaṭīb Bimarw > Ibrāhīm b. Hilāl al-Būzanjirdī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] "When we used to sit with the Messenger of Allah ﷺ, we would not raise our heads to him out of respect for him."  

الحاكم:٤١٥أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْخَطِيبُ بِمَرْوَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ الْبُوزَنْجِرْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا إِذَا قَعَدْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَمْ نَرْفَعْ رُءُوسَنَا إِلَيْهِ إِعْظَامًا لَهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَا أَحْفَظُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما ولا أحفظ له علة
hakim:416Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah And Ḥdthnā Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. al-Naḍr al-Zaydī > Bakr b. Bakkār > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Abū ʿAmr Muḥammad b. Jaʿfar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Ziyād b. ʿIlāqah > Usāmah b. Sharīk

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and his Companions were with him. It was as if birds were on their heads. So, I greeted and sat down. Then, some Bedouins came to ask him about certain things, until they asked, "Should we seek medication?" He said, "Seek medication, for indeed Allah the Most High has not placed a disease except that He has also placed a cure for it." Then, they asked him about other things, and he said, "O servants of Allah, hardship is placed upon people. It is not permissible for a person to borrow from another person unjustly. That is a hardship and destruction." They then asked him, "O Messenger of Allah, what is the best thing that people can be given?" He said, "Good character."  

الحاكم:٤١٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا شُعْبَةُ وَحدثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الزَّيْدِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ سَمِعَ أُسَامَةَ بْنَ شَرِيكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ عِنْدَهُ كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرُ فَسَلَّمْتُ وَقَعَدْتُ فَجَاءَ أَعْرَابٌ يَسْأَلُونَهُ عَنْ أَشْيَاءَ حَتَّى قَالُوا أَنَتَدَاوَى قَالَ «تَدَاوَوْا فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلَّا وَضَعَ لَهُ دَوَاءً» فَسَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ فَقَالَ «عِبَادَ اللَّهِ وُضِعَ الْحَرَجُ لَا امْرَأً اقْتَرَضَ امْرَأً ظُلْمًا فَذَلِكَ حَرَجٌ وَهَلَكَ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ النَّاسُ؟ قَالَ «خُلُقٌ حَسَنٌ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْعِلَّةُ عِنْدَ مُسْلِمٍ فِيهِ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ شَرِيكٍ مَا رَوَى عَنْهُ غَيْرُ زِيَادٍ وَقَدْ رَوَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْهُ عَلَى أَنِّي قَدْ أَصَّلْتُ كِتَابِي هَذَا عَلَى إِخْرَاجِ الصَّحَابَةِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ غَيْرُ رَاوٍ وَاحِدٍ وَلِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ سَبِيلُنَا أَنْ نُخَرِّجَهَا بِمَشِيئَةِ اللَّهِ تَعَالَى فِي كِتَابِ الطِّبِّ»
hakim:417Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Aḥmad b. ʿAttāb al-ʿAbdī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Yazīd al-Rimāḥī > Shuʿbah > ʿĀmir > Ṣāliḥ b. Rustum > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbd al-Raḥman b. Qurṭ

[Machine] I entered the mosque, and I saw a group that seemed as if their heads were cut off. Then a man spoke to them, and it turned out to be Hudhayfah. He said, "People used to ask the Messenger of Allah ﷺ about good, while I used to ask him about evil," and he mentioned the hadith in its entirety. The text of this hadith is mentioned in both books (referring to Sahih Bukhari and Sahih Muslim). However, I mentioned it in this specific context to listen to the narrator and to understand how to show respect to him. Indeed, they did not mention this wording in both books.  

الحاكم:٤١٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَزِيدَ الرِّمَاحِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَامِرٍ ثنا صَالِحُ بْنُ رُسْتُمٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُرْطٍ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا حَلْقَةٌ كَأَنَّمَا قُطِعَتْ رُءُوسُهُمْ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُهُمْ فَإِذَا هُوَ حُذَيْفَةُ قَالَ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ « وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ » مَتْنُ هَذَا الْحَدِيثِ مُخَرَّجٌ فِي الْكِتَابَيْنِ وَإِنَّمَا خَرَّجْتُهُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ لِلْإِصْغَاءِ إِلَى الْمُحَدِّثِ وَكَيْفِيَّةِ التَّوْقِيرِ لَهُ فَإِنَّ هَذَا اللَّفْظَ لَمْ يُخَرِّجَاهُ فِي الْكِتَابَيْنِ صحيح  

hakim:418Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > al-Ḥakam b. ʿAṭiyyah > Thābit > Anas > Kān

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to enter the mosque and none of us would raise our heads except for Abu Bakr and Umar. They would smile at him and he would smile back at them."  

الحاكم:٤١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ أَنْبَأَ الْحَكَمُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ لَمْ يَرْفَعْ أَحَدٌ مِنَّا رَأْسَهُ غَيْرُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرُ فَإِنَّهُمَا كَانَا يَتَبَسَّمَانِ إِلَيْهِ وَيَتَبَسَّمُ إِلَيْهِمَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ الشَّيْخُ الْحَكَمُ بْنُ عَطِيَّةَ وَلَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ» تفرد به الحكم وليس من شرط هذا الكتاب
hakim:419Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Khaḍir b. Abān al-Hāshimī > Sayyār b. Ḥātim > Jaʿfar b. Sulaymān > Thābit > Abū ʿUthmān > Salmān al-Fārisī

[Machine] Salman was in a group of people who used to remember Allah. Then, the Messenger of Allah ﷺ passed by them, intending to join them, until he approached them. They stopped talking out of respect for the Messenger of Allah ﷺ . He said, "What were you saying? I saw mercy descending upon you, so I wanted to participate in it with you."  

الحاكم:٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ

كَانَ سَلْمَانُ فِي عِصَابَةٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ فَمَرَّ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَجَاءَهُمْ قَاصِدًا حَتَّى دَنَا مِنْهُمْ فَكَفُّوا عَنِ الْحَدِيثِ إِعْظَامًا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ؟ فَإِنِّي رَأَيْتُ الرَّحْمَةَ تَنْزِلُ عَلَيْكُمْ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُشَارِكَكُمْ فِيهَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ احْتَجَّا بِجَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ فَأَمَّا أَبُو سَلَمَةَ سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ الزَّاهِدُ فَإِنَّهُ عَابِدُ عَصْرِهِ وَقَدْ أَكْثَرَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ الرِّوَايَةَ عَنْهُ» صحيح
hakim:420Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Aʿmash And Ḥdthnā Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Mūsá b. Isḥāq al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > al-Aʿmash > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. al-Naḍr al-a neighborūdī > Yūsuf b. Mūsá > Jarīr Waʾabū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh > Saʾalanī al-Yawm a man > Shayʾ Mā Adrī Mā Aqūl Lah > Araʾayt a man Muʾaddab Nashīṭ Ḥarīṣ > al-Jihād > Yaʿzim ʿAlaynā Umarāʾunā Ashyāʾ Lā Nuḥṣīhā > Faqult Wa-al-Lah Mā Adrī Mā Aqūl Lak Illā

[Machine] About something, I don't know what to say to him. He said, "Have you seen a disciplined, active, and eager man who is keen on jihad, saying that our leaders are planning things that we cannot count?" I said, "By Allah, I don't know what to say to you except that we used to be with the Messenger of Allah ﷺ , and perhaps he would not command anything unless we did it. And whatever resembles the obscurity of this world is like the foam from the drink, its clarity has been consumed leaving only its dregs. And indeed, one of you will continue to be in goodness as long as they fear Allah Almighty. And when something troubles them, they should approach a knowledgeable person to ask for guidance, and I swear by Allah, they will soon discover that they will not find a solution."  

الحاكم:٤٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ الْأَعْمَشُ وَحدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي ثنا الْأَعْمَشُ وَحَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا جَرِيرٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلَنِي الْيَوْمَ رَجُلٌ

عَنْ شَيْءٍ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَهُ قَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا مُؤَدَّبًا نَشِيطًا حَرِيصًا عَلَى الْجِهَادِ يَقُولُ يَعْزِمُ عَلَيْنَا أُمَرَاؤُنَا أَشْيَاءَ لَا نُحْصِيهَا؟ قَالَ فَقُلْتُ «وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكَ إِلَّا أَنَّا كُنَّا نَكُونُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَعَلَّهُ لَا يَأْمُرُ بِالشَّيْءِ إِلَّا فَعَلْنَاهُ وَمَا أَشْبَهَ مَا غَبَرَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا كَالثَّغْبِ شُرِبَ صَفْوُهُ وَبَقِيَ كَدَرُهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَزَالَ بِخَيْرٍ مَا اتَّقَى اللَّهَ ﷻ وَإِذَا حَاكَ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ أَتَى رَجُلًا فَسَأَلَهُ فَشَفَاهُ وَايْمُ اللَّهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ لَا تَجِدُوهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَأَظُنُّهُ لِتَوْقِيفٍ فِيهِ» على شرطهما
hakim:421Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Khayr al-Ziyādī > Abū Qatīl > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "He is not one of us who does not honor our elders, show mercy to our young ones, and acknowledge the scholars amongst us." "Malik bin Khayr Al-Ziyadi is a trustworthy Egyptian, and Abu Qabeel is a respected follower." Malik is a trustworthy Egyptian.  

الحاكم:٤٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ خَيْرٍ الزِّيَادِيُّ عَنْ أَبِي قَتِيلٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُجِلَّ كَبِيرَنَا وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيَعْرِفْ لِعَالِمِنَا» «وَمَالِكُ بْنُ خَيْرٍ الزِّيَادِيُّ مِصْرِيٌّ ثِقَةٌ وَأَبُو قَبِيلٍ تَابِعِيٌّ كَبِيرٌ» مالك ثقة مصري  

hakim:422Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > ʿAlī b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir

[Machine] From Jabir ibn Abdullah: "Obey Allah, obey the Messenger, and those in authority among you." [Quran 4:59] He said, "Those with knowledge and goodness."  

الحاكم:٤٢٢حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ {أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء 59] قَالَ «أُولِي الْفِقْهِ وَالْخَيْرِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ لَهُ شَاهِدٌ وَتَفْسِيرُ الصَّحَابِيِّ عِنْدَهُمَا مُسْنَدٌ» هذا صحيح وله شاهد
hakim:423Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnbarī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAlī b. Abū Ṭalḥah

[Machine] Ibn Abbas said about the saying of Allah, "Obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you" [Quran 4:59] - it means the people of knowledge and religion and the people of obedience to Allah who teach the people the noble aspects of their religion, command them to do good, and forbid them from evil. So, Allah has made it obligatory to obey them. These are the statements that indicate the necessity for scholars to be humble towards those whom they teach.  

الحاكم:٤٢٣أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنْبَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء 59] يَعْنِي «أَهْلَ الْفِقْهِ وَالدَّيْنِ وَأَهْلِ طَاعَةِ اللَّهِ الَّذِينَ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ مَعَالِيَ دِينِهِمْ وَيَأْمُرُونَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ فَأَوْجَبَ اللَّهُ طَاعَتَهُمْ» «وَهَذِهِ أَحَادِيثُ نَاطِقَةٌ بِمَا يَلْزَمُ الْعُلَمَاءُ مِنَ التَّوَاضُعِ لِمَنْ يُعَلِّمُونَهُمْ»  

hakim:424Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Akhīh > Muṣʿab b. Saʿd > Ḥafṣah

[Machine] "For the sake of Omar, do not wear a garment softer than yours and do not eat more delicious food than yours, even though Allah has granted you ease and plenty. She said, 'I will argue with you until you speak for yourself.' He then mentioned the condition of the Messenger of Allah ﷺ and what he endured in his life. She continued to remind him until she cried, and he said, 'Indeed, I have declared that I will share with them in their harsh living conditions, hoping that I will attain their comfortable living conditions.'"  

الحاكم:٤٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ

لِعُمَرَ أَلَا تَلْبَسُ ثَوْبًا أَلْيَنَ مِنْ ثَوْبِكَ وَتَأْكُلُ مِنْ طَعَامٍ أَطْيَبَ مِنْ طَعَامِكَ هَذَا وَقَدْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْأَمْرَ وَأَوْسَعَ إِلَيْكَ الرِّزْقَ؟ فَقَالَ «سَأُخَاصِمُكِ إِلَى نَفْسِكِ فَذَكَرَ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَا كَانَ يَلْقَى مِنْ شِدَّةِ الْعَيْشِ» فَلَمْ يَزَلْ يَذْكُرُ حَتَّى بَكَتْ فَقَالَ «إِنِّي قَدْ قُلْتُ لَأُشَارِكَنَّهُمَا فِي مِثْلِ عَيْشِهِمَا الشَّدِيدِ لِعَلِّي أُدْرِكُ مَعَهُمَا عَيْشَهُمَا الرَّخِيَّ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِمَا فَإِنَّ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مِنْ كِبَارِ التَّابِعِينَ مِنْ أَوْلَادِ الصَّحَابَةِ فيه انقطاع
hakim:425ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Maslamah > Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Quriʾ > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Ibn ʿAbdullāh al-Raqāshī from my father > Muslim b. Khālid > al-ʿAlāʾ from his father > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The nobleness of a believer lies in his faith, his integrity, his intelligence, and his character."  

الحاكم:٤٢٥وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبِي قَالَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَرَمُ الْمُؤْمِنِ دِينُهُ وَمُرُوءَتُهُ عَقْلُهُ وَحَسَبُهُ خَلْقُهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ» بل مسلم يعني مسلم بن خالد الزنجي ضعيف وله شاهد
hakim:426Abū Saʿīd Ismāʿīl b. Aḥmad > Muḥammad b. Ḥusayn b. Mukram Bi-al-Baṣrah > Aḥmad b. al-Miqdām > al-Muʿtamir > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The nobility of a believer is in their religion, their character, and their manners."  

الحاكم:٤٢٦حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ بِالْبَصْرَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا الْمُعْتَمِرُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «كَرَمُ الْمُؤْمِنِ دِينُهُ وَمُرُوءَتُهُ عَقْلُهُ وَحَسَبُهُ خَلْقُهُ»  

hakim:427Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿīd Muḥammad b. Shādhān > Abū ʿAmmār > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will not be able to please people with your wealth, but it is your good manners and kindness that will please them." It was narrated by Sufyan Ath-Thawri from Abdullah ibn Sa'id. I said, Abdullah means Abdullah ibn Sa'id Al-Maqbari (from the tribe of Maqbara in Yemen).  

الحاكم:٤٢٧حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثنا أَبُو عَمَّارٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّكُمْ لَا تَسَعُونَ النَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ وَلْيَسَعُهُمْ مِنْكُمْ بَسْطُ الْوَجْهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ» رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍقلت عبد الله يعني عبد الله بن سعيد المقبري واه  

hakim:428Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Daghawlī

[Machine] "You cannot please people with your money, but you can please them with a generous smile and good character."  

الحاكم:٤٢٨حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغَوْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ قَالَ

«إِنَّكُمْ لَا تَسَعُونَ النَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ وَلْيَسَعُهُمْ مِنْكُمْ بَسْطُ الْوَجْهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ مَعْنَاهُ يَقْرُبُ مِنَ الْأَوَّلِ غَيْرَ أَنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ»
hakim:429Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Samʿān b. Baḥr al-ʿAskarī Abū ʿAlī > Isḥāq b. Muḥammad b. Isḥāq al-ʿAmmī from my father > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Doing good towards people protects the person from evil, harm, and destruction. Those who do good in this world will be considered the doers of good in the Hereafter." I heard Abu Ali Al-Hafiz saying, "I did not write this hadith except from Abu Abdullah As-Saffar, Muhammad bin Ishaq, and his son, who are both from Al-Basri. We did not know them to have any criticism. As for the saying ‘those who do good in this world,’ it has been narrated without a clear chain of narration from Al-Munkadir from his father, from Jabir, who said, ‘And Al-Munkadir, even if they do not exclude him, he is still mentioned in Al-Shawahid.'"  

الحاكم:٤٢٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا سَمْعَانُ بْنُ بَحْرٍ الْعَسْكَرِيُّ أَبُو عَلِيٍّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَمِّيُّ ثنا أَبِي عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمَعْرُوفُ إِلَى النَّاسِ يَقِي صَاحِبَهَا مَصَارِعَ السُّوءِ وَالْآفَاتِ وَالْهَلَكَاتِ وَأَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ» سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحَافِظَ يَقُولُ هَذَا الْحَدِيثُ لَمْ أَكْتُبْهُ إِلَّا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَابْنُهُ مِنَ الْبَصْرِيِّينَ لَمْ نَعْرِفْهُمَا بِجُرْحٍ وَقَوْلُهُ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا» قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ الْمُنْكَدِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ «وَالْمُنْكَدِرِ وَإِنْ لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَإِنَّهُ يُذْكَرُ فِي الشَّوَاهِدِ»  

hakim:430Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Bishr b. Maṭar > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Hishām b. ʿUrwah from his father

The Prophet of Allah ﷺ was commanded to hold to forgiveness from the conduct of the people. (Using translation from Abū Dāʾūd 4787)   

الحاكم:٤٣٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {خُذِ الْعَفْوَ} [الأعراف 199] قَالَ «أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ ﷺ أَنْ يَأْخُذَ الْعَفْوَ فِي أَخْلَاقِ النَّاسِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَقَدِ احْتَجَّ بِالطُّفَاوِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ قِيلَ فِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ» على شرط البخاري
hakim:431Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > ʿAmr b. ʿAwn > Wakīʿ > Ibn ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] Allah has revealed this verse only in the character of the people: "Take forgiveness" [Al-A'raf: 199] and enjoin what is right and turn away from the ignorant.  

الحاكم:٤٣١أَخْبَرْنَاهُ عَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ ابْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

مَا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الْآيَةَ إِلَّا فِي أَخْلَاقِ النَّاسِ {خُذِ الْعَفْوَ} [الأعراف 199] وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَقَدْ قِيلَ فِي هَذَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَلَيْسَ مِنْ شَرَطِهِ
hakim:432Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ imprisoned a man from his tribe on charges. Then, a man from his tribe came to the Prophet ﷺ while he was delivering a sermon and said, "O Muhammad, why do you imprison my kinsman?" The Prophet ﷺ remained silent and said, "There are people who say that I forbid evil while indulging in it. What do you say?" I turned away from both of them, fearing that he would understand my gesture and invoke a curse upon my people in a way that they would never succeed thereafter. The Prophet ﷺ did not stop until he understood it and said, "Have they said so? Is the one saying this among them? By Allah, if I had done so, it would have been upon them to keep away from their neighbors." The statement has been previously mentioned in the document of Bahz ibn Hakim, but repeating it doesn't add anything to its reliability, as there are authentic references to this hadith in Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim. Some of these references include the hadith of Al-A'mash from Abu Wail from Abdullah, where the Messenger of Allah ﷺ divided something and a man from the Ansar said, "This division, I did not intend to obtain the face of Allah with it." And the hadith of Malik from Ishaq ibn Abdullah ibn Abu Talhah from Anas, where Anas said, "I was walking with the Messenger of Allah ﷺ , and he was wearing a thick Burd (cloak) with a rough edge. Then, an Arab Bedouin snatched the edge of his Burd." There is also the hadith of Shurayk ibn Abdullah ibn Abi Namir from Anas in the story of Hunayn, when he said, "What is forcing me to join this tree? And there are other narrations that are too lengthy to mention."  

الحاكم:٤٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَبَسَ رَجُلًا مِنْ قَوْمِهِ فِي تُهْمَةٍ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ عَلَامَ تَحْبِسُ جِيرَتِي؟ فَصَمَتَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ إِنَّكَ تَنْهَى عَنِ الشَّرِّ وَتَسْتَحْلِي بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا تَقُولُ؟» فَجَعَلْتُ أُعَرِّضُ بَيْنَهُمَا بِالْكَلَامِ مَخَافَةَ أَنْ يَفْهَمَهَا فَيَدْعُو عَلَى قَوْمِي دَعْوَةً لَا يُفْلِحُوا بَعْدَهَا فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى فَهِمَهَا فَقَالَ «قَدْ قَالُوا؟ أَوَ قَائِلُهَا مِنْهُمْ؟ وَاللَّهِ لَوْ فَعَلْتُ لَكَانَ عَلَى مَا كَانَ عَلَيْهِمْ خَلُّوا عَنْ جِيرَانِهِ» وَقَدْ تَقَدَّمَ الْقَوْلُ فِي صَحِيفَةِ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ مَا أَغْنَى عَنْ إِعَادَتِهِ عَلَى أَنَّ شَوَاهِدَ هَذَا الْحَدِيثِ مُخَرَّجَةٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ فَمِنْهَا حَدِيثُ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَسْمًا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِنَّ هَذِهِ قِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ وَمِنْهَا حَدِيثُ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ فَجَبَذَ أَعْرَابِيٌّ بُرْدَتَهَ الْحَدِيثَ وَمِنْهَا حَدِيثُ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ أَنَسٍ فِي قِصَّةِ حُنَيْنٍ عَلَى مَا تَضْطَرُّونِي إِلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ «وَغَيْرُ هَذَا مِمَّا يَطُولُ ذِكْرُهُ»  

hakim:433Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿUmar b. Rāshid a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Abān b. ʿUthmān al-Taymī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhiʾb al-Qurashī > Hishām b. ʿUrwah > Muḥammad b. ʿAlī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are three qualities, whoever possesses them, Allah will provide him refuge in His protection, cover him with His mercy, and admit him in His love." It was asked, "What are these qualities, O Messenger of Allah?" He said, "The one who, when given, shows gratitude, when judged, forgives, and when angry, remains silent."  

الحاكم:٤٣٣حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ثَلَاثَةٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ آوَاهُ اللَّهُ فِي كَنَفِهِ وَسَتَرَ عَلَيْهِ بِرَحْمَتِهِ وَأَدْخَلَهُ فِي مَحَبَّتِهِ» قِيلَ مَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «مَنْ إِذَا أُعْطِي شُكَرَ وَإِذَا قَدَرَ غَفَرَ وَإِذَا غَضِبَ فَتَرَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ عُمَرَ بْنَ رَاشِدٍ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْحِجَازِ مِنْ نَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ قَدْ رَوَى عَنْهُ أَكَابِرُ الْمُحَدِّثِينَ» بل واه
hakim:434Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Sahl Bishr b. Sahl > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah al-Aslamī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] When Umar ibn Al-Khattab assumed leadership, he addressed the people on the pulpit of the Messenger of Allah ﷺ. He praised and thanked Allah and praised the Prophet. Then he said, "O people, I have learned from you that you find me strict and harsh. This is because I used to be with the Messenger of Allah ﷺ and I was his servant and companion. Allah described him as being compassionate and merciful to the believers. I used to be in front of him like a drawn sword, except when he would calm me down or prohibit me from doing something. Then I would stop, otherwise, I would act forcefully towards people with leniency."  

الحاكم:٤٣٤حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

لَمَّا وَلِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ خَطَبَ النَّاسَ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ مِنْكُمْ أَنَّكُمْ تُؤْنِسُونَ مِنِّي شِدَّةً وَغِلْظَةً وَذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكُنْتُ عَبْدَهُ وَخَادِمَهُ وَكَانَ كَمَا قَالَ اللَّهُ {بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} فَكُنْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ كَالسَّيْفِ الْمَسْلُولِ إِلَّا أَنْ يَغْمِدَنِي أَوْ يَنْهَانِي عَنْ أَمَرٍ فَأَكُفَّ وَإِلَّا أَقْدَمْتُ عَلَى النَّاسِ لِمَكَانِ لِينِهِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَأَبُو صَالِحٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِهِ الْبُخَارِيُّ فَأَمَّا سَمَاعُ سَعِيدٍ عَنْ عُمَرَ فَمُخْتَلَفٌ فِيهِ وَأَكْثَرُ أَئِمَّتِنَا عَلَى أَنَّهُ قَدْ سَمِعَ مِنْهُ وَهَذِهِ تَرْجَمَةٌ مَعْرُوفَةٌ فِي الْمَسَانِيدِ» حديث منكر
hakim:435Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Faqīh > Sahl b. ʿAmmār > Muḥāḍir b. al-Muwarriʿ > Saʿd b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Muṭṭalib > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever is gentle, kind, and close to others, Allah will keep them away from the Hellfire."  

الحاكم:٤٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْفَقِيهُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ هَيِّنًا لَيِّنًا قَرِيبًا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:436Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Bakr b. ʿAmr > Muslim b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever gives religious verdicts to people without knowledge, his sin is upon the one who asked him."  

الحاكم:٤٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَفْتَى النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ كَانَ إِثْمُهُ عَلَى مَنْ أَفْتَاهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً» على شرطهما ولا أعرف له علة
hakim:437Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Hammām > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not write down anything from me except the Quran. Whoever writes down anything from me other than the Quran, let him erase it."  

الحاكم:٤٣٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا هَمَّامٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَكْتُبُوا عَنِّي شَيْئًا سِوَى الْقُرْآنِ مَنْ كَتَبَ عَنِّي شَيْئًا سِوَى الْقُرْآنِ فَلْيَمْحُهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ تَقَدَّمَ أَخْبَارُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فِي إِجَازَةِ الْكِتَابَةِ» على شرطهما
hakim:438Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Sālim al-Maflūj > Ibrāhīm b. Yūsuf b. Abū Isḥāq > al-Barāʾ > Lays Kullunā > Ḥadīth

[Machine] "He heard the narration of the Messenger of Allah ﷺ , we had a village and livelihoods, but people were not lying at that time, so the absent witness would narrate."  

الحاكم:٤٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ الْمَفْلُوجُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ «لَيْسَ كُلُّنَا

سَمِعَ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَانَتْ لَنَا ضَيْعَةٌ وَأَشْغَالٌ وَلَكِنَّ النَّاسَ كَانُوا لَا يَكْذِبُونَ يَوْمَئِذٍ فَيُحَدِّثُ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ وَابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ مُحْتَجٌّ بِهِمَا فَأَمَّا صَحِيفَةُ إِبْرَاهِيمِ بْنَ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ فَقَدْ أَخْرَجَهَا الْبُخَارِيُّ فِي الْجَامِعِ الصَّحِيحِ» على شرطهما
hakim:439ʿAlī b. Ḥamshādh > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Sakan al-Wāsiṭī > ʿAmr b. ʿAwn > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Buraydah

[Machine] "If it is not in the Book of Allah, and it is something that the Messenger of Allah ﷺ said, then indeed, if it is not from the Messenger of Allah ﷺ, but it is something that Abu Bakr and Umar said, then if Abu Bakr and Umar do not have anything regarding it, then he said it based on his own opinion."  

الحاكم:٤٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرَيْدَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ «إِذَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ فَكَانَ فِي كِتَابِ اللَّهِ قَالَ

بِهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَكَانَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيهِ شَيْءٌ قَالَ بِهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيهِ شَيْءٌ قَالَ بِمَا قَالَ بِهِ أَبُو بَكْرِ وَعُمَرُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِيهِ شَيْءٌ قَالَ بِرَأْيِهِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَفِيهِ تَوْقِيفٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما
hakim:440Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Idrīs al-Awdī > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ

[Machine] "Abdullah reported that the Prophet ﷺ said: 'Verily, lying is not appropriate whether it is done seriously or in jest, or when a person promises his son but does not fulfill it. Indeed, truthfulness leads to righteousness, and righteousness leads to Paradise. And indeed, lying leads to wickedness, and wickedness leads to the Fire. It is said about the truthful person, 'He is truthful and virtuous,' and about the liar, 'He lied and is treacherous.' Indeed, a person continues to tell the truth until they are recorded with Allah as truthful, or they keep lying until they are recorded with Allah as a liar.'"  

الحاكم:٤٤٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ إِنَّ الْكَذِبَ لَا يَصْلُحُ مِنْهُ جِدٌّ وَلَا هَزْلٌ وَلَا أَنْ يَعِدَ الرَّجُلُ ابْنَهُ ثُمَّ لَا يُنْجِزُ لَهُ إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ إِنَّهُ يُقَالُ لِلصَّادِقِ صَدَقَ وَبَرَّ وَيُقَالُ لِلْكَاذِبِ كَذَبَ وَفَجَرَ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صَدِيقًا أَوْ يَكْذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَإِنَّمَا تَوَاتَرَتِ الرِّوَايَاتُ بِتَوْفِيقِ أَكْثَرِ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ فَإِنْ صَحَّ سَنَدُهُ فَإِنَّهُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِمَا على شرطهما
hakim:441Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAmr b. ʿAwn And Wahb b. Baqiyyah al-Wāsiṭiyyān > Khālid b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The Jews were split up into seventy-one or seventy-two sects; and the Christians were split up into seventy one or seventy-two sects; and my community will be split up into seventy-three sects. (Using translation from Abū Dāʾūd 4596)  

الحاكم:٤٤١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ وَوَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيَّانِ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «افْتَرَقَتِ الْيَهُودُ عَلَى إِحْدَى أَوِ اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَافْتَرَقَتِ النَّصَارَى عَلَى إِحْدَى أَوِ اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَتَفْتَرِقُ أُمَّتِي عَلَى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَوَاهِدُ فَمِنْهَا» على شرط مسلم
hakim:442Abū al-ʿAbbās Qāsim b. Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Abū al-Muwajjah Muḥammad b. ʿAmr al-Fazārī > Yūsuf b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Mūsá > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

“The Jews split into seventy-one sects and my nation will split into seventy-three sects.” (Using translation from Ibn Mājah 3991)   

الحاكم:٤٤٢مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ قَاسِمٍ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَفَرَّقَتِ الْيَهُودُ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَالنَّصَارَى مِثْلُ ذَلِكَ وَتَفْتَرِقُ أُمَّتِي عَلَى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً»  

hakim:443Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ al-Bahrānī > Ṣafwān b. ʿAmr > al-Azhar b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀmir ʿAbdullāh b. Luḥay > Ḥajajnā Maʿ Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Falammā Qadimnā Makkah Ukhbir Biqāṣ Yaquṣ > Ahl Makkah a freed slave of Libanī Farrūkh Faʾarsal Ilayh Muʿāwiyah > Umirt Bihadhih al-Qiṣaṣ > Lā > Famā Ḥamalak > Taquṣ Bighayr Idhn > Nunshiʾ ʿIlm ʿAlamanāh Allāh ʿAz And Jal

[Machine] We acquire knowledge that Allah, the Almighty, has taught us. Muawiya said, "If I had preceded you, I would have cut off a faction from you." Then, he stood up when he prayed the Dhuhr prayer in Mecca and said, "The Prophet ﷺ said, 'Indeed, the people of the Scripture have divided in their religion into seventy-two sects, and this Ummah will divide into seventy-three, all of them in the Fire except for one, and it is the Jama'ah (the united group).' And there will emerge from my Ummah people who will trade with their desires just as the dog trades with its tongue. Not a vein or joint will remain except that they will enter it. By Allah, O Arabs, if you do not adhere to what Muhammad ﷺ came with, then there is nothing more deserving for you not to adhere to." "These are chains of narrators that are used as evidence in confirming the authenticity of this Hadith, and this Hadith has been narrated from Abdullah bin Amr bin Al-'As and Amr bin 'Awf Al-Muzani through two separate chains of narration. One of them is singled out by Abdurrahman bin Ziyad Al-Afriqi, and the other is Ka'thir bin Abdullah Al-Muzani. They are not considered as evidence." These are the chains of narrators that are used as evidence in confirming the authenticity.  

الحاكم:٤٤٣وَمِنْهَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ الْبَهْرَانِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ الْأَزْهَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَامِرٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ لُحَيٍّ قَالَ حَجَجْنَا مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أُخْبِرَ بِقَاصٍّ يَقُصُّ عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ مَوْلًى لِبَنِي فَرُّوخٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ أُمِرْتَ بِهَذِهِ الْقِصَصِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَمَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَقُصَّ بِغَيْرِ إِذْنٍ قَالَ

نُنْشِئُ عِلْمًا عَلَمَنَاهُ اللَّهُ ﷻ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ إِلَيْكَ لَقَطَعْتُ مِنْكَ طَائِفَةً ثُمَّ قَامَ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ بِمَكَّةَ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ تَفَرَّقُوا فِي دِينِهِمْ عَلَى اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ مِلَّةً وَتَفْتَرِقُ هَذِهِ الْأُمَّةُ عَلَى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ كُلُّهَا فِي النَّارِ إِلَّا وَاحِدَةً وَهِيَ الْجَمَاعَةُ وَيَخْرُجُ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ تَتَجَارَى بِهِمْ تِلْكَ الْأَهْوَاءُ كَمَا يَتَجَارَى الْكَلْبُ بِصَاحِبِهِ فَلَا يَبْقَى مِنْهُ عِرْقٌ وَلَا مَفْصِلٌ إِلَّا دَخَلَهُ وَاللَّهِ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ لَئِنْ لَمْ تَقُومُوا بِمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ ﷺ لَغَيْرُ ذَلِكَ أَحْرَى أَنْ لَا تَقُومُوا بِهِ» «هَذِهِ أَسَانِيدُ تُقَامُ بِهَا الْحُجَّةُ فِي تَصْحِيحِ هَذَا الْحَدِيثِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَعَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ بِإِسْنَادَيْنِ تَفَرَّدَ بِأَحَدِهِمَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ الْأَفْرِيقِيُّ وَالْآخَرُ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ وَلَا تَقُومُ بِهِمَا الْحُجَّةُ» هذه أسانيد تقوم بها الحجة