17. Sūrat al-Isrāʾ

١٧۔ سُورَةُ الإسْرَاء

17.2 God fulfilled the prophecy made in the Holy Book of the Israelites that they will create mischief in the land twice and each time they will be punished. The Quran guides to the perfect Straight Way.

١٧۔٢ مقطع في سُورَةُ الإسْرَاء

quran:17:2

And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,  

God, exalted be He, says: And We gave Moses the Scripture, the Torah, and made it a guidance for the Children of Israel ˹saying˺ that they should not choose beside Me any guardian, to whom they delegate their affairs (a variant reading ˹for yattakhidhū, ‘they should ˹not˺ choose’˺ is tattakhidhū, ‘you should ˹not˺ choose’, thus turning away ˹from the third person address˺, in which case ˹the particle˺ an, ‘that’, is extra and the ‘saying’ is implicit).
القرآن:١٧:٢

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا  

قال تعالى {وآتينا موسى الكتاب} التوراة {وجعلناه هدى لبني إسرائيل} لـ {أ} ن {لا يتخذوا من دوني وكيلاً} يفوضون إليه أمرهم وفي قراءة تتخذوا بالفوقانية التفاتا فأن زائدة والقول مضمر.
quran:17:3

O descendants of those We carried ˹in the ship˺ with Noah. Indeed, he was a grateful servant.  

descendants of those whom We carried with Noah, in the Ark. Indeed he was a grateful servant, giving thanks to Us frequently, and offering praise in whichever state he found himself.
القرآن:١٧:٣

ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا  

يا {ذرية من حملنا مع نوح} في السفينة {إنه كان عبدا شكورا} كثير الشكر لنا حامدا في جميع أحواله.
quran:17:4

And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach ˹a degree of˺ great haughtiness.  

And We decreed, We revealed, to the Children of Israel in the Scripture, the Torah: ‘You shall indeed work corruption in the land, the land of Syria, through acts of disobedience, twice and you shall indeed become great tyrants’, you shall perpetrate grave injustice.
القرآن:١٧:٤

وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا  

{وقضينا} أوحينا {إلى بني إسرائيل في الكتاب} التوراة {لتفسدن في الأرض} أرض الشام بالمعاصي {مرتين ولتعلُن علوا كبيرا} تبغون بغيا عظيما.
quran:17:5

So when the ˹time of˺ promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours - those of great military might, and they probed ˹even˺ into the homes, and it was a promise fulfilled.  

So when the time for the first of the two ˹prophecies˺, the first of the two occasions for corruption, came, We roused against you servants of Ours of great might, men who are strong in war and assault, who ransacked, who came and went, seeking you out ˹through˺, ˹your˺ habitations, in the ˹very˺ midst of your homes, in order to slay you and take ˹others among˺ you captive, and it was a promise fulfilled. Their first act of corruption was their slaying of ˹the prophet˺ Zachariah. So Goliath and his army were roused against them, and they slew them and took their children captive and destroyed the Holy House ˹of Jerusalem˺.
القرآن:١٧:٥

فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا  

{فإذا جاء وعد أولاهما} أولى مَرَّتي الفساد {بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد} أصحاب قوة في الحرب والبطش {فجاسوا} ترددوا لطلبكم {خلال الديار} وسط دياركم ليقتلوكم ويسبوكم {وكان وعدا مفعولاً} وقد أفسدوا الأولى بقتل زكريا فبعث عليهم جالوت وجنوده فقتلوهم وسبوا أولادهم وضربوا بين المقدس.
quran:17:6

Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower  

Then We gave you back the turn, the ˹rule of the˺ state and victory, ˹to prevail˺ over them, one hundred years later, by having Goliath slain, and We aided you with children and wealth, and made you greater in number, in clan.
القرآن:١٧:٦

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا  

{ثم رددنا لكم الكرة} الدولة والغلبة {عليهم} بعد مائة سنة بقتل جالوت {وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا} عشيرة.
quran:17:7

˹And said˺, "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, ˹you do it˺ to yourselves." Then when the final promise came, ˹We sent your enemies˺ to sadden your faces and to enter the temple in Jerusalem, as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with ˹total˺ destruction.  

And We said: ‘If you are virtuous, through ˹acts of˺ obedience, you are being virtuous to your own souls, since the reward thereof is for them ˹your souls˺; and if you do evil, by way of ˹working˺ corruption, it is for them’, your evildoing. So when the time, the occasion, for the other ˹prophecy˺ comes, We will raise them forth, that they might ravage you, make you grieve through ˹their˺ slaying and taking captive ˹of you˺, a grief that will be manifest on your faces, and that they might enter the Temple, the Holy House ˹of Jerusalem˺, and destroy it, just as they entered it, and destroyed it, the first time, and that they might destroy, lay waste, all that they conquered, ˹all that˺ they gained ascendancy over, utterly, with an utter wasting. They indeed wrought corruption a second time when they slew ˹the prophet˺ John. Thus Nebuchadnezzar was roused against them, and so he slew thousands of them and took their children captive and destroyed the Holy House ˹of Jerusalem˺.
القرآن:١٧:٧

إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا  

وقلنا {إن أحسنتم} بالطاعة {أحسنتم لأنفسكم} لأن ثوابه لها {وإن أسأتم} بالفساد {فلها} إساءتكم {فإذا جاء وعد} المرة {الآخرة} بعثناهم {ليسوءوا وجوهكم} يحزنوكم بالقتل والسبي حزنا يظهر في وجوهكم {وليدخلوا المسجد} بيت المقدس فيخربوه {كما دخلوه} وخربوه {أول مرة وليتبروا} يهلكوا {ما علوْا} غلبوا عليه {تتبيرا} هلاكا وقد أفسدوا ثانيا بقتل يحيى فبعث عليهم بختنصر فقتل منهم ألوفا وسبى ذريتهم وخرب بيت المقدس.
quran:17:8

˹Then Allah said˺, "It is expected, ˹if you repent˺, that your Lord will have mercy upon you. But if you return ˹to sin˺, We will return ˹to punishment˺. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."  

And We said in the Scripture: It may be that your Lord will have mercy upon you, after the second time, if you were to repent; but if you revert, to ˹working˺ corruption, We ˹too˺ will revert, to punishment. And assuredly they did revert by denying the Prophet (s), and so he was given power over them, through the slaying of the ˹Banū˺ Qurayza, the expulsion of the ˹Banū˺ Nadīr and the exacting of the jizya-tax from them; and We have made Hell a dungeon for the disbelievers, a place of detention and a prison ˹for them˺.
القرآن:١٧:٨

عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا  

وقلنا في الكتاب {عسى ربكم أن يرحمكم} بعد المرة الثانية إن تبتم {وإن عدتم} إلى الفساد {عدنا} إلى العقوبة وقد عادوا بتكذيب محمد ﷺ فسلط عليهم بقتل قريظة ونفي النضير وضرب الجزية عليهم {وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا} محبسا وسجنا.
quran:17:9

Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward.  

Truly this Qur’ān guides to that, to that way, which is straightest, most upright and correct, and gives tidings to the believers who perform righteous deeds that there is a great reward for them.
القرآن:١٧:٩

إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا  

{إن هذا القرآن يهدي للتي} أي للطريقة التي {هي أقوم} أعدل وأصوب {ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا}.
quran:17:10

And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.  

And, it ˹this Qur’ān˺ informs, that those who do not believe in the Hereafter, We have prepared for them a painful chastisement, namely, the Fire.
القرآن:١٧:١٠

وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا  

{و} يخبر {أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا} أعددنا {لهم عذابا أليما} مؤلما هو النار.