17. Sūrat al-Isrāʾ

١٧۔ سُورَةُ الإسْرَاء

17.21 God has sent a human Messenger to human beings; if the dwellers of earth had been Angels, God would have sent an angel as a Messenger.

١٧۔٢١ مقطع في سُورَةُ الإسْرَاء

quran:17:94

And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"  

And nothing prevented mankind from believing when guidance came to them, but that they said, that is, ˹except˺ their saying in denial: ‘Has God sent a human as a messenger ˹from Him˺?’, instead of sending an angel.
القرآن:١٧:٩٤

وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَسُولًا  

{وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا} أي قولهم منكرين {أبعث الله بشرا رسولاً} ولم يبعث ملكا.
quran:17:95

Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel ˹as a˺ messenger."  

Say, to them: ‘Had there been in the earth, instead of humans, angels, walking ˹and living˺ secure, We would have sent down to them from the heaven an angel as Messenger’, for when a messenger is sent to a people he is ˹always˺ of their kind, so that they are able to speak to him and understand from him ˹his message˺.
القرآن:١٧:٩٥

قُلْ لَوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَسُولًا  

{قل} لهم {لو كان في الأرض} بدل البشر {ملائكة يمشون مطمئنين لنزّلنا عليهم من السماء ملكا رسولاً} إذ لا يرسل إلى قوم رسول إلا من جنسهم ليمكنهم مخاطبته والفهم عنه.
quran:17:96

Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing."  

Say: ‘God suffices as a witness between me and you, of my sincerity. Truly He is Aware, Seer of His servants’, Knower of what they hide and what they manifest.
القرآن:١٧:٩٦

قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا  

{قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم} على صدقي {إنه كان بعباده خبيرا بصيرا} عالما ببواطنهم وظواهرهم.