37. Book of Etiquettes (2/3)

٣٧۔ كِتَابُ الْأَدَبِ ص ٢

hakim:7729Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Bashīr b. Maymūn from his uncle Usāmah b. Akhdarī > a man from Banī Shaqirah

[Machine] It is said that a man who was among those who came to the Prophet ﷺ brought him a boy who was an Abyssinian servant that he bought in that land. He said, "O Messenger of Allah, I have bought this boy and I wanted you to name him and pray for him." The Prophet ﷺ asked, "What is your name?" The man replied, "Asram." The Prophet said, "You are planting, so what do you want?" The man said, "The name of this boy." The Prophet said, "Then his name is Aasim." And he placed his hand on the boy's head.  

الحاكم:٧٧٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثَنَا بَشِيرُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ عَمِّهِ أُسَامَةَ بْنِ أَخْدَرِيٍّ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي شَقِرَةَ

يُقَالُ لَهُ أَصْرَمُ كَانَ فِي النَّفَرِ الَّذِينَ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَأَتَاهُ بِغُلَامٍ لَهُ حَبَشِيٍّ اشْتَرَاهُ بِتِلْكَ الْبِلَادِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي اشْتَرَيْتُ هَذَا فَأَحْبَبْتُ أَنْ تُسَمِّيَهُ وَتَدْعُوَ لَهُ بِالْبَرَكَةِ قَالَ «مَا اسْمُكَ» قَالَ أَصْرَمُ قَالَ «أَنْتَ زُرْعَةَ فَمَا تُرِيدُ؟» قَالَ اسْمَ هَذَا الْغُلَامِ قَالَ «فَهُوَ عَاصِمٌ» وَقَبَضَ كَفَّهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7730Abū Bakr b. Quraysh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū Qutaybah Salm b. Qutaybah > Ḥamal b. Bashīr b. Abū Ḥadrad from my uncle > Abū Ḥadrad

[Machine] The Prophet (pbuh) said, "Who will drive our camels?" So, a man stood up and said, "I will." The Prophet (pbuh) asked, "What is your name?" He replied, "Fulan." The Prophet (pbuh) said, "Sit down." Then another man stood up and said, "I will." The Prophet (pbuh) asked, "What is your name?" He replied, "Fulan." The Prophet (pbuh) said, "Sit down." Then another man stood up and said, "I will." The Prophet (pbuh) asked, "What is your name?" He replied, "Najiyah." The Prophet (pbuh) said, "You are suitable for it, so take the responsibility."  

الحاكم:٧٧٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ قُرَيْشٍ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا حَمَلُ بْنُ بَشِيرِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ حَدَّثَنِي عَمِّي عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ يسُوقُ إِبِلَنَا هَذِهِ؟» فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَنَا فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ فُلَانٌ قَالَ «اجْلِسْ» ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ أَنَا فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ فُلَانٌ قَالَ «اجْلِسْ» ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ أَنَا فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ نَاجِيَةُ قَالَ «أَنْتَ لَهَا فَسُقْهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7731Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. ʿAmr al-Ḥarashī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ibrāhīm b. Saʿd from my father from his father > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Kān

[Machine] My name during the Pre-Islamic era was Abd Amr, then the Messenger of Allah ﷺ named me Abd al-Rahman.  

الحاكم:٧٧٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

«كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَبْدَ عَمْرٍو فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَبْدَ الرَّحْمَنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7732my father

[Machine] The Prophet ﷺ asked a man, "What is your name?" He replied, "Shihab." The Prophet ﷺ said, "You are Hisham."  

الحاكم:٧٧٣٢حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ شِهَابٌ قَالَ «أَنْتَ هِشَامٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَإِذَا الرَّجُلُ هِشَامُ بْنُ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيُّ صحيح
hakim:7733ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb > Abū Ḥātim al-Rāzī > al-Muʿallá b. Rāshid > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > ʿAlī b. Zayd > al-Ḥasan > Hishām b. ʿĀmir

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and he asked, "What is your name?" I said, "Shihab." He replied, "No, you are Hisham."  

الحاكم:٧٧٣٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ قَالَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ قَالَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قُلْتُ شِهَابٌ قَالَ «بَلْ أَنْتَ هِشَامٌ»  

hakim:7734Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl from his father > ʿAlī

[Machine] "He named his eldest son after his uncle, Hamza, and he named Hussain after his uncle, Jafar. The Messenger of Allah ﷺ called Ali and said, 'I have been commanded to change the names of these two.' Allah and His Messenger know best, so he named them Hasan and Hussain."  

الحاكم:٧٧٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ سَمَّى ابْنَهُ الْأَكْبَرَ بِاسْمِ عَمِّهِ حَمْزَةَ وَسَمَّى حُسَيْنًا بِعَمِّهِ جَعْفَرٍ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلِيًّا فَقَالَ «إِنِّي قَدْ أَمَرْتُ أَنْ أُغَيِّرَ اسْمَ هَذَيْنِ» فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَمَّاهُمَا حَسَنًا وَحُسَيْنًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:7735Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Qatādah And Manṣūr Wasulaymān Waḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābir b. ʿAbdullāh > Wulid Lilʾanṣār Walad Faʾarādūā > Yusammūh

[Machine] "To name him Muhammad and they came with him the Messenger of Allah, peace be upon him, and he said, "The Ansar have done well to name themselves after me and not use my nickname, for I was sent as a distributor [of inheritance] among you."  

الحاكم:٧٧٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ وَمَنْصُورٍ وَسُلَيْمَانَ وَحُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالُوا سَمِعْنَا سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ وُلِدَ لِلْأَنْصَارِ وَلَدٌ فَأَرَادُوا

أَنْ يُسَمُّوهُ مُحَمَّدًا فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَحْسَنَتِ الْأَنْصَارُ تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلَا تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي فَإِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَقَدِ اتَّفَقَا فِيهِ عَلَى حَدِيثِ جَرِيرٍ عَنْ مَنْصُورٍ بِغَيْرِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَقَدْ جَمَعَ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ وَأَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ شُعْبَةَ بَيْنَ الْأَرْبَعَةِ كَمَا جَمَعَ بَيْنَهُمُ النَّضْرُ بْنُ الشُّمَيْلِ
hakim:7736Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Bishr b. ʿUmar al-Zahrānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Sulaymān And Ḥuṣayn Wamanṣūr Waqatādah Samiʿūā Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] According to a narration by the Prophet ﷺ , similar to this (matter) based on the conditions of al-Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٧٧٣٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ ثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ وَحُصَيْنٍ وَمَنْصُورٍ وَقَتَادَةَ سَمِعُوا سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:7737Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ghassān > Fiṭr b. Khalīfah > Mundhir al-Thawrī > Muḥammad b. al-Ḥanafiyyah from my father

ʿAli ؓ said: O Messenger of Allah ﷺ, if I have a son after you are gone, I will call him by your name and give him your kunyah. He said: ʿYes.ʿ That was a concession from the Messenger of Allah ﷺ to ʿAli. (Using translation from Aḥmad 730)   

الحاكم:٧٧٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو غَسَّانَ قَالَا ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ حَدَّثَنِي مُنْذِرٌ الثَّوْرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَنَفِيَّةِ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَنْ وُلِدَ لِي بَعْدَكَ وَلَدٌ أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ وَأُكَنِّيهِ بِكُنْيَتِكَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ عَلِيٌّ «فَكَانَتْ هَذِهِ رُخْصَةً لِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَعَلَّ مُتَوَهِّمًا يَتَوَهَّمُ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يُخَرِّجَاهُ عَنْ فِطْرٍ وَلَيْسَ كَذَلِكَ فَإِنَّهُمَا قَدْ قَرَنَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ فِي إِسْنَادٍ وَاحِدٍ قَدْ ذَكَرَ بَعْضُ أَئِمَّتِنَا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ بَابًا كَبِيرًا فِي إِبَاحَةِ دُعَاءِ امْرَأَتِهِ بِاسْمِهَا خِلَافَ قَوْلِ الْعَامَّةِ أَنَّهُ غَيْرُ جَائِزٍ وَأَوْرَدَ فِيهِ أَخْبَارًا كَثِيرَةً فِي قَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ يَا عَائِشَةُ وَيَا عَائِشُ وَيَا أُمَّ سَلَمَةَ وَتَرَكْتُهَا لِاتِّفَاقِهِمَا عَلَى أَكْثَرِهَا على شرط البخاري ومسلم
hakim:7738Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Sābiq al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Sālim Wasaʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbbād b. Ḥamzah > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, would you not marry me?" He said, "Marry my son, Abdullah bin Al-Zubair." So, she was referred to as the mother of Abdullah.  

الحاكم:٧٧٣٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تُكَنِّينِي؟ قَالَ «اكْتَنِّي بِابْنِكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ» فَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7739ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Ḥamzah b. Ṣuhayb from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Liṣuhayb Innak Larajul Lawlā Khiṣāl Thalāthah > And Mā Hun

[Machine] He said to Suhayb, "Indeed, you are a man who would have three qualities if not for them." Suhayb asked, "And what are they?" He said, "You are childless, yet you have adopted and belong to the Arabs, even though you are a man from the Romans. And there is extravagance in your food." Suhayb replied, "O Amir al-Mu'minin, as for your statement that I am childless, the Messenger of Allah ﷺ gave me the name Abu Yahya. And as for your statement that I belong to the Arabs, even though I am a man from the Romans, I am a man from the Banu Namir bin Qasit. I have acquired my status in Mosul after being a young boy, and I know my family and lineage. And as for your statement about extravagance in my food, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The best among you are those who feed others.'"  

الحاكم:٧٧٣٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّهُ قَالَ لِصُهَيْبٍ إِنَّكَ لَرَجُلٌ لَوْلَا خِصَالٌ ثَلَاثَةٌ قَالَ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ اكْتَنَيْتَ وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ وَانْتَمَيْتَ إِلَى الْعَرَبِ وَأَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الرُّومِ وَفِيكَ سَرَفٌ فِي الطَّعَامِ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَّا قَوْلُكَ اكْتَنَيْتَ وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَنَّانِي أَبَا يَحْيَى وَأَمَّا قَوْلُكُ انْتَمَيْتَ إِلَى الْعَرَبِ وَأَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الرُّومِ فَإِنِّي رَجُلٌ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ اسْتُبِيتُ مِنَ الْمَوْصِلِ بَعْدَ أَنْ كُنْتُ غُلَامًا قَدْ عَرَفْتُ أَهْلِي وَنَسَبِي وَأَمَّا قَوْلُكَ فِيكَ سَرَفٌ فِي الطَّعَامِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ خَيْرَكُمْ مَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7740Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Abū al-Minhāl ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-Bakrāwī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Bakrah from his father

[Machine] When the Prophet ﷺ besieged Ta'if, I went to Tadali with Bakrah. He asked, "How did you do it?" I said, "I went to Tadali with Bakrah." He said, "You are Abu Bakrah."  

الحاكم:٧٧٤٠حَدَّثَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمِنْهَالِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْبَكْرَاوِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا حَاصَرَ النَّبِيُّ ﷺ الطَّائِفَ تَدَلَّيْتُ بِبَكْرَةٍ قَالَ «كَيْفَ صَنَعْتَ؟» قُلْتُ تَدَلَّيْتُ بِبَكَرَةٍ فَقَالَ «أَنْتَ أَبُو بَكْرَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7741Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Ghassān > Qays b. al-Rabīʿ > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Which of your children is the oldest?" I said, "Shurayh." He said, "So you are the father of Shurayh." Qays narrated this exclusively from Al-Miqdam and I also remembered it after him. Mujalid ibn Sa'id narrated this exclusively as well, but it is not from the conditions of this book. Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٧٤١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا أَبُو غَسَّانَ ثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّ وَلَدِكَ أَكْبَرُ؟» قُلْتُ شُرَيْحٌ قَالَ «فَأَنْتَ أَبُو شُرَيْحٍ» تَفَرَّدَ بِهِ قَيْسٌ عَنِ الْمِقْدَامِ وَأَنَا ذَاكِرٌ بَعْدَهُ حَدِيثًا تَفَرَّدَ بِهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ وَلَيْسَا مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7742Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Usāmah > Mujālid > ʿĀmir > Masrūq

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ informed us that the most audacious devil is named Masrooq ibn Abdullah. Qais and Mijalid are not among the requirements of our book."  

الحاكم:٧٧٤٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ مَا اسْمُكَ؟ قُلْتُ مَسْرُوقٌ قَالَ ابْنُ مَنْ؟ قُلْتُ ابْنُ الْأَجْدَعِ قَالَ أَنْتُ مَسْرُوقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

«حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّ الْأَجْدَعَ شَيْطَانٌ» قَالَ «وَكَانَ اسْمُهُ فِي الدِّيوَانِ مَسْرُوقَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ» قيس ومجالد ليسا من شروط كتابنا  

hakim:7743Aḥmad

[Machine] "O Messenger of Allah, he said, 'Here I am.'"  

الحاكم:٧٧٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا عَدِيُّ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ إِنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «يَا لَبَّيْكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عدي بن الفضل تركوه
hakim:7744Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Shaybān > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit al-Bunānī > Shuʿayb b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to dislike someone stepping behind him, but rather on his right or left."  

الحاكم:٧٧٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثَنَا شَيْبَانُ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَكْرَهُ أَنْ يَطَأَ أَحَدٌ عَقِبَهُ وَلَكِنْ يَمِينٌ وَشِمَالٌ»  

hakim:7745Abū Naṣr > ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Dirhamī > Umayyah b. Khālid > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ, there is a hadith narrated by Sulaiman ibn al-Mughirah, "It is authentic according to the conditions of Imam Muslim and it has not been excluded."  

الحاكم:٧٧٤٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَحْوَهُ حَدِيثُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم  

hakim:7746Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Baḥr b. Barrī from my father > Saʿīd b. Maslamah b. Hishām b. ʿAbd al-Malik al-Umawī > Ismāʿīl b. Umayyah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

that the Messenger of Allah ﷺ departed one day and entered the Masjid, along with Abu Bakr and 'Umar. One was on his right and the other was on his left, and he was holding their hands, and he said: "This is how we will be resurrected on the Day of Judgement.'" (Using translation from Tirmidhī 3669)   

الحاكم:٧٧٤٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرِ بْنِ بَرِّيٍّ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْأُمَوِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَسْجِدَ وَأَبُو بَكْرٍ عَنْ يَمِينِهِ وَعُمَرُ عَنْ شِمَالِهِ آخِذًا بِأَيْدِيهِمَا فَقَالَ «هَكَذَا نُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سعيد بن مسلمة ضعفوه
hakim:7747Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Abū ʿAmr Aḥmad b. al-Mubārak al-Mustamlī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Salm b. Qutaybah > Dāwud b. Ṣāliḥ > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade a man from walking between two women." This hadith has a sound chain of narration and it is not excluded by any other narration.  

الحاكم:٧٧٤٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْمُسْتَمْلِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَمْشِيَ الرَّجُلُ بَيْنَ الْمَرْأَتَيْنِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:7748his father > Anas

[Machine] "The Prophet ﷺ forbade a man from walking between two camels, leading them." Authentic in its chain. Weak according to An-Nasa'i.  

الحاكم:٧٧٤٨مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يَمْشِيَ الرَّجُلُ بَيْنَ الْبَعِيرَيْنِ يَقُودُهُمَا» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ محمد بن ثابت ضعفه النسائي  

hakim:7749Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAttāb al-ʿAbdī > Abū Qilābah ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Saʿīd b. ʿĀmir > Shubayl b. ʿAzrah

[Machine] "We set off under the leadership of our guide until we reached Anas while we were young boys. We entered upon him and he said, 'How nice this is!' Then he spoke words that would encourage them to seek knowledge. He said, 'That day, the Messenger of Allah ﷺ said, 'The example of a righteous companion is like that of a perfume seller. Either he will give you some of his perfume or its fragrance will affect you'."  

الحاكم:٧٧٤٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثَنَا شُبَيْلُ بْنُ عَزْرَةَ قَالَ

انْطَلَقْنَا بِقَتَادَةَ نَقُودُهُ إِلَى أَنَسٍ وَنَحْنُ غِلْمَةٌ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ مَا أَحْسَنَ هَذَا ثُمَّ تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ يُرَغِّبُهُمْ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ قَالَ فَحَدَّثَنَا يَوْمَئِذٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ مَثَلُ الْعَطَّارِ إِنْ لَمْ يُعْطِكَ مِنْ عِطْرِهِ أَوْ قَالَ إِنْ لَمْ تُصِبْ مِنْ عِطْرِهِ أَصَابَكَ مِنْ رِيحِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7750Jaʿfar b. Muḥammad b. Nuṣayr al-Khuldī > Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf Bimiṣr > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] I heard Anas ibn Malik saying, "The Messenger of Allah, peace be upon him, used to walk as if he was leaning against something." Ibn Abi Maryam said, Yahya ibn Ayoub narrated to us from Humeid al-Tawil, who said, "I heard Anas ibn Malik saying, 'The Messenger of Allah, peace be upon him, used to walk as if he was leaning against something.' Ibn Abi Maryam said, and someone other than Ibn Ayoub informed us about this tradition, and he said, 'As if he was hobbling.'"  

الحاكم:٧٧٥٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخُلْدِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ بِمِصْرَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَشَى كَأَنَّهُ يَتَوَكَّأُ» قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَشَى كَأَنَّهُ يَتَوَكَّأُ» قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَأَخْبَرَنَا غَيْرُ ابْنِ أَيُّوبَ بِالْحَدِيثِ فَقَالَ «كَأَنَّهُ يَتَكَفَّأُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7751Bakr

[Machine] From the Prophet ﷺ: "He forbade walking between two fingers."  

الحاكم:٧٧٥١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ ثَنَا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقَدَّ السَّيْرُ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7752ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAffān > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Nubayḥ al-ʿAnazī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] From Nu'bayh Al-Anazi, from Jabir ibn Abdullah, he said: "The Messenger of Allah ﷺ, whenever he left his house, we walked in front of him and left behind him for the angels." Al-Dhahabi said: Authentic (Sahih).  

الحاكم:٧٧٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ مَشَيْنَا قُدَّامَهُ وَتَرَكْنَا خَلْفَهُ لِلْمَلَائِكَةِ» قال الذهبي صحيح  

hakim:7753Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Nubayḥ al-ʿAnazī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] From Nu'beyh Al-'Anazi, from Jabir bin 'Abdullah, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not walk ahead of me or behind me, for this is the position of the angels." Jabir said, "I came to the Prophet ﷺ hastily as if I were a spark."  

الحاكم:٧٧٥٣حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَمْشُوا بَيْنَ يَدَيَّ وَلَا خَلْفِي فَإِنَّ هَذَا مَقَامُ الْمَلَائِكَةِ» قَالَ جَابِرٌ «جِئْتُ أَسْعَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ كَأَنِّي شَرَارَةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7754Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad al-Dhuhlī > Musaddad > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mijlaz > Raʾá Ḥudhayfah Insān Qāʿid And Saṭ Ḥalqah

[Machine] Hudhaifah saw a person sitting in the middle of a circle, so he said, "May the Messenger of Allah curse anyone who sits in the middle of a circle."  

الحاكم:٧٧٥٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الذُّهْلِيُّ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ

رَأَى حُذَيْفَةُ إِنْسَانًا قَاعِدًا وَسَطَ حَلْقَةٍ فَقَالَ «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَعَدَ وَسَطَ حَلْقَةٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7755Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Abū Jabīrah b. al-Ḍaḥḥāk

[Machine] "In Bani Salamah, it was revealed: 'And do not insult one another with nicknames' (Quran, Al-Hujurat 11). It was said, 'The Messenger of Allah ﷺ came and there was not a single person among us who did not have two or three names.' It was said, 'A man would be called and they would say, 'Muh, muh, muh,' indicating that he gets angry at this nickname.' So the verse was revealed: 'And do not insult one another with nicknames' (Quran, Al-Hujurat 11). 'The chain of narration is authentic and they did not exclude it' (Sahih)."  

الحاكم:٧٧٥٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ ثَنَا أَبُو جَبِيرَةَ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ

فِينَا نَزَلَتْ فِي بَنِي سَلِمَةَ {وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ} [الحجرات 11] قَالَ «قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَلَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلَّا وَلَهُ اسْمَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ» قَالَ «فَكَانَ يُدْعَى الرَّجُلُ فَيَقُولُونَ مَهْ مَهْ مَهْ إِنَّهُ يَغْضَبُ مِنْ هَذَا» فَنَزَلَتْ {وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ} [الحجرات 11] «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  

hakim:7756Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī > Ṣafwān b. ʿĪsá > Unays b. Abū Yaḥyá from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī > Kharaj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us during his illness in which he passed away, and he had a cloth tied around his head. He said, "I have been given the choice of meeting the Hour or staying by the Pond." Then he said, "Indeed, a servant was presented with the worldly life and its adornments, and he chose the Hereafter." No one among the people comprehended this except for Abu Bakr, so he said, "May my mother and father be sacrificed for you! We would ransom you with our own selves, children, wealth, and supporters." Then he descended from the pulpit and was not seen until the Hour.  

الحاكم:٧٧٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى أَنْبَأَ أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ وَهُوَ مُعَصَّبُ الرَّأْسِ قَالَ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى صَعِدَ الْمِنْبَرَ قَالَ فَقَالَ «إِنِّي السَّاعَةَ لَقَائِمٌ عَلَى الْحَوْضِ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ عَبْدًا عُرِضَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا فَاخْتَارَ الْآخِرَةَ» فَلَمْ يَفْطِنْ فِي الْقَوْمِ لِذَلِكَ أَحَدٌ إِلَّا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي بَلْ نَفْدِيكَ بِأَنْفُسِنَا وَأَوْلَادِنَا وَأَمْوَالِنَا وَمَوَالِينَا قَالَ ثُمَّ هَبَطَ مِنَ الْمِنْبَرِ فَمَا رُؤِيَ حَتَّى السَّاعَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَالْغَرَضُ فِي إِخْرَاجِهِ فِي هَذَا الْكِتَابِ إِبَاحَةُ قَوْلِ النَّاسِ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ نَفْسِي وَمَالِي لَكَ الْفِدَاءُ أَوْ جَعَلْتُ فِدَاكَ أَوْ فَدَيْتُكِ وَمَا يُشْبِهُهُ وَشَاهِدُ هَذَا الْحَدِيثِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7757Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Muḥammad b. Mūsá b. Ḥātim al-Bāshānī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah > Abū Buraydah

[Machine] "I heard my father Buraida say, 'I was in the mosque and Abu Musa Al-Ash'ari was reciting (the Quran), then the Messenger of Allah ﷺ came out and said, 'Who is this?' I said, 'I am Buraida, may I be sacrificed for you, O Prophet of Allah.' He said, 'Indeed, he has been given a part of the Psalms of the family of David.'"  

الحاكم:٧٧٥٧مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَاتِمٍ الْبَاشَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ يَقُولُ كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ وَأَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ يَقْرَأُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ أَنَا بُرَيْدَةُ جُعِلْتُ لَكَ الْفِدَاءَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ «لَقَدْ أُعْطِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَمِنْ ذَلِكَ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7758Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > Yūnus b. Abū Isḥāq > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

When we were around the Messenger of Allah ﷺ, he mentioned the period of commotion (fitnah) saying: When you see the people that their covenants have been impaired, (the fulfilling of) the guarantees becomes rare, and they become thus (interwining his fingers). I then got up and said: What should I do at that time, may Allah make me ransom for you? He replied: Keep to your house, control your tongue, accept what you approve, abandon what you disapprove, attend to your own affairs, and leave alone the affairs of the generality. (Using translation from Abū Dāʾūd 4343)   

الحاكم:٧٧٥٨مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنَّا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ جُلُوسًا إِذْ ذَكَرَ الْفِتْنَةَ أَوْ ذُكِرَتْ عِنْدَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ وَكَانُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَنَامِلِهِ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ كَيْفَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ؟ قَالَ «الْزَمْ بَيْتَكَ وَامْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَخُذْ مَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ أَمْرِ نَفْسِكَ وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7759Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Yaḥyá b. Jaʿfar > ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid al-Ḥadhhāʾ > al-Ḥakam b. al-Aʿraj > ʿAbdullāh b. Mughaffal

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade khadhf (a form of false accusation of adultery)." A man then engaged in khadhf in front of him, and the Prophet ﷺ said, "I am telling you about the Messenger of Allah ﷺ , and by Allah, I will never speak to you again." The two scholars, Sheikhain (referring to the two prominent hadith scholars, Imam al-Bukhari and Imam Muslim), agreed to exclude the hadith of 'Uqbah ibn Suhban from 'Abdullah ibn Mugaffal regarding the prohibition of khadhf, and they did not include it in this context, although its chain of narration is authentic. Similar narrations have been reported from Ibn 'Umar."  

الحاكم:٧٧٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَنْبَأَ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَذْفِ» قَالَ فَخَذَفَ رَجُلٌ عِنْدَهُ فَقَالَ «أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَتَخْذِفُ وَاللَّهِ لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا» قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ فِي النَّهْيِ عَنِ الْخَذْفِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَهُوَ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَقَدْ رُوِيَ مِثْلُهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

hakim:7760Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Khālid b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥabīb b. Sulaym > ʿAmr b. Muslim > Khadhaf a man ʿInd Ibn ʿUmar > Lā Takhdhif Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding "khalaf" (a type of game) and then Ibn Umar saw him after that playing "khalaf" and he said, "I informed you that the Prophet ﷺ forbade playing 'khalaf'." Then you still played it, by Allah, I will never speak to you again.  

الحاكم:٧٧٦٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثَنَا حَبِيبُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ خَذَفَ رَجُلٌ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ لَا تَخْذِفْ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ» ثُمَّ رَآهُ ابْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ فَقَالَ «أَنْبَأْتُكَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ» ثُمَّ خَذَفْتَ وَاللَّهِ لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا  

hakim:7761Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Bakr al-Sahmī > Abū Yūnus Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Um Hāniʾ > Um Hāniʾ

[Machine] She asked the Messenger of Allah, peace be upon him, and said, "O Messenger of Allah, what is meant by the word of Allah, exalted be He, in the verse {And you cooperate in sin and aggression} [Al-Ankabut 29]? What was that sin and aggression that they used to cooperate in?" He said, "They used to mock and ridicule the travelers on the path and throw stones at them."  

الحاكم:٧٧٦١حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثَنَا أَبُو يُونُسَ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] مَا كَانَ ذَلِكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَهُ؟ قَالَ «كَانُوا يَسْخَرُونَ بِأَهْلِ الطَّرِيقِ وَيَخْذِفُونَهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7762Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿAṭāʾ b. Yasār > Jābir b. ʿAbdullāh > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you hear the barking of dogs and the braying of donkeys at night, seek refuge in Allah from the accursed devil; for indeed, they see what you do not see. And reduce your going out when it happens, for Allah, the Most High, sends forth during the night whatever He wills among His creation. And close the doors, and mention the name of Allah upon them, for indeed, the devil does not open a door that has been closed and upon which the name of Allah has been mentioned. And tie up water skins, and cover the food containers, and cover the containers."  

الحاكم:٧٧٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكِلَابِ وَنَهِيقَ الْحَمِيرِ مِنَ اللَّيْلِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ فَإِنَّهَا تَرَى مَا لَا تَرَوْنَ وَأَقِلُّوا الْخُرُوجَ إِذَا حَدَثَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَبُثُّ فِي لَيْلِهِ مِنْ خَلْقِهِ مَا شَاءَ وَأَجِيفُوا الْأَبْوَابَ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَفْتَحُ بَابًا أُجِيفَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَأَوْكِئُوا الْأَسْقِيَةَ وَغَطُّوا الْجِرَارَ وَأَكْفِئُوا الْآنِيَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7763Abū ʿAwn Muḥammad b. Aḥmad al-Jazzār > ʿAlī al-Ṣaffār > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj > Ḥammād > Ḥabīb > ʿAṭāʾ b. Yasār > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Keep your children indoors when the darkness of evening falls, for it is the time when the devils roam."  

الحاكم:٧٧٦٣أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْجَزَّارُ ثَنَا عَلِيٌّ الصَّفَّارُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَجَّاجٌ ثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «احْبِسُوا صِبْيَانَكُمْ حِينَ تَذْهَبُ فَوْعَةُ الْعِشَاءِ فَإِنَّهَا سَاعَةُ يَخْتَرِقُ فِيهَا الشَّيَاطِينُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7764Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad al-Qanṭarī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of eating samar after the silence of the night, for you do not know what Allah brings from His creation."  

الحاكم:٧٧٦٤أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِيَّاكَ وَالسَّمَرَ بَعْدَ هَدْأَةِ اللَّيْلِ فَإِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ مَا يَأْتِي اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7765ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khuzāʿī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Nāfiʿ b. Yazīd > Ibn al-Hād > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Rasūl

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Do not let the fire stay in your houses, for it is an enemy." So Ibn Umar would not sleep until he extinguished any fire in his house, and he would be the last of his household to go to sleep. He would pray, and when he finished, he would not sleep until he extinguished the lamp.  

الحاكم:٧٧٦٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ أَنْبَأَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَبِيتَنَّ النَّارُ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّهَا عَدُوٌّ» فَمَا كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَرْقُدُ حَتَّى لَا يَدَعَ فِي الْبَيْتِ نَارًا إِلَّا أَطْفَأَهَا وَكَانَ آخِرَ أَهْلِ الْبَيْتِ رُقَادًا كَانَ يُصَلِّي فَإِذَا فَرَغَ لَمْ يَنَمْ حَتَّى يُطْفِئَ السِّرَاجَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7766Abū Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaffār al-ʿAdl > Aḥmad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Jāʾat Faʾrah Faʾakhadhat Tajur al-Fatīlah Fadhahabat al-a neighboriyah Tazjuruhā > Nabī

A mouse came dragging a wick and dropped before the Messenger of Allah ﷺ on the mat on which he was sitting with the result that it burned a hole in it about the size of dirham. He (the prophet) said: When you go to sleep, extinguish your lamps, for the devil guides a creature like this to do thus and sets you on fire. (Using translation from Abū Dāʾūd 5247)   

الحاكم:٧٧٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ الْعَدْلُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ فَذَهَبَتِ الْجَارِيَةُ تَزْجُرُهَا فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «دَعِيهَا» فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا فَأَحْرَقَتْ مِنْهَا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى هَذَا فَيُحْرِقُكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7767ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khurāsānī al-ʿAdl > Aḥmad b. Ziyād b. Mihrān > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Sulaymān b. Sufyān al-Madīnī > Bilāl b. Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh from his father from his grandfather

ʿO Allah, bring it over us with blessing and faith, and with soundness and Islam. My Lord and your Lord is Allah.” (Using translation from Aḥmad 1397)   

الحاكم:٧٧٦٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدِينِيُّ حَدَّثَنِي بِلَالُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ «اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْأَمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7768Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥabbān b. Hilāl > Jaʿfar b. Sulaymān > Thābit > Anas b. Mālik

[Machine] The translation of the given statement into English is as follows:

"When it used to rain, the Messenger of Allah ﷺ would raise his garment from his back until the rain touches him. He was asked, 'Why do you do this?' He replied, 'It is a sign of the covenant with His Lord, the Almighty.'"  

الحاكم:٧٧٦٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَمْطَرَتِ السَّمَاءُ حَسَرَ ثَوْبَهُ عَنْ ظَهْرِهِ حَتَّى يُصِيبَهُ الْمَطَرُ فَقِيلَ لَهُ لِمَ تَصْنَعُ هَذَا؟ قَالَ «إِنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ ذا في مسلم
hakim:7769Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Sharīk b. Bakr > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah > Akhadhat al-Nās Rīḥ Biṭarīq Makkah And ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Ḥāj Fāshtaddat ʿAlayhim > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Liman Ḥawlah Mā al-Rīḥ Lam Yurjiʿūā Ilayh Shayʾ Fabalaghanī al--Adhī Saʾal > h ʿUmar Fāstaḥthatht Rāḥilatī Ḥattá Adraktuh Faqult Yā Amīr al-Muʾminīn Ukhbirt Annak Saʾalt > al-Rīḥ Waʾinnī

[Machine] From him, Umar, I sought permission to embark on my journey until I reached him. Then I said, "O Commander of the Believers, I was informed that you asked about the wind. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The wind is from the breath of Allah, bringing both mercy and punishment. So do not curse it, rather ask Allah for its goodness and seek refuge in Allah from its harm.'"  

الحاكم:٧٧٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا شَرِيكُ بْنُ بَكْرٍ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الزُّرَقِيُّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَخَذَتِ النَّاسُ رِيحٌ بِطَرِيقِ مَكَّةَ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حَاجٌّ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْهِمْ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِمَنْ حَوْلَهُ مَا الرِّيحُ؟ لَمْ يُرْجِعُوا إِلَيْهِ شَيْئًا فَبَلَغَنِي الَّذِي سَأَلَ

عَنْهُ عُمَرُ فَاسْتَحْثَثْتُ رَاحِلَتِي حَتَّى أَدْرَكْتُهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُخْبِرْتُ أَنَّكَ سَأَلْتَ عَنِ الرِّيحِ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَعَالَى تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا سَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7770Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl from my father > Ismāʿīl b. Abū Ūways > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ Rafaʿah In Shāʾ Allāh

[Machine] It used to be that when the wind intensified, he would say, "O Allah, let it be a beneficial wind, not harmful." This is an authentic narration according to the condition of the two sheikhs (Al-Bukhari and Muslim), and they did not include it according to the conditions of Al-Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٧٧٧٠أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَفَعَهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

أَنَّهُ كَانَ إِذَا اشْتَدَّتِ الرِّيحُ يَقُولُ «اللَّهُمَّ لَقْحًا لَا عَقِيمًا» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم  

hakim:7771Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Mūsá b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to mention Khadijah frequently, so I said, "Allah has surely replaced you with someone better." And perhaps Hammad said, "Allah has preferred you over the old women of Quraysh, with reddish cheeks. They perished in the earlier times." He said, "He frowned and his face showed signs of anger, which I would only see when revelation descended upon him and when he saw lightning and thunder, until he would know if it was mercy or punishment."  

الحاكم:٧٧٧١حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُكْثِرُ ذِكْرَ خَدِيجَةَ فَقُلْتُ لَقَدْ أَخْلَفَكَ اللَّهُ وَرُبَّمَا قَالَ حَمَّادٌ أَعْقَبَكَ اللَّهُ مِنْ عَجُوزٍ مِنْ عَجَائِزَ قُرَيْشٍ حَمْرَاءَ الشِّدْقَيْنِ هَلَكَتْ فِي الدَّهْرِ الْأَوَّلِ قَالَ «فَتَمَعَّرَ وَجْهُهُ تَمَعُّرًا مَا كُنْتُ أُرَاهُ إِلَّا عِنْدَ نُزُولِ الْوَحْيِ وَإِذَا رَأَى مَخِيلَةَ الرَّعْدِ وَالْبَرْقِ حَتَّى يَعْلَمَ أَرَحْمَةٌ هِيَ أَمْ عَذَابٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7772Abū Bakr b. Bālawayh > Isḥāq b. al-Ḥasan > ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū Maṭar > Sālim > Ibn ʿUmar

from his father, that when the Messenger of Allah ﷺ would hear the sound of thunder and lightning bolts, he would say: “O Allah, do not kill us with Your wrath, and do not destroy us with Your punishment, and pardon us before that (Allāhumma lā taqtulnā bi-ghaḍabika wa lā tuhliknā bi-ʿadhābika wa ʿāfinā qabla dhālik).” (Using translation from Tirmidhī 3450)   

الحاكم:٧٧٧٢حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثَنَا أَبُو مَطَرٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَمِعَ الرَّعْدَ وَالصَّوَاعِقَ قَالَ «اللَّهُمَّ لَا تَقْتُلَنَا بِغَضَبِكَ وَلَا تُهْلِكْنَا بِعَذَابِكَ وَعَافِنَا قَبْلَ ذَلِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7773Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Taʿashhaynā

[Machine] "We stayed overnight at our house with Abu Qatada, then a shooting star passed by, so we followed it with our eyes. He stopped us and said, 'Do not follow your eyes, as we have been prohibited from doing so.'"  

الحاكم:٧٧٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ

تَعَشَّيْنَا مَعَ أَبِي قَتَادَةَ فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتٍ لَنَا فَانْقَضَّ نَجْمٌ فَأَتْبَعْنَا أَبْصَارَنَا فَنَهَانَا وَقَالَ «لَا تُتْبِعُوا أَبْصَارَكُمْ فَإِنَّا كُنَّا نُنْهَى عَنْ ذَلِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7774Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Abū Hāniʾ > ʿAmr b. Mālik al-Janbī > Faḍālah b. ʿUbayd > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] From 'Amr ibn Malik al-Jawni, from Fadala ibn 'Ubayd, from 'Ubadah ibn as-Samit, that the Messenger of Allah ﷺ went out one day on his mount and his companions were with him. Mu'adh ibn Jabal said: "O Messenger of Allah, may I have permission to approach you out of my own desire?" He ﷺ said, "Yes." So Mu'adh drew closer to him until they were side by side. Mu'adh said, "O Messenger of Allah, by my father and mother, may my life be ransomed for you - make our day be before your day. What do you think if we don't see anything or any more days, if Allah so wills? What action should we do after you?" The Messenger of Allah ﷺ fell silent. He then said, "Jihad in the cause of Allah." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Jihad is indeed a good thing. But the fasting and charity that man offers are also good." He (Mu'adh) asked, "O Messenger of Allah, what about my father and mother? Is there anything that I can bring them that is better than this?" The Messenger of Allah ﷺ pointed towards Mu'adh and said, "Silence is a virtue." He (Mu'adh) said, "And will we really be punished for what our tongues utter?" The Messenger of Allah ﷺ then struck his thigh and said, "O Mu'adh, May your mother be bereaved of you! Will people be thrown on their faces or on their noses into Hell unless their tongues speak what they utter? Whoever believes in Allah and the Last Day should either speak what is good or remain silent."  

الحاكم:٧٧٧٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ

عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَصْحَابُهُ مَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لِي فِي أَنْ أَتَقَدَّمَ إِلَيْكَ عَلَى طِيبَةِ نَفْسٍ؟ قَالَ «نَعَمْ» فَاقْتَرَبَ مُعَاذٌ إِلَيْهِ فَسَارَا جَمِيعًا فَقَالَ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَجْعَلَ يَوْمَنَا قَبْلَ يَوْمِكَ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ شَيْءٌ وَلَا نَرَى شَيْئًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى فَأَيُّ الْأَعْمَالِ نَعْمَلَهَا بَعْدَكَ؟ فَصَمَتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نِعْمَ الشَّيْءُ الْجِهَادُ وَالَّذِي بِالنَّاسِ أَمْلَكُ مِنْ ذَلِكَ فَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ» قَالَ «نِعْمَ الشَّيْءُ الصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ» فَذَكَرَ مُعَاذٌ كُلَّ خَيْرٍ يَعْمَلُهُ ابْنُ آدَمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَعَادِ بِالنَّاسِ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ» قَالَ فَمَاذَا بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي عَادِ بِالنَّاسِ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ فَأَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى فِيهِ قَالَ «الصَّمْتُ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ» قَالَ وَهَلْ نُؤَاخَذُ بِمَا تَكَلَّمَتْ بِهِ أَلْسِنَتُنَا؟ قَالَ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَخِذَ مُعَاذٍ ثُمَّ قَالَ «يَا مُعَاذُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ وَهَلْ يُكَبَّ النَّاسِ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ فِي جَهَنَّمَ إِلَّا مَا نَطَقَتْ بِهِ أَلْسِنَتُهُمْ فَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ عَنْ شَرٍّ قُولُوا خَيْرًا تَغْنَمُوا وَاسْكُتُوا عَنْ شَرٍّ تَسْلَمُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْغَرَضُ فِي إِخْرَاجِهِ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ إِبَاحَةُ دُعَاءِ الْمُتَعَلِّمِ لِعَالِمِهِ الَّذِي يَقْتَبِسُ مِنْهُ أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ مَنِيَّتَهُ قَبْلَ عَالِمِهِ فَإِنِّي قَدَّمْتُ قَبْلَ هَذَا أَخْبَارًا صَحِيحَةً فِي إِبَاحَةِ قَوْلِ النَّاسِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7775Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Mūsá b. ʿUqbah > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man should not stay overnight with another man in one garment, nor should a woman stay overnight with another woman in one garment."  

الحاكم:٧٧٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَنْهَى أَنْ يُبَاشِرَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَالْمَرْأَةُ الْمَرْأَةُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7776Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > Ibn Abū Laylá > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade women from going to women and men from going to men in one garment. Ibn Abi Layla said, "I see in it a warning. Muhammad ibn Abdur Rahman ibn Abi Layla, for the sake of the house of the Sahaba of the Ansar, is a knowledgeable and jurisprudent in Kufa. When he saw the warning in it, there is an example in it."  

الحاكم:٧٧٧٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ تُبَاشِرَ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ وَالرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ» قَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى «وَأَنَا أَرَى فِيهِ التَّعْزِيرَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى مِنْ أَجَلِّ بَيْتِ الصَّحَابَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ وَمُفْتٍ وَفَقِيهٌ بِالْكُوفَةِ إِذْ رَأَى فِيهِ التَّعْزِيرَ فَفِيهِ قُدْوَةٌ»  

hakim:7777Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man should not be alone with a woman, nor should a woman be alone with a man."  

الحاكم:٧٧٧٧وَقَدْ حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ وَلَا الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ فَقَدْ أَجْمَعَا عَلَى صِحَّةِ هَذَا الْحَدِيثِ على شرط البخاري
hakim:7778Abū Bakr Muḥammad b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ Ibn al-Jiʿābī al-Qāḍī > Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Ṭāwus > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of a house called 'Al-Hammam'." They said, "O Messenger of Allah, it removes itchiness and benefits the sick." He said, "So whoever enters it, let them cover themselves."  

الحاكم:٧٧٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ابْنُ الْجِعَابِيِّ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ وَعَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اتَّقُوا بَيْتًا يُقَالُ لَهُ الْحَمَّامُ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ يُذْهِبُ الدَّرَنَ وَيَنْفَعُ الْمَرِيضَ قَالَ «فَمَنْ دَخَلَهُ فَلْيَسْتَتِرْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم