Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:1782
Translation not available.
البزّار:١٧٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ نا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَحْفَظُهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
tirmidhi:2193Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Fuḍayl b. Ghazwān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"Do not revert to disbelief after me, some of you striking the necks of others."'

الترمذي:٢١٩٣حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَجَرِيرٍ وَابْنِ عُمَرَ وَكُرْزِ بْنِ عَلْقَمَةَ وَوَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ وَالصُّنَابِحِيِّ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

tabarani:13121Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Qāhir b. Rishdīn b. Saʿd from my father > Qurrah And ʿUqayl > Ibn Shihāb > Sālim from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Do not go back to being disbelievers after me, striking each other's necks."

الطبراني:١٣١٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ قُرَّةَ وَعُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»

tabarani:7619Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Adhanī > Muḥammad b. ʿAwf al-Ḥimṣī > Hāshim b. ʿAmr > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Do not revert to disbelief after me, striking the necks of one another."

الطبراني:٧٦١٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الْحِمْصِيُّ ثنا هَاشِمُ بْنُ عَمْرٍو ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»

tabarani:2277Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār

The Prophet ﷺ said to me during Hajjat-al-Wadaʿ, "Let the people keep quiet and listen." Then he said (addressing the people), "Beware! Do not renegade as disbelievers after me by striking (cutting) the necks of one another." (Using translation from Bukhārī 7080)

الطبراني:٢٢٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الرُّصَافِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَنْصِتِ النَّاسَ» ثُمَّ قَالَ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»

tabarani:10301ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Muslim Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Prophet ﷺ said, "After me (i.e. after my death), do not become disbelievers, by striking (cutting) the necks of one another. (Using translation from Bukhārī 6868)

الطبراني:١٠٣٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»

nasai-kubra:5851Muḥammad b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > Abū Zurʿah > Jarīr

Do not turn unbelievers after me ; one of you may strike the neck of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 4686)

الكبرى للنسائي:٥٨٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَنْصِتِ النَّاسَ» فَقَالَ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»

bayhaqi:9615Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > al-Qāḍī Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Qurrah b. Khālid > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon on the day of sacrifice and said, "Do not revert to disbelief after me, striking each other's necks."

البيهقي:٩٦١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ وَرَجُلٌ فِي نَفْسِي أَفْضَلُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِيِّ عَنْ أَبِي عَامِرٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي عَامِرٍ