6. Chapter of Jīm (Male) (1/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ١

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

tabarani:2237Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Aṣbahānī > Usayd b. ʿĀṣim > ʿĀmir b. Ibrāhīm > Yaʿqūb al-Qummī > ʿAnbasah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when the moon appeared. He said, "You will see your Lord just as you see this moon, and you will not be harmed in seeing Him."  

الطبراني:٢٢٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا عَامِرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ عَنْبَسَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَطَلَعَ الْقَمَرُ فَقَالَ «لَتَنْظُرُونَ إِلَى رَبِّكُمْ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ كَمَا تَنْظُرُونَ إِلَى الْقَمَرِ»  

tabarani:2238Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)  

الطبراني:٢٢٣٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2239Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān And Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)  

الطبراني:٢٢٣٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا سُفْيَانُ وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2240al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

Messenger of Allah ﷺ said, "Allah will not be merciful to those who are not merciful to mankind." (Using translation from Bukhārī 7376)  

الطبراني:٢٢٤٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَرْحَمُ اللهُ مَنْ لَا يَرْحَمُ النَّاسَ»  

tabarani:2241Aḥmad b. Shuʿayb al-Nasāʾī > Muḥammad b. Rāfiʿ al-Naysābūrī > Muṣʿab b. al-Miqdām > Dāwud al-Ṭāʾī > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)  

الطبراني:٢٢٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ دَاوُدَ الطَّائِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2242al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. Muṭīʿ al-Shaybānī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)   

الطبراني:٢٢٤٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

6.7.1 Subsection

٦۔٧۔١ بَابٌ

tabarani:2243ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Abū Usāmah And Yaʿlá b. ʿUbayd > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him."  

الطبراني:٢٢٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا أَبُو أُسَامَةَ وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2244Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

I pledged to the Messenger of Allah ﷺ to perform Salah, pay the Zakah, be sincere toward every Muslim and forsake the idolaters. (Using translation from Nasāʾī 4175)   

الطبراني:٢٢٤٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ سَمِعَ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَرِيرًا يَقُولُ «بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:2245al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And ʿAbdah b. Sulaymān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

I gave the pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ for the following: 1. offer prayers perfectly 2. pay the Zakat (obligatory charity) 3. and be sincere and true to every Muslim. (Using translation from Bukhārī 57)  

الطبراني:٢٢٤٥ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ  

tabarani:2246Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

I gave the pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ for the following: 1. offer prayers perfectly 2. pay the Zakat (obligatory charity) 3. and be sincere and true to every Muslim. (Using translation from Bukhārī 57)  

الطبراني:٢٢٤٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:2247al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

I gave the pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ for the following: 1. offer prayers perfectly 2. pay the Zakat (obligatory charity) 3. and be sincere and true to every Muslim. (Using translation from Bukhārī 57)  

الطبراني:٢٢٤٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:2248al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ibn Abū Khālid > Qays > Jarīr

I gave the pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ for the following: 1. offer prayers perfectly 2. pay the Zakat (obligatory charity) 3. and be sincere and true to every Muslim. (Using translation from Bukhārī 57)  

الطبراني:٢٢٤٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ثنا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:2249Abū Bakr b. Ṣadaqah > Muḥammad b. Khālid b. Khullī al-Ḥimṣī from my father > Salamah al-ʿAwṣī > Abū al-Ḥasan al-Hamdānī / ʿAlī b. Ṣāliḥ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

I gave the pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ for the following: 1. offer prayers perfectly 2. pay the Zakat (obligatory charity) 3. and be sincere and true to every Muslim. (Using translation from Bukhārī 57)  

الطبراني:٢٢٤٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ صَدَقَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلِّي الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سَلَمَةُ الْعَوْصِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ وَهُوَ عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

6.7.2 Subsection

٦۔٧۔٢ بَابٌ

tabarani:2250Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jumhūr b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Mujālid > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] "I pledged allegiance to the Prophet ﷺ for listening and obeying."  

الطبراني:٢٢٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«بَايَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ»  

tabarani:2252Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

Messenger of Allah ﷺs said to me, "Will you relieve me from Dhul-Khalasa? Dhul-Khalasa was a house (of an idol) belonging to the tribe of Khath'am called Al-Kaʿba Al-Yama-niya. So, I proceeded with one hundred and fifty cavalry men from the tribe of Ahmas, who were excellent knights. It happened that I could not sit firm on horses, so the Prophet ﷺ , stroke me over my chest till I saw his finger-marks over my chest, he said, 'O Allah! Make him firm and make him a guiding and rightly guided man.' " Jarir proceeded towards that house, and dismantled and burnt it. Then he sent a messenger to Allah's Apostle informing him of that. Jarir's messenger said, "By Him Who has sent you with the Truth, I did not come to you till I had left it like an emancipated or gabby camel (i.e. completely marred and spoilt)." Jarir added, "The Prophet ﷺ asked for Allah's Blessings for the horses and the men of Ahmas five times." (Using translation from Bukhārī 3020)  

الطبراني:٢٢٥٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخُلَّصَةِ» وَكَانَ بَيْتًا فِي خَثْعَمٍ يُسَمَّى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ فَانْطَلَقْتُ فِي سِتِّينَ وَمِئةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ وَكُنْتُ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَضَرَبَ صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ «اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا» فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا وَبَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يُخْبِرُهُ فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جُمَلٌ أَجْرَبُ فَبَارَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ  

tabarani:2253Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān And Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Does this not satisfy me, the one who is sincere?" So I said, "O Messenger of Allah, I am a man who cannot ride horses properly." He then struck my chest and said, "O Allah, make him a guiding and guided one." I left to meet them with fifty of my people and burned them with fire. Then I returned to the Prophet, ﷺ , and said, "O Messenger of Allah, I have come to you after leaving them like the most useless camel." He then prayed for Ahmas, her horses, and her men three times.  

الطبراني:٢٢٥٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ سَمِعَ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ سَمِعَ جَرِيرًا قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَكْفِينِي ذَا الْخُلَّصَةِ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَصَكَّ فِي صَدْرِي وَقَالَ «اللهُمَّ اجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا» قَالَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهَا فِي خَمْسِينَ مِنْ قَوْمِي فَحَرَّقْتُها بِالنَّارِ فَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَتَيْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا مِثْلَ الْجُمَلِ الْأَجْرَدِ فَدَعَا لِأَحْمَسَ خَيْلِهَا وَرِجَالِهَا ثَلَاثًا  

tabarani:2254Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] I didn't stay on the horse, so I mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ . He struck his hand on my chest until I saw the mark of his hand on my chest. He then said, "O Allah, keep him steadfast and make him a guide and guided one." I never fell off a horse after that.  

الطبراني:٢٢٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ يَدِهِ فِي صَدْرِي فَقَالَ «اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا» فَمَا سَقَطْتُ عَنْ فَرَسٍ بَعْدُ  

tabarani:2255al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And Wakīʿ > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

Messenger of Allah ﷺ said to me: Can't on rid me of Dhu'I-Khalasah, the idol-house of Khath'am, and this idol-house was called the Yamanite Ka'ba. So I went along with 150 horsemen and I could not sit with steadfastness upon the horse. I made the mention of it to Messenger of Allah ﷺ and he struck his hand on my chest and said: O Allah, grant him steadfastness and make him the guide of righteousness and the rightly-guided one. So he went away and he set fire to it. Then Jarir sent some person to Messenger of Allah ﷺ whose Kunya was Abu Arta to give him the happy news about that. He came to Messenger of Allah ﷺ and said: I have not come to you (but with the news) that we have left Dhu'l-Khalasah as a scabed camel. Thereupon Messenger of Allah ﷺ blessed the horses of Ahmas and the men of their tribe five times. (Using translation from Muslim 2476b)   

الطبراني:٢٢٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَوَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا جَرِيرُ أَلَا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخُلَّصَةِ؟» بَيْتٍ لِخَثْعَمَ يُدْعَى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ فَنَفَرْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِئةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ وَكُنْتُ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا» فَانْطَلَقْتُ فَظَهَرَتُ عَلَيْهِمْ وَحَرَّقْتُها بِالنَّارِ فَبَعَثَ جَرِيرٌ رَجُلًا يُكْنَى أَبَا أَرْطَأَةَ بَشِيرًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ حَتَّى رَأَيْتُهَا كَأَنَّهَا جُمَلٌ أَجْرَبُ فَبَرَّكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِ أَحْمَسَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

بَابٌ

tabarani:2257Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > al-Ḥasan b. Bishr from my father > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is none left of the tyrants of ignorance except for Dhul-Khulasa."  

الطبراني:٢٢٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَمْ يَبْقَ مِنْ طَوَاغِيتِ الْجَاهِلِيَّةِ إِلَّا ذُو الْخُلَّصَةِ»  

بَابٌ

tabarani:2258Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "A man of good fortune will enter upon you from the door with the mark of an angel on his face." So Jarir entered.  

الطبراني:٢٢٥٨حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْبَابِ رَجُلٌ مِنْ خَيْرِ ذِي يُمْنٍ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةُ مَلَكٍ» فَدَخَلَ جَرِيرٌ  

بَابٌ

tabarani:2259Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Abū Kurayb > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] I was in Yemen with Dhu Kalaa' and Dhu 'Amr, so I approached them to inform them about the Messenger of Allah ﷺ . Dhu 'Amr said, "O Jarir, if your companion is as you mentioned, surely his appointed time has come, it has been three days. Then a man stood up and said to us, 'What is the news?' We said, 'The Messenger of Allah ﷺ has passed away and Abu Bakr has been appointed as his successor.' And the people are righteous." Then we returned and they said, "Give your companion our greetings." Then Dhu 'Amr said, "O Jarir, you will continue to be righteous as long as a leader dies and another leader arises. But if swords are unsheathed, then you will be kings who are pleased with the satisfaction of kings and become angered by their anger."  

الطبراني:٢٢٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْيَمَنِ وَمَعِي ذُو كَلَاعٍ وَذُو عَمْرٍو فَأَقْبَلْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ ذُو عَمْرٍو يَا جَرِيرُ إِنْ يَكُ صَاحِبُكَ كَمَا تَذْكُرُ لَقَدْ أَتَى عَلَى أَجَلِهِ مُنْذُ ثَلَاثٍ فَرَفَعَ لَنَا رَجُلٌ فَقُلْنَا مَا الْخَبَرُ قَالُوا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ ؓ وَالنَّاسُ صَالِحُونَ ثُمَّ رَجَعْنَا فَقَالَا أَقْرِئْ صَاحِبَكَ السَّلَامَ ثُمَّ قَالَ ذُو عَمْرٍو يَا جَرِيرُ إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا صَالِحَينَ مَا إِذَا هَلَكَ أَمِيرٌ قَامَ أَمِيرٌ فَإِذَا مَا كَانَ سُيُوفًا كُنْتُمْ مُلُوكًا تَرْضَوْنَ رِضَا الْمُلُوكِ وَتَغْضَبُونَ غَضَبَ الْمُلُوكِ  

6.7.6 Subsection

٦۔٧۔٦ بَابٌ

tabarani:2260[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī [Chain 3] Aḥmad b. al-Qāsim al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān Qālawā > Sayf b. Hārūn > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ took our pledge based on what he had taken from the women. "Whoever from us dies and has not brought anything from them, the paradise is guaranteed for him. And whoever dies and has brought something from them, and has already received a punishment, then it will be his expiation. And whoever dies from us and has brought something from them, and it was concealed for him, then Allah will hold him accountable."  

الطبراني:٢٢٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَوا ثنا سَيْفُ بْنُ هَارُونَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَايَعْنَا النَّبِيَّ ﷺ عَلَى مِثْلِ مَا بَايَعَ عَلَيْهِ النِّسَاءَ «مَنْ مَاتَ مِنَّا وَلَمْ يَأْتِ بِشَيْءٍ مِنْهُنَّ ضَمِنَ لَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ وَقَدْ أَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ وَقَدْ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ وَمَنْ مَاتَ مِنَّا وَأَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ فَسُتِرَ عَلَيْهِ فَعَلَى اللهِ حِسَابُهُ»  

tabarani:2261[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh al-Bajalī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever resides with the polytheists, his protection has been taken away from him."  

الطبراني:٢٢٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَقَامَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ»  

6.7.7 Subsection

٦۔٧۔٧ بَابٌ

tabarani:2262Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār And Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Uruzzī > Muḥammad b. Bilāl > ʿImrān al-Qaṭṭān > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet said, "The covenant is fulfilled for those who reside with the polytheists in their homes."  

الطبراني:٢٢٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْأُرُزِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَرِئَتِ الذِّمَّةُ مِمَّنْ أَقَامَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ فِي دِيَارِهِمْ»  

tabarani:2263Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is deprived of his two beloved ones, I will compensate him with Paradise."  

الطبراني:٢٢٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سُلِبَتْ كَرِيمَتَيْهِ عَوَّضْتُهُ مِنْهُمَا الْجَنَّةَ»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

بَابٌ

tabarani:2264Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Abū Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

The Messenger of Allah ﷺ sent an expedition to Khath'am. Some people sought protection by having recourse to prostration, and were hastily killed. When the Prophet ﷺ heard that, he ordered half the blood-wit to be paid for them, saying: I am not responsible for any Muslim who stays among polytheists. They asked: Why, Messenger of Allah? He said: Their fires should not be visible to one another. Abu Dawud said: Hushaim, Ma'mar, Khalid b. al-Wasiti and a group of narrators have also narrated it, but did not mention Jarir. (Using translation from Abū Dāʾūd 2645)   

الطبراني:٢٢٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً إِلَى خَثْعَمٍ فَاعْتَصَمَ نَاسٌ مِنْهُمْ بِالسُّجُودِ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِمُ الْقَتْلَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ لَهُمْ بِنِصْفِ الْعَقْلِ وَقَالَ «إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ الْمُشْرِكِينَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَلِمَ قَالَ «لَا تَرَاءَى نارَهُمَا»  

6.7.9 Subsection

٦۔٧۔٩ بَابٌ

tabarani:2265al-Qāsim b. Muḥammad al-Dallāl al-Kūfī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Maymūn > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah sent an army to Khath'am. When the horses surrounded them, they clung to prayer. One man from them was killed, so the Messenger of Allah gave them half of his intellect through their prayer and said, "I am innocent of every Muslim who associates partners with Allah."  

الطبراني:٢٢٦٥حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّلَّالُ الْكُوفِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَيْشًا إِلَى خَثْعَمٍ فَلَمَّا غَشِيَتْهُمُ الْخَيْلُ اعْتَصَمُوا بِالصَّلَاةِ فَقُتِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَعَلَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِصْفَ الْعَقْلِ بِصَلَاتِهِمْ وَقَالَ «إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ مَعَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:2266Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Khalaf > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] When the Prophet ﷺ was sent, I came to him to pledge my allegiance. He asked me, "Why have you come, O Jarir?" I said, "I have come to embrace Islam under your guidance." He then invited me to bear witness that there is no god except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, establish the obligatory prayers, pay the prescribed Zakat, believe in predestination, both the good and the bad. Then he threw his cloak over me and turned to his companions, saying, "When a noble person comes to you, honor him." This wording is according to the Hadith of Al-Hadhrami.  

الطبراني:٢٢٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ قَالَا ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَيْتُهُ لِأُبَايِعَهُ فَقَالَ «لِأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَ يَا جَرِيرُ؟» قُلْتُ جِئْتُ لِأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ قَالَ «فَدَعَانِي إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» قَالَ فَأَلْقَى إِلَيَّ كِسَاءَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ «إِذَا جَاءَكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْحَضْرَمِيِّ  

tabarani:2267Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī > Ḥuṣayn b. ʿUmar al-Aḥmasī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] About the Prophet ﷺ , "Indeed, Satan has despaired of being worshipped in the land of the Arabs."  

الطبراني:٢٢٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الْأَحْمَسِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «إِنَّ إِبْلِيسَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يُعْبَدَ فِي أَرْضِ الْعَرَبِ»  

6.7.10 Subsection

٦۔٧۔١٠ بَابٌ

tabarani:2268Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Muṭīʿ al-Shaybānī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] Uyaynah ibn Hisn entered upon the Prophet ﷺ , and there was a man with him who asked for water to drink. So, water was brought to him, and he covered himself and drank. The Prophet ﷺ said, "What is this?" He replied, "Modesty and faith. I was given both of them, and I was prevented from both of them."  

الطبراني:٢٢٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

دَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِمَاءٍ فَسَتَرَهُ فَشَرِبَ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالَ «الْحَيَاءُ وَالْإِيمَانُ أُوتُوهُمَا وَمُنِعْتُمُوهُما»  

tabarani:2269ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Yaḥyá b. Muṭīʿ al-Shaybānī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] That Uyaynah ibn Hisn entered upon the Prophet ﷺ while Aisha was with him. He said, "Who is this woman sitting next to you?" The Prophet ﷺ said, "Aisha." He said, "Shouldn't I send you someone better than her?" meaning his own wife. The Prophet ﷺ replied, "No." The Prophet ﷺ then said to him, "Go out and ask for permission." He said, "It is difficult for me to seek permission from someone who is less esteemed than me." Aisha, may Allah have mercy on her, said, "Who is this?" He said, "This is a foolish, imitator."  

الطبراني:٢٢٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ عُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَقَالَ مَنْ هَذِهِ الْجَالِسَةُ إِلَى جَانِبِكَ؟ قَالَ «عَائِشَةُ» قَالَ أفَلَا أَنْزَلُ لَكَ عَنْ خَيْرٍ مِنْهَا؟ يَعْنِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا» قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اخْرُجْ فَاسْتَأْذِنْ» قَالَ إِنَّهَا يَمِينٌ عَلَيَّ أَنْ لَا أَسْتَأْذِنَ عَلَى مُضَرِيٍّ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَحِمَهَا اللهُ مَنْ هَذَا قَالَ «هَذَا أَحْمَقُ مُتَّبَعٌ»  

6.7.11 Subsection

٦۔٧۔١١ بَابٌ

tabarani:2270ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Khālid b. Yazīd > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

"One of the supplications that the Prophet used to say was: 'Allahumma, inni a'udhu bika min 'ilmin la yanfa'u, wa mindu'a'in la yusma'u, wa min qalbin la yakhsha'u, wa min nafsin la tashba'u [O Allah, I seek refuge with You from knowledge that is of no benefit, from a supplication that is not heard, from a heart that does not fear (You) and from a soul that is not satisfied].'" (Using translation from Ibn Mājah 250)   

الطبراني:٢٢٧٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَدْعُو «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ دُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَقَلَبٍ لَا يَخْشَعُ وَنَفَسٍ لَا تَشْبَعُ»  

tabarani:2271ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever prepares for the worldly life will benefit him in the Hereafter."  

الطبراني:٢٢٧١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ يُتَزَوَّدْ فِي الدُّنْيَا يَنْفَعْهُ فِي الْآخِرَةِ»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

بَابٌ

tabarani:2272ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAlī b. Khalaf al-ʿAṭṭār > Sahl b. ʿĀmir > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Bayān And ʾIsmāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] About the Prophet ﷺ narrating that he raised his eyes to the sky and said, "Glorified is Allah! What is being sent upon them as trials, like the sending of raindrops?"  

الطبراني:٢٢٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ الْعَطَّارُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ بَيَانَ وَإِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا يُرْسَلُ عَلَيْهِمْ مِنَ الْفِتَنِ إِرْسَالَ الْقَطْرِ؟»  

6.7.13 Subsection

٦۔٧۔١٣ بَابٌ

tabarani:2273ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū al-Naḍr Wthnā Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > al-Ḥasan b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzār > Khalaf b. Tamīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. al-Muhājir > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] "Indeed, Allah gives through gentleness what He does not give through forcefulness."  

الطبراني:٢٢٧٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ وثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي خَالِدٍ يُحَدِّثُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ اللهَ ﷻ لَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ»  

tabarani:2274Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Muḥammad b. Abū al-Maḍḍāʾ al-Miṣṣīṣī > Khalaf b. Tamīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. Muhājir > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Allah grants through gentleness what He does not grant through harshness, and whenever Allah loves a servant, He grants him gentleness. No household has been deprived of gentleness except that they have been deprived of all good."  

الطبراني:٢٢٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَضَّاءِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْخُرْقِ وَإِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الرِّفْقَ مَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يُحْرَمُونَ الرِّفْقَ إِلَّا قَدْ حُرِمُوا»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

بَابٌ

tabarani:2275al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Hishām b. Abū Khayrah al-Sadūsī > ʿUmar b. ʿAlī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The one who transgresses in giving charity is like the one who prevents it."  

الطبراني:٢٢٧٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ السَّدُوسِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمُعْتَدِي فِي الصَّدَقَةِ كَمَانِعِهَا»  

6.7.15 Subsection

٦۔٧۔١٥ بَابٌ

tabarani:2276ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAlī b. Manṣūr al-Ahwāzī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Wakīʿī > Ibrāhīm b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ I am commanded to fight with men till they testify that there is no god but Allaah, when they do that they will keep their life and property safe from me, except what is due to them. (i.e., life and property) and their reckoning will be at Allaah’s hands.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2640)  

الطبراني:٢٢٧٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَنْصُورٍ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَكِيعِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسِ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ ﷻ»  

tabarani:2277Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār

The Prophet ﷺ said to me during Hajjat-al-Wadaʿ, "Let the people keep quiet and listen." Then he said (addressing the people), "Beware! Do not renegade as disbelievers after me by striking (cutting) the necks of one another." (Using translation from Bukhārī 7080)  

الطبراني:٢٢٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الرُّصَافِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَنْصِتِ النَّاسَ» ثُمَّ قَالَ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

tabarani:2278Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh Yuʿaddidūn al-Mayyit or > Ahl al-Mayyit Baʿdamā Yudfan Shak Ismāʿīl > Naʿam

[Machine] Do the family of the deceased visit him after he is buried? I asked Ismail, and he said, "Yes, we used to count the lamentation for him."  

الطبراني:٢٢٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ §يُعَدِّدُونَ الْمَيِّتَ أَوْ قَالَ

أَهْلَ الْمَيِّتِ بَعْدَمَا يُدْفَنُ؟ شَكَّ إِسْمَاعِيلُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «كُنَّا نَعُدُّهَا النِّيَاحَةَ»  

6.7.16 Subsection

٦۔٧۔١٦ بَابٌ

tabarani:2279ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Manīʿ > Hushaym > Ismāʿīl > Qays > Jarīr > Kānūā Yarawn

“We used to think that gathering with the family of the deceased and preparing food was a form of wailing.” (Using translation from Ibn Mājah 1612)   

الطبراني:٢٢٧٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ «كَانُوا يَرَوْنَ

أَنَّ اجْتِمَاعَ أَهْلِ الْمَيِّتِ وَصَنْعَةَ الطَّعَامِ مِنَ النِّيَاحَةِ»  

tabarani:2280Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Ziyād b. Ayyūb > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] It is said, "The first glance is not controlled by the man, but the one who stares discreetly becomes addicted."  

الطبراني:٢٢٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ كَانَ

يُقَالُ «النَّظْرَةُ الْأُولَى لَا يَمْلِكُهَا الرَّجُلُ وَلَكِنَّ الَّذِي يُدْمِنُ النَّظَرَ دَسًّا»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

بَابٌ

tabarani:2281Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > ʿUbayd b. al-Qāsim > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] When {And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers} was revealed, he said, "And their people help each other."  

الطبراني:٢٢٨١حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا عُبَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ} قَالَ «وَأَهْلُهَا يُنْصِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا»  

بَابٌ

tabarani:2282ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʿAbdān b. Aḥmad Wazakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Buhlūl b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays

[Machine] "We used to wipe (clean) during the time of the Messenger of Allah ﷺ . We said: "Did he (the Prophet) accept (convert) before the coming down of the table (from the heaven) or after the coming down of the table?" He (the narrator) said: "He (the Prophet) accepted (converted) after the coming down of the table."  

الطبراني:٢٢٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالُوا ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا بُهْلُولُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ جَرِيرًا عَنِ §الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ

«كُنَّا نَمْسَحُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ» قُلْنَا أَقَبْلَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ أَوْ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ قَالَ إِنَّمَا أَسْلَمْتُ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ  

6.7.19 Subsection

٦۔٧۔١٩ بَابٌ

tabarani:2283Muḥammad b. Naṣr al-Qaṭṭān al-Hamdānī > Muḥammad b. Muṣaffá > Yaḥyá b. Saʿīd al-ʿAṭṭār > Dāwud b. al-Zibriqān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] About the prophet ﷺ in his saying "And exalt [ Allah ] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting." He said, "The rising of the sun is the prayer of Fajr (dawn) and before its setting is the prayer of Asr (afternoon)."  

الطبراني:٢٢٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْقَطَّانُ الْهَمْدَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا} قَالَ «طُلُوعُ الشَّمْسِ صَلَاةُ الصُّبْحِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا صَلَاةُ الْعَصْرِ»  

tabarani:2284ʿAlī b. Isḥāq al-Wazīr al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > al-Ḥasan b. ʿAṭiyyah > Qays b. al-Rabīʿ > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The emigrants and the helpers are allies to each other in this worldly life and in the Hereafter. And the free from Quraysh and the freed slaves from Thaqif are allies to each other in this worldly life and in the Hereafter."  

الطبراني:٢٢٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَزِيرُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَطِيَّةَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

6.7.20 Subsection

٦۔٧۔٢٠ بَابٌ

tabarani:2285Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Aḥmasī > al-Walīd b. al-Qāsim > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] "On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, 'Whoever dies without associating anything or anyone with Allah, he will enter paradise no matter which gate he wishes.'"  

الطبراني:٢٢٨٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا لَمْ يَتَنَدَّ بِدَمٍ حَرَامٍ أُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ»  

tabarani:2286Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Bayān > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

Messenger of Allah ﷺ never refused me permission to see him since I embraced Islam and never looked at me but with a smile. (Using translation from Muslim 2475a)   

الطبراني:٢٢٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا بَيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَا رَآنِي إِلَّا ضَحِكَ»  

tabarani:2287[Chain 1] Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsy > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 3] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Khālid > Bayān > Qays > Jarīr

Messenger of Allah ﷺ never refused me permission to see him since I embraced Islam and never looked at me but with a smile. (Using translation from Muslim 2475a)   

الطبراني:٢٢٨٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدُ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا خَالِدٌ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَا رَآنِي إِلَّا ضَحِكَ»  

tabarani:2288ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān

Messenger of Allah ﷺ came out to us on the night of the full moon and said, "You will see your Lord on the Day of Resurrection as you see this (full moon) and you will have no difficulty in seeing Him." (Using translation from Bukhārī 7436)  

الطبراني:٢٢٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ ثنا بَيَانُ الْبَجَلِيُّ عَنْ قَيْسٍ ثنا جَرِيرٌ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَقَالَ «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ»