6. Chapter of Jīm (Male) (2/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ٢

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection (contd …)

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

6.7.20 Subsection

٦۔٧۔٢٠ بَابٌ

tabarani:2289[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿAbdān > Wahbb. Baqiyyah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Khālid > Bayān > Qays > Jarīr

Will you rid me of Dhu'l-Khalasah and so I went forth at the head of 350 horsemen of the tribe of Ahmas and we destroyed it and killed whomsoever we found there. Then we came back to him (to the Holy Prophet) and informed him and he blessed us and the tribe of Ahmas. (Using translation from Muslim 2476a)   

الطبراني:٢٢٨٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا خَالِدٌ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بَيْتٌ يُقَالُ لَهُ ذَا الْخُلَّصَةِ كَانَ يُقَالُ لَهُ الْكَعْبَةُ الْيَمَانِيَةُ فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ أَنْتَ مُرِيحِي مِنْ ذِي الْخُلَّصَةِ؟» قَالَ فَمَرَرْتُ إِلَيْهِ بِخَمْسِينَ وَمِئةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ فَكَسَرْتُهُ وَقَتَلْنَا مَنْ وَجَدْنَاهُ عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَدَعَا لَنَا وَلِلْأَحْمَسِيِّينَ  

tabarani:2290ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAlī b. Khalaf al-ʿAṭṭār > Sahl b. ʿĀmir al-Bajalī > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Ismāʿīl b. Abū Khālid And Bayān > Qays > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ that he raised his eyes to the sky and said, "Glory be to Allah, what kind of trials are sent upon them, like the sending of raindrops."  

الطبراني:٢٢٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَبَيَانَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا يُرْسَلُ عَلَيْهِمْ مِنَ الْفِتَنِ إِرْسَالَ الْقَطْرِ»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2291Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Tamīm b. al-Muntaṣir > ʿAlī b. ʿĀṣim > Bayān b. Bishr > Qays > Jarīr b. ʿAbdullāh

"Whoever does not show mercy to the people, Allah will not show mercy to him." (Using translation from Tirmidhī 1922)  

الطبراني:٢٢٩١حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسٍ

tabarani:2292Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʾAḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿUmar b. Ismāʿīl from my father > Bayān Waʾismāʿīl Wamujālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us on the night of the full moon and looked at the moon and said, "You will see your Lord on the Day of Resurrection just as you see this moon. You will not struggle to see Him."  

الطبراني:٢٢٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ بَيَانَ وَإِسْمَاعِيلَ وَمُجَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ «تَنْظُرُونَ إِلَى رَبِّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَمَا تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْقَمَرِ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ»  

6.7.23 Subsection

٦۔٧۔٢٣ إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2293[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ibrāhīm b. Jarīr > Qays > Jarīr

I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his leather slippers (when doing wudoo’). (Using translation from Aḥmad 216)   

الطبراني:٢٢٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:2294Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Dāwud b. ʿAbd al-Jabbār

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever sees a snake and does not kill it out of fear, then he is not one of us."  

الطبراني:٢٢٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ فِي جِنَازَةٍ وَكَانَ رَاكِبًا فَلَمَّا بَلَغْنَا الْمَقْبَرَةَ خَرَجَتْ حَيَّةٌ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ رَأَى حَيَّةً فَلَمْ يَقْتُلْهَا خَوْفًا مِنْهَا فَلَيْسَ مِنِّي»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2295ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Dāwud b. ʿAbd al-Jabbār > Ibrāhīm b. Jarīr from his father

“Take your rights in a decent manner as much as he can.” (Using translation from Ibn Mājah 2422)   

الطبراني:٢٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِصَاحِبِ الْحَقِّ «خُذْ حَقَّكَ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ»  

6.7.25 Subsection

٦۔٧۔٢٥ طَارِقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2296Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. Sahl al-Khayyāṭ > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > al-Ḥasan b. ʿUmārah > Ṭāriq b. ʿAbd al-Raḥman > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no longer any remnant of the tyrants of the Jahiliyyah era except for the house of Dhul-Khulasa. Who will undertake the responsibility for Allah and His Messenger?" Jarir replied: "I will undertake it with him, along with seven hundred men, all from the tribe of Ahmas." The people were not surprised except by the hooves of the horses, so they killed and destroyed the house. They wrote to the Messenger of Allah ﷺ giving him good news and informing him that nothing remained of it except for a trained or untrained camel. The Messenger of Allah ﷺ fell down in prostration and said, "O Allah, bless Ahmas in their horses and men."  

الطبراني:٢٢٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْخَيَّاطُ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَمْ يَبْقَ مِنْ طَوَاغِيتِ الْجَاهِلِيَّةِ إِلَّا بَيْتُ ذِي الْخُلَّصَةِ فَمَنْ يَنْتَدِبُ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ؟» فَقَالَ جَرِيرٌ أَنَا فَانْتَدَبَ مَعَهُ سَبْعَمِائَةٍ كُلُّهُمْ مِنْ أَحْمَسَ فَلَمْ يَفْجَأِ الْقَوْمُ إِلَّا بِنَوَاصِي الْخَيْلِ فَقَتَلُوا وَخَرَّبُوا الْبَيْتَ وَكَتَبُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِبِشَارَةٍ وَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْهُ إِلَّا كَالْبَعِيرِ الْمُهَنَّى أَوْ كَالْبَعِيرِ الْأَجْرَبِ فَخَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَاجِدًا ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ بَارِكْ لِأَحْمَسَ فِي خَيْلِهَا وَرِجَالِهَا»  

tabarani:2297Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Whoever does not show mercy to people, will not be shown mercy by Allah."  

الطبراني:٢٢٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2298Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr b. ʿAbdullāh

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)   

الطبراني:٢٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2299Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said: "Whoever does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him."  

الطبراني:٢٢٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2300Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Abū Muʿāwiyah from my father > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)  

الطبراني:٢٣٠٠حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

6.7.26 Subsection

٦۔٧۔٢٦ زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2301Muḥammad b. Qaḍāʾ al-Jawharī > ʿAlī b. Muslim al-Ṭūsī > Muḥammad b. Abū ʿUbaydah from his father > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Whoever shows compassion to people, Allah will show compassion to him."  

الطبراني:٢٣٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَضَاءَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يَرْحَمُ النَّاسَ يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2302ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "The Muhajirun (emigrants) are allies of each other in this world and the Hereafter, and the freed slaves from Quraysh and the emancipated slaves from Thaqif are allies of each other in this world and the Hereafter."  

الطبراني:٢٣٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُهَاجِرُونَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:2303Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Salamah b. Kuhayl > Shaqīq b. Salamah > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ used to pledge allegiance on the testimony that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, and on the establishment of prayer, the giving of zakat, and listening and obeying for the sake of Allah and His Messenger, and giving advice to every Muslim.  

الطبراني:٢٣٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا بَايَعَ بَايَعَ عَلَى شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:2304Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Salamah > Shaqīq > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ used to say, "In the name of Allah, and for the sake of Allah, and on the path of the Messenger of Allah, do not cheat, betray, imitate, or kill children."  

الطبراني:٢٣٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً قَالَ «بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ لَا تَغُلُّوا وَلَا تَغْدِرُوا وَلَا تُمَثِّلُوا وَلَا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ»  

6.7.28 Subsection

٦۔٧۔٢٨ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ

tabarani:2305Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá Ṣāʿiqah > ʿAlī b. Thābit al-Dahhān > Abū Maryam ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > Salamah b. Kuhayl > Shaqīq > Jarīr

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ would send out his armies, he would say, 'In the name of Allah, and in the cause of Allah, and upon the religion of the Messenger of Allah, do not exceed the limits, do not betray, do not kill infants.'"  

الطبراني:٢٣٠٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ جُيُوشَهُ قَالَ «بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ لَا تَغُلُّوا وَلَا تُمَثِّلُوا وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا»  

tabarani:2306Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq > Jarīr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, make a condition upon me, as you know better about the condition from me." He said, "I give you my pledge that you worship Allah alone, associate nothing with Him, establish prayer, give Zakat, advise the Muslims, and separate from the polytheists."  

الطبراني:٢٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّي قَالَ «أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللهَ لَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَنْصَحَ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكَ»  

tabarani:2307Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, set conditions for me, for you know better." He said, "Worship Allah, associating nothing with Him, establish prayer, give zakah, advise the Muslims, and disassociate from the disbelievers."  

الطبراني:٢٣٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَإِنَّكَ أَعْلَمُ قَالَ «اعْبُدِ اللهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتَبْرَأُ مِنَ الْكَافِرِ»  

tabarani:2308Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shaybān b. Farrūkh > ʿIkrimah b. Ibrāhīm > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] I came to the Prophet Muhammad ﷺ and said, "O Messenger of Allah, set a condition for me, as you know my condition better than me, then extend your hand so that I can pledge allegiance to you." He said, "Worship Allah alone, associate nothing with Him, establish prayer, give zakat, advise the Muslim, and separate from the polytheist."  

الطبراني:٢٣٠٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّي ثُمَّ ابْسُطْ يَدَكَ فَأُبَايِعَكَ قَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقُ الْمُشْرِكَ»  

tabarani:2310al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The emigrants (from Mecca) are allies to each other in this world and the Hereafter, and the freed slaves from the Quraysh and the emancipated from the Thaqif are allies to each other in this world and the Hereafter."  

الطبراني:٢٣١٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُهَاجِرُونَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:2311ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The Muhajirun and the Ansar are allies to one another in this world and in the Hereafter, and the free men of the Quraysh and the emancipated slaves of Thaqif are allies to one another."  

الطبراني:٢٣١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ»  

tabarani:2312Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] A group of people from the desert came to the Prophet ﷺ seeking advice. The Prophet ﷺ encouraged people to give charity, but they hesitated until it was evident on the face of the Messenger of Allah ﷺ. Then, a man from the Ansar came with a piece of gold, and he threw it. People started following one another in giving charity until joy became apparent on the face of the Messenger of Allah ﷺ. He said, "Whoever starts a good tradition that is followed, then he will have a reward similar to those who follow it, without their rewards being diminished. And whoever starts an evil tradition that is followed, then he will bear the burden of sin and the burden of those who follow it, without their burdens being diminished."  

الطبراني:٢٣١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

جَاءَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مُجْتَابِي النِّمَارِ فَسَأَلُوهُ فَحَثَّ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسَ عَلَى الصَّدَقَةِ فَأَبْطَئُوا بِهَا حَتَّى عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِقِطْعَةِ تِبْرٍ فَأَلْقَاهَا فَتَتَابَعَ النَّاسُ فِي الصَّدَقَةِ حَتَّى عُرِفَ السُّرُورُ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ «مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً فَعُمِلَ بِهَا بَعْدَهُ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهَا وَأَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ وَمَنْ سَنَّ سُنَّةً سَيِّئَةً فَعُمِلَ بِهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْءٌ»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2313al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ to encourage people to give charity until it could be seen in his face. Then a man from the Ansar came with a gift and presented it to the Prophet ﷺ. The joy could be seen in the face of the Messenger of Allah ﷺ. He said, "Whoever establishes a good practice in Islam and someone practices it after him, both receive a reward for it and the reward of everyone who acts upon it does not diminish in any way. And whoever establishes a bad practice in Islam and someone practices it after him, carries the burden of both and the burden of everyone who acts upon it does not diminish in any way."  

الطبراني:٢٣١٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَحَثَّ النَّاسَ عَلَى الصَّدَقَةِ حَتَّى رُؤِيَ ذَلِكَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِذَهَبَةٍ فَنَبَذَهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرُؤِيَ السُّرُورُ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً فِي الْإِسْلَامِ فَعُمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهَا وَمَثَلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهَا لَا يَنْقُصُ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ وَمَنْ سَنَّ سُنَّةً سَيِّئَةً فِي الْإِسْلَامِ فَعُمِلَ بِهَا بَعْدَهُ كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَمَثَلُ وِزْرِ مَنْ عَمِلَ بِهَا لَا يَنْقُصُ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْءٌ»  

6.7.30 Subsection

٦۔٧۔٣٠ الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ

tabarani:2314Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > Ḥajjāj > al-Ḥakam > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The free people are from the Quraysh, and the emancipated slaves are from Thaqif. Some of them are allies with each other in this world and the Hereafter."  

الطبراني:٢٣١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:2315al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Abū Shihāb > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, give me your pledge of allegiance and state your conditions for me, for you know best." So he extended his hand and I pledged allegiance to him. He said, "Do not associate anything with Allah, establish prayer, give Zakah, advise the Muslims, and stay away from the disbelievers."  

الطبراني:٢٣١٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْنِي وَاشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ فَبَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعَهُ فَقَالَ «لَا تُشْرِكْ بِاللهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقُ الْكَافِرَ»  

6.7 [Machine] Statement of the disbelief of Al-Jahmiyyah misguidance in seeing the Lord in the resurrection

٦۔٧ بَابُ بَيَانِ كُفْرِ الْجَهْمِيَّةِ الضُّلَّالِ بِرُؤْيَةِ الرَّبِّ ﷻ فِي الْقِيَامَةِ

سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2316Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī > Usayd b. ʿĀṣim > ʿĀmir b. Ibrāhīm > Yaʿqūb al-Qummī > Abū Ribʿī > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Jarīr

"I came to the Prophet when he was accepting (the people's) pledge, and said: 'O Messenger of Allah, extend you hand so that I may give you my pledge, and state your terms, for you know best.' He said: 'I accept you pledge that you will worship Allah, establish Salah, pay the Zakah, be sincere toward the Muslims, and forsake the idolaters." (Using translation from Nasāʾī 4177)   

الطبراني:٢٣١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا عَامِرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَعْقُوبَ الْقُمِّيِّ عَنْ أَبِي رِبْعِيٍّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ابْسُطْ يَدَكَ أُبَايِعْكَ وَخُذْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّي قَالَ «أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَنْصَحَ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكَ»  

مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2317Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿUthmān b. ʿUmar > Shuʿbah > al-Aʿmash And Manṣūr > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] I pledged allegiance to the Prophet ﷺ and he stipulated for me "to worship Allah alone without associating anything with Him, and to sincerely advise every Muslim."  

الطبراني:٢٣١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَايَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ «أَنْ أَعْبُدَ اللهَ لَا أَشْرَكُ بِهِ شَيْئًا وَالنُّصْحَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

6.7.33 Subsection

٦۔٧۔٣٣ أَبُو نُخَيْلَةَ الْبَجَلِيُّ، عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2318[Chain 1] Muʿādh > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq from my father [Chain 3] ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > Abū Nukhaylah al-Bajalī

"I came to the Prophet when he was accepting (the people's) pledge, and said: 'O Messenger of Allah, extend you hand so that I may give you my pledge, and state your terms, for you know best.' He said: 'I accept you pledge that you will worship Allah, establish Salah, pay the Zakah, be sincere toward the Muslims, and forsake the idolaters." (Using translation from Nasāʾī 4177)   

الطبراني:٢٣١٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي أَبِي ح وثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي نُخَيْلَةَ الْبَجَلِيِّ قَالَ قَالَ

جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ فَقَالَ كَيْفَ تُبَايِعُنِي؟ فَقَالَ «أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللهَ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتُنَاصِحَ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكَ»  

tabarani:2319Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Zādhān > Jarīr

The Prophet ﷺ said: The niche in the side of the grave is for us and the excavation in the middle is for others. (Using translation from Abū Dāʾūd 3208)  

الطبراني:٢٣١٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2320ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "The restlessness is for us, and the happiness is for others."  

الطبراني:٢٣٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2321Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Masrūqī > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Sufyān al-Thawrī > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "We have the razor and others have the wounds."  

الطبراني:٢٣٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2322Abū ʿĀmir Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Dāwud b. ʿĪsá > ʿAmr b. Qays > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "The burying is for us, and the dissecting (for medical examination) is for others."  

الطبراني:٢٣٢٢حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصُّورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عِيسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2323Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Dāwud b. ʿĪsá > ʿAmr b. Qays > ʿUthmān Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Defamation is for us, and faults are for others."  

الطبراني:٢٣٢٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عِيسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ عَنْ عُثْمَانَ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2324[Chain 1] Zakariyyā al-Sājī > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī [Chain 2] Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The hoof (of the slaughtered animal) belongs to us and the shaft (of the arrow used for hunting) belongs to others."  

الطبراني:٢٣٢٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ح وثنا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2325[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Yaḥyá al-Ḥimmānī > Muʿāwiyah > Ḥajjāj > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Plenty is for us, while scarcity is for others."  

الطبراني:٢٣٢٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وثنا أَبُو حُصَيْنٍ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2326ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'Laughter is for us, and crying is for others.'"  

الطبراني:٢٣٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2327ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and asked him about Islam, so he said: "You bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, you establish prayer, give Zakat, fast in Ramadan, perform Hajj to the House, and love for people what you love for yourself and hate for people what you hate for yourself."  

الطبراني:٢٣٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَقَالَ «تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ وَتَكْرَهُ لِلنَّاسِ مَا تَكْرَهُ لِنَفْسِكَ»  

tabarani:2328Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥamzah > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "The grave is for us, and the splitting (of the earth) is for others."  

الطبراني:٢٣٢٨حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2329ʿLlān b. ʿAbd al-Ṣamad Māghmah > Muḥammad b. ʿUmar al-Hyājy > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Abū Ḥamzah al-Thumālī Thābit b. Saʿīd > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ on our mounts from the city while it was devouring date pits. So, a person stood up and said, "This man does not have any provisions." The Prophet ﷺ hastened his pace and we hastened with him. Then, we found a young boy whose lips were cracked from eating the leaves of the trees, so he asked him, "Where are you going?" He replied, "I intend to meet Muhammad ﷺ in order to pledge allegiance to him." The Prophet ﷺ said, "I am Muhammad, I am the Messenger of Allah." The boy greeted him with peace and asked him to show him the way to Islam. The Prophet ﷺ said, "You bear witness that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah, and you affirm what has come from Allah." The boy said, "I affirm." The Prophet ﷺ continued, "And you establish the prayer." The boy said, "I establish it." The Prophet ﷺ further said, "And you fast in Ramadan." The boy said, "I fast." The Prophet ﷺ then said, "And you perform pilgrimage to the House (of Allah)." The boy said, "I will perform it." Then, the Messenger of Allah ﷺ left. Ja`far said, "We surrounded him (the boy) in order to hear what he would be asked next." Then, the Prophet ﷺ left and we left. Then, Bilal's hands were caught in the legs of a rat and it bit him, so the Prophet ﷺ turned around and said, "Call the man." We found him with a bent neck and he had died. Then, the Messenger of Allah ﷺ came, looked at him, turned away from him with his face and said, "Carry him to the water." So, we washed him, wrapped him in a funeral shroud, and placed him in a coffin. Then, he said, "Dig a grave for him and make it deep, for the grave is ours and the partition is for others." He sat on his grave but did not tell us anything. Then, he said, "Shall I not inform you about this man? He is one of those who did little and earned a lot, those who Allah said about, 'Indeed, those who believed and did not mix their belief with injustice.' I turned away from him while two angels push down the fruits of paradise into his mouth."  

الطبراني:٢٣٢٩حَدَّثَنَا علَّانُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ مَاغمَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْهياجي ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى رَوَاحِلِنَا مِنَ الْمَدِينَةِ وَهِي آكِلَةُ النَّوَى فَرَفَعَ لَهُ شَخَصٌ فَقَالَ «هَذَا رَجُلٌ لَا عَهْدَ لَهُ بِالطَّعَامِ» فَأَسْرَعَ النَّبِيُّ ﷺ السَّيْرَ وَأَسْرَعْنَا مَعَهُ فَإِذَا فَتًى شَابٌّ قَدِ اسْتَلْقَتْ شَفَتَاهُ مِنْ أَكْلِ لِحَى الشَّجَرِ فَسَأَلْهُ «مِنْ أَيْنَ أَقْبَلَتَ؟» فَقَالَ أُرِيدُ مُحَمَّدًا ﷺ لِأُبَايِعَهُ قَالَ «فَأَنَا مُحَمَّدٌ أَنَا رَسُولُ اللهِ» فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ دُلَّنِي عَلَى الْإِسْلَامِ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ وَتُقِرُّ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللهِ» قَالَ أَقْرَرْتُ قَالَ «وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ» قَالَ أَقْرَرْتُ قَالَ «وَتَصُومُ رَمَضَانَ» قَالَ أَقْرَرْتُ قَالَ «وَتَحُجُّ الْبَيْتَ» قَالَ أَقْرَرْتُ ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ جَرِيرٌ وَازْدَحَمْنَا عَلَيْهِ حِينَ أَنْشَأَ يَصِفُ لَهُ الْإِسْلَامَ نَنْظُرُ إِلَى أَيِّ شَيْءٍ يَنْتَهِي صِفَتُهُ ثُمَّ انْصَرَفَ وَانْصَرَفْنَا فَوَقَعَتْ يَدُ بَكْرِهِ فِي أَخَافِيقِ الْجِرْذَانِ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهُ فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «عَلَيَّ الرَّجُلُ» فَوَجَدْنَاهُ قَدِ انْثَنَتْ عُنُقُهُ فَمَاتَ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهُ بِوَجْهِهِ فَقَالَ «احْمِلُوهُ إِلَى الْمَاءِ» فَغَسَّلْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ وَحَنَّطْنَاهُ ثُمَّ قَالَ «احْفُرُوا لَهُ وَالْحِدُوا لَحْدًا فَإِنَّ اللَّحْدَ لَنَا وَالشَّقَّ لِغَيْرِنَا» وَجَلَسَ عَلَى قَبْرِهِ لَا يُحَدِّثُنَا بِشَيْءٍ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثِ هَذَا الرَّجُلِ؟ هَذَا مِمَّنْ عَمِلَ قَلِيلًا وَأُجِرَ كَثِيرًا مِمَّنْ قَالَ اللهُ ﷻ {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} إِنِّي أَعْرَضْتُ عَنْهُ وَمَلَكَانِ يَدُسَّانِ فِي فَمِهِ ثِمَارَ الْجَنَّةِ  

6.7.35 Subsection

٦۔٧۔٣٥ بَابٌ

tabarani:2330ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > ʿAmr b. Murrah > Zādhān > Jarīr

[Machine] A man who had entered Islam accompanied the Messenger of Allah ﷺ on a journey. He tied his camel's legs with a rope inside a rock, and the camel died. The Messenger of Allah ﷺ came to him and said, "He did a little and will be rewarded greatly." He also said, "The loss is ours, but the gain is for someone else."  

الطبراني:٢٣٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ فِي الْإِسْلَامِ فَكَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ لَهُ فَدَخَلَ خُفَّ بَعِيرِهِ فِي حُجْرِ يَرْبُوعٍ فَوَقَصَهُ فَمَاتَ فَأَتَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «عَمِلَ قَلِيلًا وَأُجِرَ كَثِيرًا» وَقَالَ «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا»  

tabarani:2331Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Manṣūr b. ʿAbd al-Raḥman al-Ghudānī > al-Shaʿbī > Jarīr

[Machine] About the Prophet ﷺ concerning the runaway servant, "His prayer will not be accepted until he returns to his masters."  

الطبراني:٢٣٣١حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغُدَانِيِّ سَمِعَ الشَّعْبِيَّ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْعَبْدِ الْآبِقِ «لَا تُقْبَلُ لَهُ صَلَاةٌ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَوَالِيهِ»  

6.7.37 Subsection

٦۔٧۔٣٧ مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغُدَانِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ

tabarani:2332ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Manṣūr > al-Shaʿbī > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] About the Prophet ﷺ , but I do not want anything to be narrated about me.  

الطبراني:٢٣٣٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ «§أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ مِنْ مَوَالِيهِ فَقَدْ كَفَرَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهِمْ» قَالَ مَنْصُورٌ قَدْ وَاللهِ قَالَهُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَكِنْ لَا أُرِيدُ أَنْ يُرْوَى عَنِّي  

tabarani:2333Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Jarīr

the Messenger of Allah said: “The Zakat collector should not come back unless the people are pleased with him.” (Using translation from Ibn Mājah 1802)   

الطبراني:٢٣٣٣حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَرْجِعِ الْمُصَدِّقُ وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ»  

tabarani:2334Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir al-Shaʿbī > Jarīr

the Messenger of Allah said: “The Zakat collector should not come back unless the people are pleased with him.” (Using translation from Ibn Mājah 1802)   

الطبراني:٢٣٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ حَدَّثَنِي عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَرْجِعِ الْمُصَدِّقُ وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ»  

tabarani:2335[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] Jaddī Aḥmad b. Abū Shuʿayb > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > Jarīr

the Messenger of Allah said: “The Zakat collector should not come back unless the people are pleased with him.” (Using translation from Ibn Mājah 1802)   

الطبراني:٢٣٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ ثنا عَامِرٌ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَرْجِعِ الْمُصَدِّقُ وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ»  

tabarani:2336Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Wuhayb > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > Jarīr

"Jarir said: 'The Messenger of Allah said: When the Zakah collector comes to you, let him leave happy with you."' (Using translation from Nasāʾī 2461)   

الطبراني:٢٣٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلَا يَصْدُرْ عَنْكُمْ إِلَّا وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ»  

tabarani:2337al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Dāwud b. Abū Hind And Mujālid > al-Shaʿbī > Jarīr

[Machine] The Prophet, ﷺ , said, "When the trustworthy person comes to you, let him be trusted only with what pleases."  

الطبراني:٢٣٣٧حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ وَمُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلَا يَصْدُرْ إِلَّا عَنْ رِضًى»  

tabarani:2338ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth And ʾAbū Khālid al-Aḥmar > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Jarīr

the Messenger of Allah said: “The Zakat collector should not come back unless the people are pleased with him.” (Using translation from Ibn Mājah 1802)   

الطبراني:٢٣٣٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَأَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَرْجِعِ الْمُصَدِّقُ حِينَ يَرْجِعُ وَهُوَ رَاضٍ»  

tabarani:2339Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah And ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Jarīr

"Jarir said: 'The Messenger of Allah said: When the Zakah collector comes to you, let him leave happy with you."' (Using translation from Nasāʾī 2461)   

الطبراني:٢٣٣٩حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا جَاءَكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلْيَصْدُرْ عَنْكُمْ وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ»