Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:1503
Translation not available.
البزّار:١٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Ibn Mājah, Mālik, Aḥmad, Dārimī, al-Adab al-Mufrad, Bazzār, Suyūṭī

In a company of three, two should not speak privately leaving out the third in their presence

bukhari:6288ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Ismāʿīl > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

the Prophet ﷺ said, "When there are three persons, then two of them should not speak privately excluding the third."

البخاري:٦٢٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ۔»

muslim:2183aYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

When there are three (persons), two should not converse secretly between themselves to the exclusion of the (third) one.

مسلم:٢١٨٣aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

muslim:2184bYaḥyá b. Yaḥyá And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah And Ibn Numayr Waʾabū Kurayb Wa-al-Lafẓ Liyaḥyá > Yaḥyá > al-Ākharūn > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

If you are three, two should not converse secretly to the exclusion of your companion for that hurts his feelings.

مسلم:٢١٨٤bوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ibnmajah:3775Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Muʿāwiyah And Wakīʿ > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad."

ابن ماجة:٣٧٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

malik:56-14Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Malik related to me from Nafi from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah ﷺ said, "Two must not converse secretly to the exclusion of another person."

مالك:٥٦-١٤وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ahmad:4106Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤١٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ahmad:4450Hushaym > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Ibn ʿUmar

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤٤٥٠حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ahmad:5258Wakīʿ > Sufyān And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibn Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "If you are three people, let not two of you have a private conversation excluding the third."

أحمد:٥٢٥٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَنْتَجِي اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ahmad:6338ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٦٣٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةًفَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ahmad:6264Isḥāq b. Yūsuf > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٦٢٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَيَنَّ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا

ahmad:6270Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

When there are three (persons), two should not converse secretly between themselves to the exclusion of the (third) one. (Using translation from Muslim 2183a)

أحمد:٦٢٧٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ahmad:4039Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤٠٣٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ahmad:8613Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū Yūnus > Abū Hurayrah

When there are three (persons), two should not converse secretly between themselves to the exclusion of the (third) one. (Using translation from Muslim 2183a)

أحمد:٨٦١٣حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ ثَلَاثَةٌ جَمِيعًا فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ

darimi:2699ʿUbaydullāh b. Mūsá > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

الدارمي:٢٦٩٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ»

adab:1168

'Abdullah reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "When there are three people, two should not converse together to the exclusion of the third."

الأدب المفرد:١١٦٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ

adab:1169

'Abdullah reported that the Prophet ﷺ said, "When there are three people, two should not converse together to the exclusion of the third for that would grieve him."

الأدب المفرد:١١٦٩حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ فَإِنَّهُ يُحْزِنُهُ ذَلِكَ

bazzar:1635
Translation not available.
البزّار:١٦٣٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ قَالَ نا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ نا عَرْعَرَةُ بْنُ الْبِرِنْدِ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ

bazzar:5165
Translation not available.
البزّار:٥١٦٥حَدَّثنا عَبدة بن عَبد الله حَدَّثنا يزيد بن هارون أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَن أَيُّوبَ عَن نافعٍ عَن ابْنِ عُمَر عَن النَّبِيّ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا وَنَهَى أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ من مجلسه فيجلس فيه

bazzar:5211
Translation not available.
البزّار:٥٢١١حَدَّثنا إبراهيم بن المستمر حَدَّثنا عُبَيس بن مرحوم حَدَّثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَن ابْنِ عَجْلان عَن نافعٍ عَن ابْنِ عُمَر أَن النَّبِيّ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ إِذَا كَانُوا ثَلاثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِث وَإِذَا كَانُوا ثلاثة في سفر فليؤمهم أحدهم

suyuti:2424a

the Prophet ﷺ said "When three persons are together, then no two of them should hold secret counsel excluding the third person." (Using translation from Bukhārī 6288)

السيوطي:٢٤٢٤a

"إذا كانَ نفرٌ ثلاثةٌ فلا يتناجَى اثْنانِ دونَ الثَّالثِ".

[ط] الطيالسي عن ابن عمر

suyuti:2435a

the Prophet ﷺ said "When three persons are together, then no two of them should hold secret counsel excluding the third person." (Using translation from Bukhārī 6288)

السيوطي:٢٤٣٥a

"إِذا كانَ ثلاثةٌ جميعا فلا يتناجَى اثنانِ دُون الثالثِ".

[حم] أحمد عن أبي هريرة

suyuti:2549a

the Prophet ﷺ said "When three persons are together, then no two of them should hold secret counsel excluding the third person." (Using translation from Bukhārī 6288)

السيوطي:٢٥٤٩a

"إذا كانُوا ثلاثةً فلا يَتَناجَى اثنانِ دُونَ الثالثِ" .

مالك [حم] أحمد ح. [م] مسلم عن ابن عمر