Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:4407Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] The Prophet ﷺ said, "If you are three, do not have a private conversation excluding the third person, as that would distress him. And a woman should not approach or communicate with another woman and then describe her to her husband as if he is looking at her."

أحمد:٤٤٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يَحْزُنُهُ وَلَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا حَتَّى كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Mālik, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
adab:1168

'Abdullah reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "When there are three people, two should not converse together to the exclusion of the third."

الأدب المفرد:١١٦٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ

adab:1169

'Abdullah reported that the Prophet ﷺ said, "When there are three people, two should not converse together to the exclusion of the third for that would grieve him."

الأدب المفرد:١١٦٩حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ فَإِنَّهُ يُحْزِنُهُ ذَلِكَ

bukhari:5240Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Prophet ﷺ said, "A woman should not look at or touch another woman to describe her to her husband in such a way as if he was actually looking at her."

البخاري:٥٢٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لاَ تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

bukhari:5241ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "A woman should not look at or touch another woman to describe her to her husband in such a way as if he was actually looking at her."

البخاري:٥٢٤١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لاَ تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

In a company of three, two should not speak privately leaving out the third in their presence

bukhari:6288ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Ismāʿīl > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

the Prophet ﷺ said, "When there are three persons, then two of them should not speak privately excluding the third."

البخاري:٦٢٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ۔»

bukhari:6290ʿUthmān > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "When you are three persons sitting together, then no two of you should hold secret counsel excluding the third person until you are with some other people too, for that would grieve him."

البخاري:٦٢٩٠حَدَّثَنَا عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ؓ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ {إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى رَجُلاَنِ دُونَ الآخَرِ حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ أَجْلَ أَنْ يُحْزِنَهُ}

muslim:2183aYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

When there are three (persons), two should not converse secretly between themselves to the exclusion of the (third) one.

مسلم:٢١٨٣أحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

muslim:2184a[Chain 1] Abū Bakr b. Abū Shaybah And Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > Manṣūr [Chain 2] Zuhayr b. Ḥarb And ʿUthmān b. Abū Shaybah Waʾisḥāq b. Ibrāhīm Wa-al-Lafẓ Lizuhayr > Isḥāq > al-Ākharān > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

If you are three, two amongst you should not converse secretly between yourselves to the exclusion of the other (third one), unti some other people join him (and dispel his loneliness), for it may hurt his feelings.

مسلم:٢١٨٤أحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الآخَرِ حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ مِنْ أَجْلِ أَنْ يُحْزِنَهُ

muslim:2184bYaḥyá b. Yaḥyá And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah And Ibn Numayr Waʾabū Kurayb Wa-al-Lafẓ Liyaḥyá > Yaḥyá > al-Ākharūn > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

If you are three, two should not converse secretly to the exclusion of your companion for that hurts his feelings.

مسلم:٢١٨٤بوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

abudawud:2150Musaddad > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

Ibn Masu’d reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ A woman should not rub her body directly with the body of another woman so that she describes it to her husband as if he were looking at her.”

أبو داود:٢١٥٠حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ لِتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا

tirmidhi:2792Hannād > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > ʿAbdullāh

that the Messenger of Allah ﷺ said: "A woman is not to touch a woman such that she can describe her to her husband as if he is looking at her."

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٢٧٩٢حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ حَتَّى تَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

tirmidhi:2825[Chain 1] Hannād > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash [Chain 2] Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh > Qāl Rasūl

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whenever there are three of you, then let two not converse in exclusion of their companion."

الترمذي:٢٨٢٥حَدَّثَنَا هَنَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ ح قَالَ وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا وَقَالَ سُفْيَانُ فِي حَدِيثِهِ لاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤْذِي الْمُؤْمِنَ وَاللَّهُ ﷻ يَكْرَهُ أَذَى الْمُؤْمِنِ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ

ibnmajah:3775Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Muʿāwiyah And Wakīʿ > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad."

ابن ماجة:٣٧٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

darimi:2699ʿUbaydullāh b. Mūsá > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

الدارمي:٢٦٩٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ»

ahmad:3560Isḥāq > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٣٥٦٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَان اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يَحْزُنُهُ

ahmad:3609Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

that the Messenger of Allah ﷺ said: "A woman is not to touch a woman such that she can describe her to her husband as if he is looking at her." (Using translation from Tirmidhī 2792)

أحمد:٣٦٠٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ حَتَّى تَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا

ahmad:3668Ibn Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

Ibn Masu’d reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ A woman should not rub her body directly with the body of another woman so that she describes it to her husband as if he were looking at her.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2150)

أحمد:٣٦٦٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ لِتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

ahmad:4039Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤٠٣٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ahmad:4093Yaḥyá > Sufyān > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤٠٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يَحْزُنُهُ

ahmad:4106Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤١٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ahmad:4175Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] From the Prophet ﷺ, he said: "When you are three, let not two converse privately to the exclusion of the third, as it would grieve him. And let not a woman address another woman directly, without referring to her husband."

أحمد:٤١٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا أَجْلَ يُحْزِنُهُ وَلَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ أَجْلَ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا

ahmad:4190ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr And al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] From the Prophet ﷺ : "When you are three, do not have two converse privately without the third person, and a woman should not have direct contact with another woman and then describe her to her husband as if he can see her." I (the narrator) said: I think Mansoor might be an exception. He said: Unless there is a garment between them.

أحمد:٤١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَنْتَجِي اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ وَلَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا حَتَّىكَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا قَالَ أُرَى مَنْصُورًا قَالَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ بَيْنَهُمَا ثَوْبٌ

ahmad:4229Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "A woman should not look at or touch another woman to describe her to her husband in such a way as if he was actually looking at her." (Using translation from Bukhārī 5240)

أحمد:٤٢٢٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا حَتَّى كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

ahmad:4424Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] From the Prophet ﷺ that he said: "When you are three, do not have a private conversation that excludes the third person, as it will hurt him. And a woman should not describe another woman to her husband as if he is looking at her."

أحمد:٤٤٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يَحْزُنُهُ وَلَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

ahmad:4436Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

Two persons should not talk privately ignoring the third, for that will grieve him. (Using translation from Abū Dāʾūd 4851)

أحمد:٤٤٣٦حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَنْتَجِي اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

ahmad:4450Hushaym > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Ibn ʿUmar

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٤٤٥٠حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ahmad:6264Isḥāq b. Yūsuf > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٦٢٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَيَنَّ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا

ahmad:6270Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

When there are three (persons), two should not converse secretly between themselves to the exclusion of the (third) one. (Using translation from Muslim 2183a)

أحمد:٦٢٧٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ahmad:6338ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

أحمد:٦٣٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةًفَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ

malik:56-14Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Malik related to me from Nafi from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah ﷺ said, "Two must not converse secretly to the exclusion of another person."

مالك:٥٦-١٤وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُصَرِّحِ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ قَبْلُ

ibnhibban:583ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh > Ibn Masʿūd > Rasūl

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)

ابن حبّان:٥٨٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا حَتَّى يَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ»

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا زُجِرَ عَنْ هَذَا الْفِعْلِ

ibnhibban:584Abū Khalīfah > Musaddad b. Musarhad > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Two people should not have a private conversation excluding their companion, as it would sadden him." Abu Salih said, so I asked Ibn Umar, "What if there are four people?" He replied, "It would not harm you."

ابن حبّان:٥٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ» قَالَ أَبُو صَالِحٍ فَقُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ فَأَرْبَعَةٌ؟ قَالَ لَا يَضُرُّكَ

ibnhibban:4160Ibrāhīm b. ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz al-ʿUmarī Bi-al-Mawṣil > Muʿallá b. Mahdī > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

Ibn Masu’d reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ A woman should not rub her body directly with the body of another woman so that she describes it to her husband as if he were looking at her.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2150)

ابن حبّان:٤١٦٠أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُمَرِيُّ بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ كَأَنَّهَا تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا أَوْ تَصِفُهَا لِرَجُلٍ كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:4161ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

that the Messenger of Allah ﷺ said: "A woman is not to touch a woman such that she can describe her to her husband as if he is looking at her." (Using translation from Tirmidhī 2792)

ابن حبّان:٤١٦١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَصِفُهَا لِزَوْجِهَا حَتَّى كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

bazzar:1525
Translation not available.
البزّار:١٥٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُبَاشِرْ أَحْسَبُهُ قَالَ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا

bazzar:1503
Translation not available.
البزّار:١٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ

bazzar:5165
Translation not available.
البزّار:٥١٦٥حَدَّثنا عَبدة بن عَبد الله حَدَّثنا يزيد بن هارون أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَن أَيُّوبَ عَن نافعٍ عَن ابْنِ عُمَر

عَن النَّبِيّ ﷺ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا وَنَهَى أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ من مجلسه فيجلس فيه

tabarani:8915Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[AI] "If you are three on a journey, then let one of you take charge and let not two others converse without including the third."

الطبراني:٨٩١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فِي سَفَرٍ فَأَمِّرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدَكُمْ وَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا»

tabarani:10246al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Bazzāz > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Sakan > Rayḥān b. Saʿīd > ʿArʿarah b. al-Birind > Rawḥ b. al-Qāsim > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Ibn Masʿūd

[AI] The Prophet ﷺ said, "When three people gather together, two should not engage in private conversation to the exclusion of the third, as this would grieve him."

الطبراني:١٠٢٤٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّازُ قَالَا ثنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ ثنا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَرْعَرَةُ بْنُ الْبِرِنْدِ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا اجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ؛ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ»

tabarani:10247al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Bazzāz > Yaḥyá b. al-Sakan > Rayḥān b. Saʿīd > ʿArʿarah b. al-Birind > Rawḥ b. al-Qāsim > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[AI] The Prophet ﷺ said, "A woman should not describe another woman to her husband as she sees her."

الطبراني:١٠٢٤٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّازُ قَالَا ثنَا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ثنا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَرْعَرَةُ بْنُ الْبِرِنْدِ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَصِفَنَّ الْمَرْأَةُ لِزَوْجِهَا الْمَرْأَةَ كَمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

tabarani:10419aʿAbdān b. Aḥmad > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > ʿAmr b. ʿĀṣim > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Shaqīq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] Narrated by the Prophet, ﷺ , he said, "A woman should not look at another woman, for she may describe her to her husband or another man as if he is looking at her."

الطبراني:١٠٤١٩أحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ؛ فَإِنَّهَا تَصِفُهَا لِزَوْجِهَا أَوِ الرَّجُلِ كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

tabarani:10419bʿAbdān b. Aḥmad > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > ʿAmr b. ʿĀṣim > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Shaqīq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "A woman should not be alone with another woman, for she might describe her to her husband or to a man as if he were looking at her."

الطبراني:١٠٤١٩بحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ؛ فَإِنَّهَا تَصِفُهَا لِزَوْجِهَا أَوِ الرَّجُلِ كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

nasai-kubra:9187Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr And ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

Ibn Masu’d reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ A woman should not rub her body directly with the body of another woman so that she describes it to her husband as if he were looking at her.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2150)

الكبرى للنسائي:٩١٨٧أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ كِلَاهُمَا عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

bayhaqi:11108Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Ibn Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman should not have a private conversation with another woman, and then speak ill of her to her husband as if he is looking at her." This is narrated in Sahih Al-Bukhari from the Hadith of Al-A'mash.

البيهقي:١١١٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ

suyuti:2577a

The Prophet ﷺ said, "When you are three persons sitting together, then no two of you should hold secret counsel excluding the third person until you are with some other people too, for that would grieve him." (Using translation from Bukhārī 6290)

السيوطي:٢٥٧٧أ

"إذَا كُنْتُمْ ثلاثةً فلا يتناجَى رجلانِ دونَ الآخر، حتَّى تختلطوا بالنَّاسِ، فإِنَّ ذلك يَحْزُنُه" .

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن ابن مسعود

suyuti:24502a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٥٠٢أ

"لا تُبَاشِرِ الْمَرأَةُ الْمَرأَةَ فَتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيهَا".

[حم] أحمد [خ] البخاري [ت] الترمذي عن ابن مسعود