14. Addendum to the Anṣār (2/2)

١٤۔ الملحق المستدرك من مسند الأنصار ص ٢

ahmad:24009-52ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq

[Machine] From Farwah al-Ashja'i, who narrates from the Prophet ﷺ that he said to a man: "Recite Surah Al-Kafirun (Chapter of Disbelievers) when you go to sleep, for it is a protection from polytheism."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنْ فَرْوَةَ الْأَشْجَعِيِّ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ اقْرَأْ عِنْدَ مَنَامِكَ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ  

ahmad:24009-53Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Abū Isḥāq > Farwah b. Nawfal al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man, "Recite in your sleep 'Say, O disbelievers'" for it is a means of protection from polytheism.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الْأَشْجَعِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهٍِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ اقْرَأْ عِنْدَ مَنَامِكَ {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ} فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ  

ahmad:24009-54Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Maṭar b. ʿAbd al-Raḥman > Hind b. al-Wazzāʿ > Ālwazzāʿ

[Machine] I heard Al-Wazaa' (the narrator) saying: "I came to the Messenger of Allah, ﷺ , along with Al-Ashajj Al-Mundhir ibn 'Amir or 'Amir ibn Al-Mundhir, and they were accompanied by a man who was injured. They reached the Messenger of Allah, ﷺ , and when they saw the Prophet, ﷺ , they dismounted from their mounts and came to the Prophet, ﷺ , and kissed his hand. Then Al-Ashajj dismounted his mount and took out his saddle and examined it, and he took out two white robes from his clothes and wore them. Then he came to his mount and examined it, and he came to the Prophet, ﷺ , and the Prophet, ﷺ , said to him: 'O Ashajj, in you there are two qualities that Allah and His Messenger love - forbearance and patience.' Ashajj said: 'O Messenger of Allah, were these qualities inherent in me or did Allah bestow them upon me?' The Prophet, ﷺ , said: 'Rather, Allah bestowed them upon you.' Ashajj said: 'Praise be to Allah, who bestowed upon me two qualities that Allah and His Messenger love.' Then Al-Waza' said: 'O Messenger of Allah, I have a relative who is afflicted with something, so pray to Allah for him.' The Prophet, ﷺ , said: 'Where is he? Bring him to me.' He said: 'So I did as Ashajj did, I put his two robes on him, then I came to him and he took from his cloak and lifted it until we saw the whiteness of his armpit, then he struck his back and said: 'Get out, enemy of Allah.' So the man turned away, and as he turned his face, he looked at a healthy man."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ هِنْدَ بِنْتَ الْوَزَّاعِ

أَنَّهَا سَمِعْتُ اْلوَزَّاعَ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَالْأَشَجَّ الْمُنْذِرَ بْنَ عَامِرٍ أَوْ عَامِرَ بْنَ الْمُنْذِرِ وَمَعَهُمْ رَجُلٌ مُصَابٌ فَانْتَهُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا رَأَوْا النَّبِيَّ ﷺ وَثَبُوا مِنْ رَوَاحِلَهُمْ فَأَتَوْا النَّبِيَّ ﷺ فَقَبَّلُوا يَدَهُ ثُمَّ نَزَلَ الشَّجَّ فَعَقَلَ رَاحِلَتَهُ وَأَخْرَجَ عَيْبَتَهُ فَفَتَحَهَا فَأَخْرَجَ ثَوْبَيْنِ أَبْيَضَيْنِ مِنْ ثِيَابِهِ فَلَبِسَهُمَا ثُمَّ أَتَى رَوَاحِلَهُمْ فَعَقْلَهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَشَجُّ إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ الْحِلْمَ وَالْأَنَاةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا تَخَلَّقْتُهُمَا أَوْ جَبَلَنِي اللهُ عَلَيْهِمَا؟ قَالَ بَلِ اللهُ جَبَلَكَ عَلَيْهِمَا قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ فَقَالَ الْوَزَّاعُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ مَعِي خَالًا لِي مُصَابًا فَادْعُ اللهَ لَهُ فَقَالَ أَيْنَ هُوَ؟ ائْتِنِي بِهِ قَالَ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ الْأَشَجُّ أَلْبَسْتُهُ ثَوْبَيْهِ فَأَتَيْتُهُ فَأَخَذَ مِنْ رِدَائِهِ فَرَفَعَهَا حَتَّى رَأَيْنَابَيَاضَ إِبْطِهِ ثُمَّ ضَرَبَ بِظَهْرِهِ فَقَالَ اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ فَوَلَّى وَجْهَهُ وَهُوَ يَنْظُرُ نَظَرَ رَجُلٍ صَحِيحٍ  

ahmad:24009-55Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Maʿbad b. Kaʿb b. Mālik > Akhīh ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Abū Umāmah b. Sahl Aḥad Banī Ḥārithah

“No man seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, but Allah will deny Paradise to him and will doom him to Hell.” A man among the people said: “O Messenger of Allah, even if it is something small?” He said: “Even if it is a twig of an Arak tree.” (Using translation from Ibn Mājah 2324)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ أَحَدِ بَنِي حَارِثَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَقْتَطِعُ رَجُلٌ حَقَّ رَجُلٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا؟ قَالَ وَإِنْ كَانَ سِوَاكًا مِنْ أَرَاكٍ  

ahmad:24009-56Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ismāʿīl / Ibn Jaʿfar > al-ʿAlāʾ / Ibn ʿAbd al-Raḥman > Maʿbad b. Kaʿb al-Sulamī > Akhīh ʿAbdullāh b. Kaʿb > Abū Umāmah

The Messenger of Allah [SAW] said: "Whoever seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, Allah makes the Fire required for him, Paradise unlawful for him." A man said to him: "O Messenger of Allah, even if it is something small?" He said: "Even if it is a twig of an Arak tree." (Using translation from Nasāʾī 5419)  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي الْعَلَاءُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ السُّلَمِيِّ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ بِهَا النَّارَ وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَإِنْقَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ  

ahmad:24009-57Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > al-ʿAlāʾ > Maʿbad b. Kaʿb b. Mālik > Akhīh ʿAbdullāh b. Kaʿb > Abū Umāmah

The Messenger of Allah [SAW] said: "Whoever seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, Allah makes the Fire required for him, Paradise unlawful for him." A man said to him: "O Messenger of Allah, even if it is something small?" He said: "Even if it is a twig of an Arak tree." (Using translation from Nasāʾī 5419)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنِي مَالِكٌ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ اقْتَطَعَ حَقَّ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ قَالَ وَا وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا؟ قَالَ وَإِنْ كَانَ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ يَقُولُهَا ثَلَاثًا  

ahmad:24009-58ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Zuhayr / Ibn Muḥammad > Ṣāliḥ / Ibn Kaysān > ʿAbdullāh b. Abū Umāmah > Abū Umāmah

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Sparing in speech is part of faith."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ زُهَيْرٍ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحٍ يَعْنِي ابْنَ كَيْسَانَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْبَذَاذَةُ مِنَ الْإِيمَانِ الْبَذَاذَةُ مِنَ الْإِيمَانِ  

ahmad:24009-59Wakīʿ And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Sālim Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid Arsal > Abū Juhaym > ʿAbd al-Raḥman Baʿathanī Zayd b. Khālid > Abū Juhaym al-Anṣārī Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying about a man passing in front of another man while he is praying. He said, "If one of you knew what he has upon passing in front of a praying person, he would rather stand for forty years, whether it is a year, a day, or a month, it would be better for him than that."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ أَرْسَلَ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَعَثَنِي زَيْدُ بْنُ خَالِدٍ إِلَى أَبِي جُهَيْمِ الْأَنْصَارِيِّ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي الرَّجُلِ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيِ الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُكُمْ مَا لَهُ فِي أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيِ الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي كَانَ لِأَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ لَا أَدْرِي عَامًا أَوْ يَوْمًا أَوْ شَهْرًا خَيْرًا لَهُ مِنْ ذَلِكَ  

ahmad:24009-60ʿAbd al-Razzāq > Mālik > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Arsalanī Zayd b. Khālid > Abū Juhaym al-Anṣārī Asʾaluh Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying about the one who passes in front of a praying person, he said, "It is better for him to stand in his place than to pass in front of the praying person. I do not know if he said forty years or forty months or forty days."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَرْسَلَنِي زَيْدُ بْنُ خَالِدٍ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ الْأَنْصَارِيِّ أَسْأَلُهُ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِيمَنْ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ لِأَنْ يَقُومَ فِي مَقَامِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي فَلَا أَدْرِي قَالَ أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا  

ahmad:24009-61Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz al-Aʿraj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out for one of his needs towards the well of Jamel, then a man from his companions met him and greeted him, but the Messenger of Allah ﷺ did not reply to him until he placed his hand on the wall, then he wiped his face and hands, and then he said, "And peace be upon you."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦١حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ الْأَعْرَجُ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكَانَ عُمَيْرٌ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ثِقَةً فِيمَا بَلَغَنِي عَنْ أَبِي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْبَصْمَةِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ نَحْوَ بِئْرِ جَمَلٍ ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى وَضَع يَدَهُ عَلَى الْجِدَارِ ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ  

ahmad:24009-62Hāshim b. al-Qāsim And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Rifāʿah al-ʿAdawī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was delivering a sermon. I said, "A stranger has come to ask about his religion, but he does not know what his religion is." So the Prophet ﷺ turned towards me and left his sermon. Then a seat made of palm leaves with iron legs was brought, and the Messenger of Allah ﷺ sat on it. Then he came to me and taught me what Allah had taught him. Afterwards, he returned to his sermon and completed it.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٢حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي رِفَاعَةَ الْعَدَوِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَقُلْتُ رَجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عَنْ دِينِهِ لَا يَدْرِي مَا دِينُهُ قَالَ فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَتَرَكَ خُطْبَتَهُ ثُمَّ أُتِي بِكُرْسِيٍّ خَلِبٍ قَوَائِمُهُ حَدِيدٌ فَقَعَدَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عِلَّمَهُ اللهُ ثُمَّ أَتَى خُطْبَتَهُ فَأَتَمَّ آخِرَهَا  

ahmad:24009-63ʿAffān > Sulaymān > Ḥumayd

[Machine] Abu Rifaa'a is a man from the tribe of Bani Adiy. I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was giving a sermon and he mentioned the Hadith.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ قَالَ

أَبُو رِفَاعَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَدِيٍّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:24009-64Yazīd b. Hārūn > Nāfiʿ b. ʿUmar > Umayyah b. Ṣafwān > Abū Bakr b. Abū Zuhayr from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say in his sermon, during the time of Prophethood or in the construction of the building from Ta'if, "You are about to learn who are the people of Paradise from the people of the Fire, or who among you are the best among you and who among you are the worst. And I only know that he said, 'The people of Paradise from the people of the Fire.' So, a person from the Muslims asked, 'By what, O Messenger of Allah?' He ﷺ said, 'By good praise and bad praise, you are witnesses for each other.'"  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ بِالنَّبَاوَةِ أَوْ بِالْبَنَاوَةِ مِنَ الطَّائِفِ يُوشِكُ أَنْ تَعَلَمُوا أَهْلَ الْجَنَّةِِ مِنْ أَهْلْ النَّارِ أَوْ خِيَارُكُمْ مِنْ شِرَارُكُمْ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ أَهْلَ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارْ فَقَالَ قَائِلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ بِالثَّنَاءِ الْحَسَنِ وَالثَّنَاءِ السَّيِّئِ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ بَعْضِكُمْ عَلَى بَعْضٍ  

ahmad:24009-65ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > ʿAmmih

[Machine] That Ka'ab bin Al-Ashraf used to insult the Prophet ﷺ. So the Prophet ﷺ ordered Saad bin Muadh to send five people to him. They came to him while he was in a gathering with his people in Al-Awali. When he saw them, he got angry and asked, "What brings you here?" They said, "We have come to you with a need." He said, "Let each one of you come close to me and tell me about his need." Some of them approached him and said, "We have come to sell you some shields." He said, "By Allah, if you were to do so, then you would have done something meaningful since this man has made life difficult for you as soon as he arrived among you or as he said, 'among you'. So, make an appointment with him after a period of calm during the night." He added, "They went to him and he rose to meet them." His wife said to him, "What have they come to you for at this hour? It must be something that you desire." He replied, "They have informed me about their need." When they approached him, Abu 'Abs embraced him and Muhammad bin Maslamah came with a sword and struck him in the waist, killing him. In the morning, the Jews went to the Prophet ﷺ and said, "Our leader has been killed unjustly." The Prophet ﷺ mentioned the things that Ka'ab used to say in his poetry, and how he used to harm him. Then the Prophet ﷺ summoned them and asked them to write a treaty between them and him. He said, "And that treaty remained with Ali."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدْ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّ كَعْبَ بْنَ الْأَشْرَفِ كَانَ يَهْجُو النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ أَنْ يَبْعَثَ إِلَيْهِ خَمْسَةَ نَفَرٍ فَأَتَوْهُ وَهُوَ فِي مَجْلِسِ قَوْمِهِ فِي الْعَوَالِي فَلَمَّا رَآهُمْ ذُعِرَ مِنْهُمْ وَقَالَ مَا جَاءَ بِكُمْ؟ قَالُوا جِئْنَا إِلَيْكَ لِحَاجَةٍ قَالَ فَلْيَدْنُ إِلَيًّ بَعْضُكُمْ فَلْيُحَدِّثْنِي بِحَاجَتِهِ فَدَنَا مِنْهُ بَعْضُهُمْ فَقَالُوا جِئْنَاكَ لِنَبِيعَكَ أَدْرُعًا لَنَا قَالَ وَاللهِ إِنْ فَعَلْتُمْ لَقَدْ جُهِدْتُمْ مُنْذُ نَزَلَ هَذَا الرَّجُلُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ أَوْ قَالَ بِكُمْ فَوَاعَدُوهُ أَنْ يَأْتُوهُ بَعْدَ هَدْأَةٍ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ فَجَاءُوهُ فَقَامَ إِلَيْهِمْ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ مَا جَاءَكَ هَؤُلَاءِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ لِشَيْءٍ مِمَّا تُحِبُّ قَالَ إِنَّهُمْ قَدْ حَدَّثُونِي بِحَاجَتِهِمْ فَلَمَّا دَنَا مِنْهُمْ اعْتَنَقَهُ أَبُو عَبْسٍ وَعَلَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بِالسَّيْفِ وَطَعَنَهُ فِي خَاصِرَتِهِ فَقَتَلُوهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتِ الْيَهُودُ غَدَوْا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَوا قُتِلَ سَيِّدُنَا غِيلَةً فَذَكَرَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ مَا كَانَ يَهْجُوهُ فِي أَشْعَارِهِ وَمَا كَانَ يُؤْذِيهِ ثُمَّ دَعَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ كِتَابًا قَالَ فَكَانَ ذَلِكَ الْكِتَابُ مَعَ عَلِيٍّ  

ahmad:24009-66ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī Faʾakhbaranī Ibn Kaʿb b. Mālik > ʿAmmih

[Machine] The Prophet ﷺ when he sent Ibn Abi al-Huqayq to Khaibar, he forbade killing women and children.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ بَعَثَ إِلَى ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ بِخَيْبَرَ نَهَى عَن قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ  

ahmad:24009-67Sufyān > al-Zuhrī

[Machine] About Ibn Ka'b, he mentioned something similar to it.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٧حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ

عَنِ ابْنِ كَعْبٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

ahmad:24009-68Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khālid / al-Ḥadhhāʾ > Abū Bishr al-ʿAnbarī > Ibn al-Talib from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, a man freed a share of his slave, but the Prophet ﷺ did not approve of it. Ghundar, son of Thalib, said: "He (the Prophet) used the word Shu'bah (meaning stuttering) in relation to his tongue. And perhaps Ghundar did not understand the remaining part of the hadith of Ibn Wadi'ah Al-Ansari."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعَنْبَرِيِّ عَنِ ابْنِ التَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ فَلَمْ يُضَمِّنْهُ النَّبِيُّ ﷺ كَذَا قَالَ غُنْدَرٌ ابْنِ الثَّلِبِّ وَإِنَّمَا هُوَ ابْن التَّلِبِّ وَكَانَ شُعْبَةُ فِي لِسَانِهِ شَيْءٌ يَعْنِي لُثْغَةً وَلَعَلَّ غُنْدَرًا لَمْ يَفْهَمْ عَنْهُبَقِيَّةُ حَدِيثِ ابْنِ وَدِيعَةَ الْأَنْصَارِيِّ  

ahmad:24009-69Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Zayd b. Wahb > al-Barāʾ b. ʿĀzib > Thābit b. Wadīʿah

a man brought a mastigure to the Prophet and he said? "A nation was transformed, and Allah knows best " (Using translation from Nasāʾī 4322)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِضَبٍّ فَقَالَ أُمَّةٌ مُسِخَتْ وَاللهُ أَعْلَمُ  

ahmad:24009-70Yazīd b. Hārūn > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd > Aw

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, should I try to find the lost item?" He replied, "Search for it and do not hide it or conceal it. If you find its owner, return it to him. Otherwise, the property of Allah is given to whomever He wills."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ قُلْتُ أَوْ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولًَ اللهِ اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا؟ قَالَ انْشُدْهَا وَلَا تَكْتُمْ وَلَا تُغِيِّبْ فَإِنْ وَجَدْتَ رَبِّهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَمَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ  

ahmad:24009-71Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Abū Muslim > al-a neighborūd b. al-Muʿallá

“The Messenger of Allah ﷺ said: 'The lost animal of the Muslim may lead to the burning flame of Hell.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2502)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ عَنِ الْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ  

ahmad:24009-72Aswad b. ʿĀmir > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > al-Ḥasan > al-Ḍaḥḥāk b. Qays Katab > Qays b. al-Haytham Ḥīn Māt Yazīd b. Muʿāwiyah Salām ʿAlayk Ammā Baʿd Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Indeed, before the Hour, there will be trials like the dark night, and there will be trials like a piece of smoke. In these trials, a person's heart dies just as his body dies. In the morning, a person may be a believer, and by the evening, he becomes a disbeliever. And in the evening, a person may be a believer, and by the morning, he becomes a disbeliever. People will sell their religion and their morals for a small worldly gain. Verily, Yazid ibn Muawiyah has already died, and you are our brothers and our followers. So do not rush ahead of us in anything until we consult with ourselves."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٢حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ كَتَبَ إِلَى قَيْسِ بْنِ الْهَيْثَمِ حِينَ مَاتَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ سَلَامٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ وَفِتَنًا كَقِطَعِ الدُّخَانِ يَمُوتُ فِيهَا قَلْبُ الرَّجُلِ كَمَا يَمُوتُ بَدَنُهُ يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا يُصْبِحُ كَافِرًا يَبِيعُ فِيهَا أَقْوَامٌ خَلَاقَهُمْ وَدِينَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا قَلِيلٍ وَإِنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ قَدْ مَاتَ وَأَنْتُمْ إِخْوَتُنَا وَأَشِقَّاؤُنَا فَلَا تَسْبِقُونَا بِشَيْءٍ حَتَّى نَخْتَارُ لِأَنْفُسِنَا  

ahmad:24009-73Yaḥyá b. Isḥāq > Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sūwayd b. Qays > Zuhayr b. Qays al-Balawī > ʿAlqamah b. Rimthah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent Amr ibn al-'As to Bahrain, so the Messenger of Allah ﷺ went out on an expedition and we went out with him. The Messenger of Allah ﷺ fell asleep and said, "May Allah have mercy on 'Amr." We then mentioned everyone whose name was 'Amr and the Messenger of Allah ﷺ fell asleep again and said, "May Allah have mercy on 'Amr." He fell asleep for the third time and woke up and said, "May Allah have mercy on 'Amr." We said, "O Messenger of Allah, who is this 'Amr?" He said, "Amr ibn al-'As." We asked, "What is his matter?" The Messenger of Allah ﷺ said, "When I called upon the people to give charity, he came and gave a generous amount. So I said, 'O 'Amr, how did you acquire this?' He replied, 'From Allah.' And 'Amr was truthful, for he has much goodness with Allah." Zuhayr ibn Qays said, "When the Messenger of Allah ﷺ passed away, I said, 'I will adhere to the statement of the Messenger of Allah ﷺ when he said, 'He has much goodness with Allah' until I die."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ قَيْسٍ الْبَلَوِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ رِمْثَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصٍ إِلَى الْبَحْرَيْنِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَنَعَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَرْحَمُ اللهُ عمرًا قَالَ فَتَذَاكَرْنَا كُلَّ مَنِ اسْمُهُ عَمْرٌو قَالَ فَنَعَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَرْحَمُ اللهُ عَمْرًا قَالَ ثُمَّ نَعَسَ الثَّالِثَةَ فَاسْتَيْقَظَ فَقَالَ يَرْحَمُ اللهُ عَمْرًا فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ عَمْرٌو هَذَا؟ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قُلْنَا وَمَا شَأْنُهُ؟ قَالَ كُنْتُ إِذَا نَدَبْتُ النَّاسَ إِلَى الصَّدَقَةِ جَاءَ فَأَجْزَلَ مِنْهَا فَأَقُولُ يَا عَمْرُو أَنَّى لَكَ هَذَا؟ قَالَ مِنْ عِنْدِ اللهِ وَصَدَقَ عَمْرٌو إِنَّ لَهُ عِنْدَ اللهِ خَيْرًا كَثِيرًا قَالَ زُهَيْرُ بْنُ قَيْسٍ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْت لَأًَلْزِمَنَّ هَذَا الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ لَهُ عِنْدَ اللهِ خَيْرًا كَثِيرًا حَتَّى أَمُوتَ  

ahmad:24009-74Yazīd b. Hārūn > Ayyūb b. ʿUtbah > ʿAbdullāh b. Badr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAlī b. Shaybān al-Suḥaymī from my father

[Machine] He heard the Prophet ﷺ say, "Allah does not look at the prayer of a servant who does not straighten his backbone between the bowing and prostration."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَدْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ السُّحَيْمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى صَلَاةِ عَبْدٍ لَا يُقِيمُ صُلْبَهُ بَيْنَ رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ  

ahmad:24009-75ʿAbd al-Ṣamad > Mulāzim b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Badr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAlī > Abāh ʿAlī b. Shaybān

[Machine] He said, "I prayed behind the Messenger of Allah ﷺ , then he left and saw a man praying alone behind the row. The Prophet ﷺ stood there until the man finished his prayer, then he said to him, 'Face your prayer, as there is no prayer for an individual behind the row.'"  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَدْرِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَلِيٍّ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ عَلِيَّ بْنَ شَيْبَانَ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ قَالَ صَلَّيْتًُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَانْصَرَفَ فَرَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فَرْدًا خَلْفَ الصَّفِّ فَوَقَفَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ حَتَّى انْصَرَفَ الرَّجُلُ مِنْ صَلَاتِهِ فَقَالَ لَهُ اسْتَقْبَلْ صَلَاتَكَ فَلَا صَلَاةَ لِفَرْدٍ خَلْفَ الصَّفِّ  

ahmad:24009-76ʿAbd al-Ṣamad from my father > Abū ʿAbdullāh al-Shaqarī > ʿUmar b. Jābir > ʿAbdullāh b. Badr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAlī from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, Allah does not look at a man who does not keep his back straight in his bowing and prostration."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّقَرِي حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَدْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ لَا يَنْظُرُإِلَى رَجُلٍ لَا يُقِيمُ صُلْبَهُ فِي رُكُوعِهِ وَفِي سُجُودِهِ  

ahmad:24009-77Yazīd > Jarīr b. Ḥāzim > Ḥasan > ʿAmr b. Taghlib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave some people and prevented others, and it reached him that they complained. So he addressed the people, praised and glorified Allah, and said, "Verily, I give some people and withhold from others, and they complain about me. But I, indeed, love to give a man and others more than him, because I give them what is in their hearts of fear and distress. And I prevent a people because Allah has placed in their hearts richness and goodness." 'Amr ibn Taghlib said, "So what pleased me the most from the statement of the Messenger of Allah ﷺ is 'Humar al-na'am'."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَى ناسًا وَمَنَع نَاسًا فَبَلَغَهُ أَنَّهُمْ عَتَبُوا فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ إِنِّي أَعْطَيْتُ نَاسًا وَتَرَكْتُ نَاسًا فَعَتَبُوا عَلِيَّ وَإِنِّي لَأُعْطِي الْعَطَاءَ الرَّجُلًَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ وَإِنَّمَا أُعْطِيهِمْ لِمَا فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْهَلَعِ وَالْجَزَعِ وَأَمْنَعُ قَوْمًا لِمَا جَعَلَ اللهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْغِنَى وَالْخَيْرِ مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ قَالَ عَمْرٌو فَمَا يَسُرُّنِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حُمْرُ النَّعَم  

ahmad:24009-78And Hb b. Jarīr from my father > Yūnus > al-Ḥasan > ʿAmr b. Taghlib

"The Messenger of Allah said: 'One of the portents of the Hour will be that wealth becomes widespread and abundant, and trade will become widespread, but knowledge will disappear. A man will try to sell something and will say: "No, not until I consult the merchant of banu so and so: and People will look throughout a vast area for a scribe and will not find one." (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4456)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٨حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي سَمِعْتُ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَفِيضَ الْمَالُ وَيَكْثُرَ وَيَظْهَرَ الْقَلَمُ وَتَفْشُوَ التِّجَارَةُ قَالَ قَالَ عَمْرٌو فَإِنْ كَانَ الرَّجُلُ لِيَبِيعُ الْبَيْعَ فَيَقُولُ حَتَّىأَسْتَأْمِرُ تَاجِرَ بَنِي فُلَانٍ وَيَلْتَمِسُ فِي الْحَيِّ الْعَظِيمِ الْكَاتِبَ وَلَا يُوجَدْ  

ahmad:24009-79Ḥasan b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > al-Rabīʿ b. Sabrah > ʿAmr b. Murrah al-Juhanī

[Machine] I was sitting next to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Whoever is sitting here with an intention to leave, then let them get up." So, I took hold of my garment to get up, but he said, "Sit down." Then he repeated, "Whoever is sitting here with an intention to leave, then let them get up." So, I took hold of my garment again to get up, but he said, "Sit down." And he repeated this for the third time. So, I asked, "Who are we, O Messenger of Allah?" He ﷺ said, "We are from the people of Hamyar."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٧٩حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنُ مُرَّةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَنْ كَانَ هَاهُنَا مِنْ مَعْدٍ فَلْيَقُمْ قَالَ فَأَخَذْت ُثَوْبِي لَأَقُومَ فَقَالَ اقْعُدْ ثُمَّ قَالَ مِن كَانَ هَاهُنَا مِنْ مَعْدٍ فَلْيَقُمْ قَالَ فَأَخَذْتُ ثَوْبِي لَأَقُومَ فَقَالَ اقْعُد فَقَالَ الثَّالِثَةَ فَقُلْتُ مِمَّنْ نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ مِنْ حِمْيَرَ  

ahmad:24009-80Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > al-Rabīʿ b. Sabrah > ʿAmr b. Murrah al-Juhanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever has something in their possession, should get up." So, I got up and he said, "Sit down." He did this three times and every time I got up, he told me to sit down. When the third time came, I asked, "Who are we, O Messenger of Allah?" He said, "You are the people of Al-Qudaa'ah from Himyar." 'Amr then kept this narration hidden for twenty years.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٠حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ سَمِعْتُ عَمْرٍَو بْنَ مُرَّةَ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَانَ هَاهُنَا مِنْ مَعْدٍ فَلْيَقُمْ فَقُمْتُ فَقَالَ اقْعُدْ فَصَنَعَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلَّ ذَلِكَ أَقُومُ فَيَقُولُ اقْعُدْ فَلَمَّا كَانَتِ الثَّالِثَةُ قُلْتُ مِمَّنْ نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَنْتُمْ مَعْشَرَ قُضَاعَةَ مِنْ حِمْيَرَ قَالَ عَمْرٌو فَكَتَمَتُ هَذَا الْحَدِيثَ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً  

ahmad:24009-81Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh Ibn Abū Jaʿfar > ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿAmr b. Murrah al-Juhanī

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I bear witness that there is no deity except Allah and that you are the Messenger of Allah. I have performed the five daily prayers, paid the obligatory charity (Zakat), and fasted the month of Ramadan." The Prophet ﷺ said, "Whoever dies upon this will be with the Prophets, the truthful ones, and the martyrs on the Day of Resurrection." He raised his index and middle fingers, indicating this, as long as his parents are not disbelievers.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ شَهِدْتُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللهِ وَصَلَّيْتُ الْخَمْسَ وَأَدَّيْتُ زَكَاةَ مَالِي وَصُمْتُ شَهْرَرَمَضَانَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ مَاتَ عَلَى هَذَا كَانَ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَكَذَا وَنَصَبَ إِصْبَعَيْهِ مَا لَمْ يُعَقَّ وَالِدَيْهِ  

ahmad:24009-82Yazīd > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī al-Bunānī > Abū al-Ḥasan > ʿAmr b. Murrah > Limuʿāwiyah Innī

"I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'No Imam closes his door on one in need, dire straits and poverty, except that Allah closes the gates of the Heavens from his dire straits, his needs, and his poverty.' So Mu'awiyah appointed a man to look after the needs of the people." (Using translation from Tirmidhī 1332)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ أَنَّهُ قَالَ لِمُعَاوِيَةَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ وَالٍ يُغْلَقُ بَابَهُ عَنْ ذِي الْخَلَّةِ وَالْحَاجَةِ وَالْمَسْكَنَةِ إِلَّا أَغْلَقَ اللهُ أَبْوَابَ السَّمَاءِ دُونَ خَلَّتِهِ وَحَاجَتِهِ وَمَسْكَنَتِهِ  

ahmad:24009-83Ḥasan b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. Zayd b. al-Muhājir b. Qunfudh > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ at the olive trees, raising his hands, seeking rain.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٣حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ يَسْتَسْقِي رَافِعًا بَطْنَ كَفَّيْهِ  

ahmad:24009-84Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. Zayd b. al-Muhājir b. Qunfudh > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm

[Machine] "I used to tend to the army, and I suffered from a personal problem, so I mentioned it to some companions of the Prophet ﷺ. They guided me to a wall belonging to some of the Ansar, and I cut a piece from it. Then they took me to the Prophet ﷺ, and I informed him of my need. He gave me one piece of cloth and returned the rest to its owners."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٤حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ

كُنْتُ أَرْعَى بِذَاتِ الْجَيْشِ فَأَصَابَتْنِي خَصَاصَةٌ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِبَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَدَلُّونِي عَلَى حَائِطٍ لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ فَقَطَعْتُ مِنْهُ أَقْنَاءَ فَأَخَذُونِي فَذَهَبُوا بِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي فَأَعْطَانِي قِنْوًا وَاحِدًا وَرَدَّ سَائِرَهُ إِلَى أَهْلِهِ  

ahmad:24009-85Ṣafwān > Yazīd b. Abū ʿUbayd > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm > Amaranī Mawlāy > Uqaddid Lah Laḥm > Fajāʾ Miskīn Faʾaṭʿamath Minh > Faʿalim Bī Faḍarabanī

[Machine] So, I came to the Prophet ﷺ and informed him. He asked me, "Why did you hit him?" I said, "I fed him without ordering him to do so." The Messenger of Allah ﷺ said, "The reward is between you two."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٥حَدَّثَنَا صَفْوَانُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِي مَوْلَايَ أَنْ أُقَدِّدَ لَهُ لَحْمًا قَالَ فَجَاءَ مِسْكِينٌ فَأَطْعَمَتْهُ مِنْهُ قَالَ فَعَلِمَ بِي فَضَرَبَنِي قَالَ

فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِمَ ضَرَبْتَهُ؟ قَالَ أَطْعَمَ طَعَامِي مِنْ غَيْرِ أَنْ آمُرَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَجْرُ بَيْنَكُمَا  

ahmad:24009-86ʿAbdullāh b. Muḥammad And Samiʿtuh > Minh > Abū Usāmah > Mujālid > ʿĀmir > Farwah b. Musayk al-Murādī

[Machine] I said, "Yes, O Messenger of Allah, it brought destruction upon the people and the families." He (the Prophet) said, "Verily, it is better for those among you who fear Allah."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْهُ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ أَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ أَخْبَرَنِي عَامِرٌ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيِّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَكَرِهْتَ يَوْمَكُمْ وَيَوْمَ هَمْدَانَ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَنَاءَ الْأَهْلِ وَالْعَشِيرَةِ قَالَ أَمَا إِنَّهُ خَيْرٌ لِمَنِ اتَّقَى مِنْكُمْ  

ahmad:24009-87Ḥusayn > Shaybān > al-Ḥasan b. al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. ʿĀbisʿan Farwah b. Musayk

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and I heard a man say, "O Messenger of Allah, is Sabaa' (a region) an earth or a woman?" He said, "It is neither an earth nor a woman, but rather a man who had ten sons from the Arabs. Four of them are among the people of Tishaamah (Syria) and six of them are among the people of Yemen. As for those among the people of Tishaamah, they are 'Aak, Lakhm, Ghassaan, and 'Aamilah. And as for those among the people of Yemen, they are Azd, Kindah, Madh-hij, Himyar, Ash'ariyyoon, and Anmaar." A man said, "O Messenger of Allah, who are Anmaar?" He said, "Among them are Khath'am and Bajee'lah."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٧حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَابِسٍعَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَمِعْتُ رَجُلًا يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضُ سَبَأٍ أَوِ امْرَأَةٌ؟ قَالَ لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلَا امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وَلَدَ عَشْرَةً مِنَ الْعَرَبِ تَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ وَتَيَمَّنَ سِتَّةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَعَكٌ وَلَخْمٌ وَغَسَّانُ وَعَامِلَةُ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَمَّنُوا فَالْأَزْدُ وَكِنْدَةَ وَمَذْحِجٌ وَحِمْيَرُ وَالْأَشْعَرِيُّونَ وَأنْمَارٌ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا أَنْمَارٌ؟ قَالَ الَّذِينَ مِنْهُمْ خَثْعَمٌ وَبَجِيلَةُ  

ahmad:24009-88Yazīd b. Hārūn > Abū Janāb Yaḥyá b. Abū Ḥayyah al-Kalbī > Yaḥyá b. Hāniʾ b. ʿUrwah > Farwah b. Imusayk

[Machine] I came to the Messenger of Allah (PBUH) and said, "O Messenger of Allah, shall I fight against my people from behind them?" He said, "Yes, fight against them from behind." Then, when I was appointed, he invited me and said, "Do not fight them until you invite them to Islam." I said, "O Messenger of Allah, what about Saba'? Is it a valley or a woman? Is it a mountain?" He said, "No, it is a man from the Arabs. He has ten boys, six of whom follow Azd, Ash'ariyun, Himyar, Kindah, Mazhij, and the Anmar, also known as Bajilyah and Khas'aam. But he is a man who was born with ten boys, six of whom follow Azd and embrace Islam, while the other four are Khas'aam, Jutham, Ghassan, and 'Amilah." Then he said to me, "Abdullah told us, and Khalaf ibn Hisham told us, and Abu Usamah told me, and Al Hasan ibn Hakam Nakh'iy told us, and Abu Sabra Nakh'iy told us, and Fruwah ibn Musayk Al Ghutayfi told us, and then Al Muradi told us that I came to the Prophet (PBUH) and mentioned its meaning."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا أَبُو جَنَابٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي حَيَّةَ الْكَلْبِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَرْوَةَ بْن ِمُسَيْكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُقَاتِلُ بِمُقْبِلِ قَوْمِي مُدْبِرَهُمْ؟ قَالَ نَعَمْ فَقَاتَل بمقبل مدبرهم فَلَمَّا وُلِّيت دَعَانِي فَقَالَ لَا تُقَاتِلْهُمحَتَّى تَدْعُوهُم إِلَى الْإِسْلَامِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ سَبَأ أَوَادٍ هُوَ؟ أَجَبَلٍ هُوَ؟ قَالَ لَا بَلْ هُوَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ وُلِدَ لَهُ عَشْرَةٌ فَتَيَامَنَ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ أَرْبَعَةٌ تَيَامَنَ الْأَزْدُ وَالْأَشْعَرِيُّونَ وَحِمْيَرُ وَكِنْدَةُ وَمَذْحِجٌ وَأنْمَارُ الَّذِينَ يُقَالُ مِنْهُمْ بَجَلِيَّةُ وَخَثْعَمٌ وَتَشَاءَمَ لَخْمٌ وَجُذَامُ وَعَامِلَةُ وَغَسَّانُ • /89 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ النَّخَعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْغُطَيْفِيِّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُقَاتِلُ مَنْ أَدْبَرَ مِنْ قَوْمِي بِمَنْ أَقْبَلَ مِنْهُمْ؟ قَالَ بَلَى ثُمَّ بَدَا لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَا بَلْ أَهْلَ سَبَأٍ فَهُمْ أَعَزُّ وَأَشَدُّ قُوَّةً قَالَ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَذِنَ لِيفِي قِتَالِهِمْ فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ أَنْزَلَ اللهُ فِي سَبَأٍ مَا أَنْزَلَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا فَعَل الْغُطَيْفِيُّ؟ فَأَرْسَلَ إِلَى مَنْزِلِي فَوَجَدَنِي قَدْ سِرْتُ فَرَدَدْتُ فَلَمَّا أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَجَدْتُهُ قَاعِدًا وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ قَالَ فَقَالَ بَلْ ادْعُ الْقَوْمَ فَمَنْ أَجَابَ فَاقْبَلْ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يَجِبْ فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِ حَتَّى تُحْدِثَ إِلَيَّ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنَا عَنْ سَبَأٍ أَرْضٌ هِيَ أَوْ امْرَأَةٌ؟ قَالَ لَيْسَتْ بِأَرْضٍ وَلَا امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وَلَدَ عَشْرَةً مِنَ الْعَرَبِ فَتَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَلَخْمٌ وَجُذَامُ وَغَسَّانُ وَعَامِلَةُ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فالْأُزْدُ وَكِنْدَةُ وَحِمْيَرُ وَالْأَشْعَرِيُّونَ وَأنْمَارٌ وَمَذْحِجٌ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا أَنْمَارٌ؟ قَالَ الَّذِينَ مِنْهُمْ خَثْعَمٌ وَبَجِيلَةُ • /90 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الله ِبْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةََ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ حَدَّثَنَا أَبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّعَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْغُطَيْفِيُّ ثُمَّ الْمُرَادِيُّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:24009-89ʿAbdullāh > Khalaf b. Hishām > Bū Usāmah > al-Ḥasan b. al-Ḥakam al-Nakhaʿī > Khbaranā Bū Sabrah al-Nakhaʿī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, should I not fight those who retreat from my people with those who come forward from them?" He said, "Yes." Then it became clear to me, so I said, "O Messenger of Allah, rather it is the people of Saba' who are the most powerful and strong." He commanded me, and gave me permission.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٨٩حَدَّثَنا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنا خَلَفُ بْنُ هِشامٍ، حَدَّثَنا أبُو أُسامَةَ، حَدَّثَنِي الحَسَنُ بْنُ الحَكَمِ النَّخَعِيُّ، قالَ: أخْبَرَنا أبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الغُطَيْفِيِّ، قالَ

أتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَقُلْتُ، يا رَسُولَ اللهِ، ألا أُقاتِلُ مَن أدْبَرَ مِن قَوْمِي بِمَن أقْبَلَ مِنهُمْ؟ قالَ:»بَلى «ثُمَّ بَدا لِي، فَقُلْتُ: يا رَسُولَ اللهِ، لا بَلْ أهْلَ سَبَأٍ، فَهُمْ أعَزُّ وأشَدُّ قُوَّةً. قالَ: فَأمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ، وأذِنَ لِي  

فِي قِتالِهِمْ، فَلَمّا خَرَجْتُ مِن عِنْدِهِ أنْزَلَ اللهُ فِي سَبَأٍ ما أنْزَلَ، فَقالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «ما فَعَل الغُطَيْفِيُّ؟» فَأرْسَلَ إلى مَنزِلِي، فَوَجَدَنِي قَدْ سِرْتُ فَرَدَدْتُ، فَلَمّا أتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وجَدْتُهُ قاعِدًا ومَعَهُ أصْحابُهُ، قالَ: فَقالَ: «بَلْ ادْعُ القَوْمَ، فَمَن أجابَ فاقْبَلْ مِنهُ، ومَن لَمْ يَجِبْ، فَلا تَعْجَلْ عَلَيْهِ، حَتّى تُحْدِثَ إلَيَّ» قالَ: فَقالَ رَجُلٌ مِنَ القَوْمِ: يا رَسُولَ اللهِ أخْبِرْنا عَنْ سَبَأٍ أرْضٌ هِيَ أوْ امْرَأةٌ؟ قالَ: «لَيْسَتْ بِأرْضٍ ولا امْرَأةٍ، ولَكِنَّهُ رَجُلٌ ولَدَ عَشْرَةً مِنَ العَرَبِ، فَتَيامَنَ مِنهُمْ سِتَّةٌ، وتَشاءَمَ مِنهُمْ أرْبَعَةٌ، فَأمّا الَّذِينَ تَشاءَمُوا: فَلَخْمٌ، وجُذامُ، وغَسّانُ، وعامِلَةُ، وأمّا الَّذِينَ تَيامَنُوا: فالأُزْدُ، وكِنْدَةُ، وحِمْيَرُ، والأشْعَرِيُّونَ، وأنْمارٌ، ومَذْحِجٌ» فَقالَ رَجُلٌ: يا رَسُولَ اللهِ، وما أنْمارٌ؟ قالَ: «الَّذِينَ مِنهُمْ خَثْعَمٌ وبَجِيلَةُ»
ahmad:24009-90ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Bū Usāmah > al-Ḥasan b. al-Ḥakam > Bū Sabrah al-Nakhaʿī

I heard the Messenger of Allah ﷺ say. . . He then mentioned the tradition to the same effect. (Using translation from Abū Dāʾūd 4492)   

أحمد:٢٤٠٠٩-٩٠حَدَّثَنا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنا عَبْدُ الله بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنا أبُو أُسامَةَ، حَدَّثَنِي الحَسَنُ بْنُ الحَكَمِ، حَدَّثَنا أبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الغُطَيْفِيُّ ثُمَّ المُرادِيُّ، قالَ

أتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ… فَذَكَرَ مَعْناهُ  

ahmad:24009-91Yazīd Khbaranā Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd al-Hāshimī > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah > Bīh from his grandfather Nnah Ṭallaq Āmraʾtah al-Battah Fadhakar Dhalik Lilnnabī ﷺ > Mā Radt Bidhalik > Wāḥidah > Ālllah > Ālllah

[Machine] He divorced his wife, Batteh, and mentioned that to the Prophet ﷺ. The Prophet asked, "What did you intend by that?" He replied, "To divorce her once." The Prophet exclaimed, "By Allah?" He responded, "By Allah." The Prophet said, "That is what you intended."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٩١حَدَّثَنا يَزِيدُ، أخْبَرَنا جَرِيرُ بْنُ حازِمٍ، حَدَّثَنا الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ الهاشِمِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكانَةَ، عَنْ أبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ

أنَّهُ طَلَّقَ امْرَأتَهُ البَتَّةَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقالَ: «ما أرَدْتَ بِذَلِكَ؟» قالَ: واحِدَةً. قالَ: «آللَّهِ؟» قالَ: آللَّهِ. قالَ: «هُوَ ما أرَدْتُ»