40. ʿAbdullāh b. ʿUmār (2/4)

٤٠۔ أَخْبَارُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ؓ ص ٢

ahmad-zuhd:1100ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Abū Mijlaz

[Machine] Abu Musa said: "Indeed, I bathe in the dark room, and I do not cover my body out of modesty from my Lord."  

الزهد لأحمد:١١٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ

قَالَ أَبُو مُوسَى رَحِمَهُ اللَّهُ إِنِّي لَأَغْتَسِلُ فِي الْبَيْتِ الْمُظْلِمِ فَمَا أُقِيمُ صُلْبِي آخِذًا ثَوْبِي حَيَاءً مِنْ رَبِّي ﷻ  

ahmad-zuhd:1101ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Ṣamad > Abū Hilāl > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Ghālib Yūnus b. Jubayr > Anas > Lī Abū Mūsá Jahhiznī Yā Anas > Lilnnās Innī Khārij > Thalāth Falammā Jāʾ al-Waqt > Yā Anas Faraght > Baqī Kadhā And Kadhā > Innī Khārij > Law Aqamt Ḥattá Yafrugh Minh > Innī Akrah

[Machine] "To deceive my family and they will deceive me, and to betray them and they will betray me."  

الزهد لأحمد:١١٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ لِي أَبُو مُوسَى جَهِّزْنِي يَا أَنَسُ وَقَالَ لِلنَّاسِ إِنِّي خَارِجٌ إِلَى ثَلَاثٍ فَلَمَّا جَاءَ الْوَقْتُ قَالَ يَا أَنَسُ فَرَغْتَ؟ قَالَ قُلْتُ بَقِيَ كَذَا وَكَذَا قَالَ إِنِّي خَارِجٌ فَقُلْتُ لَوْ أَقَمْتَ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ قَالَ إِنِّي أَكْرَهُ

أَنْ أَكْذِبَ أَهْلِي فَيَكْذِبُونِي وَأَخُونَهُمْ فَيَخُونُونِي  

ahmad-zuhd:1102ʿAbdullāh from my father > Wahbb. Jarīr from my father > 163 Manṣūr b. Zādhān > Saʿīd b. Abū Burdah from his father > Abū Mūsá

[Machine] "He said, 'Verily, this dirham and dinar have destroyed those who came before you, and indeed, I see them only as destroyers of you.'"  

الزهد لأحمد:١١٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ [163] مَنْصُورَ بْنَ زَاذَانَ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي مُوسَى

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ هَذَا الدِّرْهَمَ وَالدِّينَارَ أَهْلَكَا مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ وَإِنِّي مَا أَرَاهُمَا إِلَّا مُهْلِكَيْكُمْ  

ahmad-zuhd:1103ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Wahhāb > ʿAwf > Qasāmah b. Zuhayr > Khaṭabanā Abū Mūsá Bi-al-Baṣrah

[Machine] "O people, weep. And if you cannot weep, show the signs of weeping. Indeed, the people of Hellfire will weep tears until they run dry, and then they will weep blood until ships could sail in it."  

الزهد لأحمد:١١٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ قَالَ خَطَبَنَا أَبُو مُوسَى بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ

يَا أَيُّهَا النَّاسُ ابْكُوا فَإِنْ لَمْ تَبْكُوا فَتَبَاكَوْا فَإِنَّ أَهْلَ النَّارِ يَبْكُونَ الدُّمُوعَ حَتَّى تَنْقَطِعَ ثُمَّ يَبْكُونَ الدِّمَاءَ حَتَّى لَوْ أُرْسِلَتْ فِيهَا السُّفُنُ لَجَرَتْ  

ahmad-zuhd:1104ʿAbdullāh from my father > Ismāʿīl > Saʿīd al-Jurayrī > Ghunaym b. Qays

[Machine] Abu Musa said, "The example of this hypocrite is like a feather in the wind, turning it back and forth from its back to its stomach."  

الزهد لأحمد:١١٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

قَالَ أَبُو مُوسَى مَثَلُ هَذَا الْقَلِيبِ مَثَلُ رِيشَةٍ بِفَلَاةٍ تُقَلِّبُهَا الرِّيَاحُ ظَهْرَهَا لِبَطْنِهَا  

ahmad-zuhd:1105ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbbād > al-Ḥasan > Qīl Lisamurah In Āb.ak Lam Yanam al-Laylah > Abasham Qīl Basham

[Machine] If he dies, I will not pray for him.  

الزهد لأحمد:١١٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قِيلَ لِسَمُرَةَ إِنَّ ابْنَكَ لَمْ يَنَمِ اللَّيْلَةَ قَالَ أَبَشَمًا؟ قِيلَ بَشَمًا قَالَ

لَوْ مَاتَ لَمْ أُصَلِّ عَلَيْهِ  

ahmad-zuhd:1106ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Ṣamad > Abū ʿAqīl > Yazīd / Ibn ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > a man Atá Tamīm al-Dārī > Kayf Ṣalātuk Bi-al-Layl Faghaḍib Ghaḍab Shadīd

[Machine] "By Allah, a unit of prayer that I perform in the depths of the night, in secret, is more beloved to me than praying the entire night and then making it known to people. When the person heard this, they became upset and said, 'O companions of the Messenger of Allah, Allah knows best about you. If we ask something of you, you become harsh with us, but if we refuse you something, you get angry with us?' At that moment, Tameem approached the man and said, 'What do you think? If you were a strong believer and I were a weak believer, would you use your strength to overpower me? And what if I were a strong believer and you were a weak believer, would I use my strength to overpower you? But instead, take from yourself for your religion, and from your religion for yourself, until you find a path of worship that pleases you.'"  

الزهد لأحمد:١١٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ أَنَّ رَجُلًا أَتَى تَمِيمًا الدَّارِيَّ فَقَالَ كَيْفَ صَلَاتُكَ بِاللَّيْلِ؟ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا فَقَالَ

وَاللَّهِ لَرَكْعَةٌ أُصَلِّيهَا فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فِي السِّرِّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُصَلِّيَ اللَّيْلَ كُلَّهُ ثُمَّ أَقُصَّهُ عَلَى النَّاسِ فَغَضِبَ السَّائِلُ عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَ يَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِكُمْ إِنْ سَأَلْنَاكُمْ عَنَّفْتُمُونَا وَإِنْ نَسْأَلْكُمْ جَفَوْتُمُونَا؟ فَأَقْبَلَ تَمِيمٌ عِنْدَ ذَلِكَ عَلَى الرَّجُلِ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ كُنْتَ مُؤْمِنًا قَوِيًّا وَأَنَا مُؤْمِنٌ ضَعِيفٌ أَكُنْتَ سَاطِيًا عَلَيَّ بِقُوَّتِكَ فَتُقَطِّعَنِي؟ أَرَأَيْتَ إِنْ كُنْتَ مُؤْمِنًا ضَعِيفًا وَأَنَا مُؤْمِنٌ قَوِيٌّ كُنْتُ سَاطِيًا عَلَيْكَ بِقُوَّتِي فَأُقَطِّعَكَ؟ وَلَكِنْ خُذْ مِنْ نَفْسِكَ لِدِينِكَ وَمِنْ دِينِكَ لِنَفْسِكَ حَتَّى تَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى عِبَادَةٍ تَرْضَاهَا  

ahmad-zuhd:1107ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > ʿAnbasah b. Saʿīd al-Qurashī Akhū Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn al-Mubārak > Mā Balaghanī

[Machine] From one of the companions of the Prophet, it has reached me that Tameem Al-Dari recited the Quran standing, recited the Quran bowing, and recited the Quran in prostration. He also performed Hajj with a shaved head.  

الزهد لأحمد:١١٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنِي عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ أَخُو يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ مَا بَلَغَنِي

عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْعِبَادَةِ مَا بَلَغَنِي عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَرَأَ الْقُرْآنَ قَائِمًا وَقَرَأَ الْقُرْآنَ رَاكِعًا وَقَرَأَ الْقُرْآنَ سَاجِدًا وَحَجَّ خَبَبًا  

ahmad-zuhd:1108ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Jarawī > Katab Ilaynā Ḍamrah > Rajāʾ b. Abū Salamah > Ibn ʿAwn > Ibn Sīrīn

[Machine] Tamim bought a house for 1000, where he used to pray.  

الزهد لأحمد:١١٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا ضَمْرَةُ عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ

اشْتَرَى تَمِيمٌ الدَّارِيُّ حُلَّةً بِأَلْفٍ كَانَ يُصَلِّي فِيهَا  

ahmad-zuhd:1109ʿAbdullāh from my father > Hāshim b. al-Qāsim > Muḥammad b. Rāshid > Jaʿfar b. ʿAmr

[Machine] We were a group of the Prophet's Companions' children. We said, "Our fathers preceded us in migration and in the company of the Prophet ﷺ, so let us strive in worship, perhaps we can attain their virtues from them?" or as 'Abdullah ibn Zubayr said, and Muhammad ibn Abi Hudhaifah, and Muhammad ibn Abi Bakr, and Muhammad ibn Talhah, and Muhammad ibn abdul Rahman ibn al-Aswad ibn 'Abd Yaghoth said, "So we exerted ourselves in worship day and night, and we caught up with Tamim ad-Dari, a righteous elderly man. We neither stood nor sat during the lengthy prayers for him.  

الزهد لأحمد:١١٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنَّا فِئَةً مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قُلْنَا إِنَّ آبَاءَنَا قَدْ سَبَقُونَا بِالْهِجْرَةِ وَصُحْبَةِ النَّبِيِّ ﷺ فَهَلُمُّوا نَجْتَهِدْ فِي الْعِبَادَةِ لَعَلَّنَا نُدْرِكُ فَضَائِلَهُمْ مِنْهُمْ أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُذَيْفَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ [164] عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ قَالَ فَاجْتَهَدْنَا فِي الْعِبَادَةِ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَدْرَكْنَا تَمِيمًا الدَّارِيَّ شَيْخًا فَمَا قُمْنَا لَهُ وَلَا قَعَدْنَا فِي طُولِ الصَّلَاةِ  

ahmad-zuhd:1110ʿAbdullāh from my father > Yazīd > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib

[Machine] Abu Waqid Al-Laithi said: "We have followed the deeds, and we have found nothing more effective in seeking the hereafter than asceticism in this world."  

الزهد لأحمد:١١١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

قَالَ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ تَابَعْنَا الْأَعْمَالَ فَلَمْ نَجِدْ شَيْئًا أَبْلَغَ فِي طَلَبِ الْآخِرَةِ مِنْ زَهَادَةٍ فِي الدُّنْيَا  

ahmad-zuhd:1111ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAbdullāh b. Rawāḥah > Baká Fabakat Āmraʾatuh > Mā Yubkīk > Raʾaytuk Bakayt Fabakayt Libukāʾik > Innī Unbiʾt Annī Wārid Walam

[Machine] I am informed that I am incoming and I was not informed that I am outgoing.  

الزهد لأحمد:١١١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ أَنَّهُ بَكَى فَبَكَتِ امْرَأَتُهُ فَقَالَ مَا يُبْكِيكِ؟ قَالَتْ رَأَيْتُكَ بَكَيْتَ فَبَكَيْتُ لِبُكَائِكَ قَالَ

إِنِّي أُنْبِئْتُ أَنِّي وَارِدٌ وَلَمْ أُنَبَّأْ أَنِّي صَادِرٌ  

ahmad-zuhd:1112ʿAbdullāh from my father > Rawḥ > Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Qatādah

[Machine] Salim, the slave of Abu Hudhayfah, said, "I wish I were in the position of the 'Araaf companions."  

الزهد لأحمد:١١١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

قَالَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ وَدِدْتُ أَنِّي بِمَنْزِلَةِ أَصْحَابِ الْأَعْرَافِ  

ahmad-zuhd:1113ʿAbdullāh from my father > Yazīd b. Hārūn > Yazīd b. Ibrāhīm / al-Tustarī > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] I saw Ibn Zubayr, may Allah have mercy on him, praying in the stone area, lowering his gaze. Then a stone came in front of him, so he went to get some of his clothing, but it did not come undone.  

الزهد لأحمد:١١١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَهُوَ التُّسْتَرِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ رَحِمَهُ اللَّهُ يُصَلِّي فِي الْحِجْرِ خَافِضًا بَصَرَهُ فَجَاءَهُ حَجَرٌ قُدَّامَهُ فَذَهَبَ بِبَعْضِ ثَوْبِهِ فَمَا انْفَتَلَ  

ahmad-zuhd:1114ʿAbdullāh from my father > al-Naḍr b. Shumayl > Sulaymān al-Aʿmash > Yaḥyá b. And Thhāb

[Machine] That Ibn Zubayr used to prostrate (in prayer) until birds would settle on his back, as if he was a part of the wall.  

الزهد لأحمد:١١١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ

أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يَسْجُدُ حَتَّى تَنْزِلَ الْعَصَافِيرُ عَلَى ظَهْرِهِ لَا تَحْسَبُهُ إِلَّا جِذْمَ حَائِطٍ  

ahmad-zuhd:1115ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Mālik > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Ibn

[Machine] Glory to the One whom thunder praises with His glory, and the angels from fear of Him. Then He says, "Indeed, this is a severe punishment for the people of the earth."  

الزهد لأحمد:١١١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ ؓ كَانَ إِذَا سَمِعَ الرَّعْدَ لَهَى عَنْ حَدِيثِهِ ثُمَّ قَالَ

سُبْحَانَ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ ثُمَّ يَقُولُ إِنَّ هَذَا وَعِيدٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ شَدِيدٌ  

ahmad-zuhd:1116ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > al-Muthanná b. Saʿīd > Ṭalḥah b. Nāfiʿ > Khaṭabanā Ibn al-Zubayr

[Machine] Indeed, we have been tested with what we have been tested with from your affair. So whatever we have commanded you is obedience to Allah, Exalted is He. For us, there is your listening and obedience in it. And whatever we have commanded you that does not involve obedience to Allah, then there is no obedience to us in it and no favor from us upon you.  

الزهد لأحمد:١١١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ نَافِعٍ قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ

إِنَّا قَدِ ابْتُلِينَا بِالَّذِي قَدِ ابْتُلِينَا بِهِ مِنْ أَمْرِكُمْ فَمَا أَمَرْنَاكُمْ مِنْ أَمْرٍ فِيهِ طَاعَةٌ لِلَّهِ سُبْحَانَهُ فَلَنَا عَلَيْكُمْ فِيهِ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ وَمَا أَمَرْنَاكُمْ بِهِ مِنْ أَمْرٍ لَيْسَ فِيهِ طَاعَةٌ لِلَّهِ ﷻ فَلَا طَاعَةَ لَنَا فِيهِ وَلَا نِعْمَةَ عَيْنٍ  

ahmad-zuhd:1117ʿAbdullāh from my father > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām from his father > Qāl Ḥakīm b. Ḥizām Āsqūnī Māʾ > Qad Sharibt > Falā Idh > Ibn al-Zubayr Aṭʿimūnī Tamr > Qad Akalt

[Machine] So, therefore...  

الزهد لأحمد:١١١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ اسْقُونِي مَاءً قَالُوا قَدْ شَرِبْتَ قَالَ فَلَا إِذًا وَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أَطْعِمُونِي تَمْرًا قَالُوا قَدْ أَكَلْتَ قَالَ

فَلَا إِذًا  

ahmad-zuhd:1118ʿAbdullāh from my father > Yazīd > Ḥammād > Thābit > Anas

[Machine] Abu Talhah continued to observe fasting for forty years after the Messenger of Allah ﷺ .  

الزهد لأحمد:١١١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ أَبَا [165] طَلْحَةَ سَرَدَ الصَّوْمَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَرْبَعِينَ عَامًا  

ahmad-zuhd:1119ʿAbdullāh from my father > Yazīd > Ḥumayd > Thābit > Anas

[Machine] That Abu Talhah used to fast a lot during the time of the Prophet Muhammad ﷺ and he did not break his fast until he met Allah except due to illness or travel.  

الزهد لأحمد:١١١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ يُكْثِرُ الصَّوْمَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَمَا أَفْطَرَ بَعْدَهُ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ ﷻ إِلَّا مِنْ مَرَضٍ أَوْ فِي سَفَرٍ  

ahmad-zuhd:1120ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > Thābit > Anas > Abū Ṭalḥah

[Machine] I do not blame two men, nor do I command them.  

الزهد لأحمد:١١٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

لَا أَؤُمُّ رَجُلَيْنِ وَلَا أَتَأَمَّرُ عَلَيْهِمَا  

ahmad-zuhd:1121ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Sufyān

[Machine] I have not seen there to be a time for prayer without me eagerly longing for it, and never has the time for prayer come without me being prepared for it.  

الزهد لأحمد:١١٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ جُعْفِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

مَا جَاءَ وَقْتُ الصَّلَاةِ إِلَّا وَأَنَا إِلَيْهَا بِالْأَشْوَاقِ وَمَا دَخَلَ وَقْتُ صَلَاةٍ قَطُّ إِلَّا وَأَنَا لَهَا مُسْتَعِدٌّ  

ahmad-zuhd:1122ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik > Mā from Dhanb Illā > Aʿrif Tawbatah > Qīl Yā Abū ʿAbd al-Raḥman And Mā Tawbatuh

[Machine] To leave it and not return to it.  

الزهد لأحمد:١١٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُ تَوْبَتَهُ قَالَ قِيلَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَا تَوْبَتُهُ؟ قَالَ

أَنْ تَتْرُكَهُ ثُمَّ لَا تَعُودَ إِلَيْهِ  

ahmad-zuhd:1123ʿAbdullāh from my father > Jarīr > Manṣūr > Hilāl > Farwah b. Nawfal al-Ashjaʿī

[Machine] I was a neighbor of Khubbab and one day I went out with him from the mosque while he was holding my hand. He said, "O Hantah, come closer to Allah as much as you can, for you will never get closer to Him with anything more beloved to Him than His speech."  

الزهد لأحمد:١١٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالٍ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

كُنْتُ جَارًا لِخَبَّابٍ فَخَرَجْتُ مَعَهُ يَوْمًا مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِي فَقَالَ يَا هَنْتَاهْ تَقَرَّبْ إِلَى اللَّهِ ﷻ بِمَا اسْتَطَعْتَ فَإِنَّكَ لَنْ تَقَرَّبَ إِلَيْهِ بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ كَلَامِهِ  

ahmad-zuhd:1124ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād b. Salamah > al-Jarīrī

[Machine] About Abu al-Sawwar, he said that they came to a town in Basra called Jundub, and he said, "I see good guidance and good character, so beware of these desires." Then he said, "The likeness of someone who teaches people but does not act like the likeness of a lantern that provides light to people but burns itself."  

الزهد لأحمد:١١٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا الْجَرِيرِيُّ

عَنْ أَبِي السَّوَّارِ أَنَّهُمْ أَتَوْا جُنْدُبًا فِي قُرَّاءِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَقَالَ أَرَى هَدْيًا حَسَنًا وَسَمْتًا حَسَنًا فَإِيَّاكُمْ وَهَذِهِ الْأَهْوَاءِ ثُمَّ قَالَ مَثَلُ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ وَلَا يَعْمَلُ كَمِثَالِ السِّرَاجِ يُضِيءُ لِلنَّاسِ وَيَحْرِقُ نَفْسَهُ  

ahmad-zuhd:1125ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Sālim al-Murādī > al-Ḥasan > Jundub

[Machine] He said to his companions, "Recite the Qur'an according to your ability and circumstances. If you face any difficulties, then spend your wealth for the sake of your religion. And if you fear, then sacrifice your life for your religion. For the one whose religion is fought against, he has lost, and for the one whose religion is taken away, he has been deprived. Indeed, there is no poverty after Paradise, and there is no wealth after the Hellfire. The Hellfire does not make its poor ones self-sufficient, nor does it release its captives."  

الزهد لأحمد:١١٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سَالِمٌ الْمُرَادِيُّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ لِأَصْحَابِهِ اتْلُوا الْقُرْآنَ عَلَى مَا كَانَ بِكُمْ مِنْ جَهْدٍ وَفَاقَةٍ فَإِنْ عَرَضَ يَعْنِي بَلَاءٌ فَابْذُلْ مَالَكَ دُونَ دِينِكَ فَإِنْ تَخَوَّفْتَ فَابْذُلْ دَمَكَ دُونَ دِينِكَ فَإِنَّ الْمَحْرُوبَ مَنْ حُرِبَ دِينُهُ وَإِنَّ الْمَسْلُوبَ مَنْ سُلِبَ دِينَهُ فَإِنَّهُ لَا فَقْرَ بَعْدَ الْجَنَّةِ وَلَا غِنَى بَعْدَ النَّارِ النَّارُ لَا يَسْتَغْنِي فَقِيرُهَا وَلَا يُفَكُّ أَسِيرُهَا  

ahmad-zuhd:1126ʿAbdullāh from my father > Bahz b. Asad > Shuʿbah > Qatādah > Yūnus b. Jubayr > Shayyaʿnā Jundub b. ʿAbdullāh Falammā Balaghnā Ḥiṣn al-Mukātib Qulnā Lah Awṣinā

[Machine] I recommend you to have Taqwa (fear of Allah) and the Quran, as it is the light of a dark night and a guide for the day. Act upon it, regardless of the difficulty or poverty. If a trial occurs, prioritize spending your wealth before yourself. If the trial becomes greater, prioritize spending for the sake of your religion before yourself. For the one whose religion is fought against, they are truly deprived, and for the one whose religion is taken away, they are truly robbed. There is no wealth after the Fire and no poverty after Paradise. The inmates of the Fire will never be freed nor will the poor of the Fire be self-sufficient.  

الزهد لأحمد:١١٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ قَالَ شَيَّعْنَا جُنْدُبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا بَلَغْنَا حِصْنَ الْمُكَاتِبِ قُلْنَا لَهُ أَوْصِنَا قَالَ

أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالْقُرْآنِ فَإِنَّهُ نُورُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ وَهُدَى النَّهَارِ فَاعْمَلُوا بِهِ عَلَى مَا كَانَ مِنْ جَهْدٍ وَفَاقَةٍ وَإِنْ عَرَضَ بَلَاءٌ فَقَدِّمْ مَالَكَ دُونَ نَفْسِكَ فَإِنْ تَجَاوَزَ الْبَلَاءُ فَقَدِّمْ مَالَكَ وَنَفْسَكَ دُونَ دِينِكَ فَإِنَّ الْمَحْرُوبَ مَنْ حُرِبَ دِينَهُ وَالْمَسْلُوبَ مَنْ سُلِبَ دِينَهُ إِنَّهُ لَا غِنَى بَعْدَ النَّارِ وَلَا فَاقَةَ بَعْدَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ النَّارَ لَا يُفَكُّ أَسِيرُهَا وَلَا يَسْتَغْنِي فَقِيرُهَا  

ahmad-zuhd:1127ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Jaʿfar / Ibn Sulaymān > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub b. ʿAbdullāh

[Machine] A man said in reference to someone who has passed away, "By Allah, Allah will never forgive so-and-so." So Allah revealed to a prophet in his time to inform him that He has indeed forgiven him and nullified your deeds against him.  

الزهد لأحمد:١١٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ حَدَّثَنَا جُنْدُبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ فِيمَنْ مَضَى وَاللَّهِ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِفُلَانٍ أَبَدًا فَأَوْحَى اللَّهُ ﷻ إِلَى نَبِيٍّ فِي زَمَانِهِ أَنْ أَخْبِرْهُ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ عَلَى تَأَلِّيكَ  

ahmad-zuhd:1128ʿAbdullāh from my father > Sayyār > Jaʿfar > al-Jarīrī > Baʿḍ Ashyākhih

[Machine] The companions of the Messenger of Allah ﷺ were in a military campaign in Sistan, and the fighting and siege of the fortress of Sistan intensified upon them. Among them was a man who said, "The companions of the Messenger of Allah ﷺ used to sit in groups and one group would go out to fight, then another group would come, and then another group would come." So, one of them said to the other, "Do you see the attribute that the Messenger of Allah ﷺ mentioned about this man?" He replied, "Yes, this attribute belongs to this man, and this attribute belongs to this man," until they all agreed on this. They said to him, "O man, the fighting and siege of this fortress has intensified upon us, and we see the attribute mentioned by the Messenger of Allah ﷺ in you. So, swear by your Lord, the Blessed and Exalted, to grant us victory." He said, "He left their statement and said, 'Indeed, I am a poor and weak person. I do not have the companionship of the Messenger of Allah ﷺ , but I kept your company hoping for your blessings and to learn from you.'" They insisted on him, and he became distressed by that. They said to him, "We ask you by the right of companionship, for which you swore by your Lord, to grant us victory." He said, "I swear by you, O Lord, when You granted us victory and made me the first martyr." Allah granted them victory, and he became the first martyr.  

الزهد لأحمد:١١٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ حَدَّثَنَا الْجَرِيرِيُّ عَنْ بَعْضِ أَشْيَاخِهِ قَالَ

كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ غَزَاةً بِسِجِسْتَانَ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ وَالطَّلَبُ بِقَلْعَةِ سِجِسْتَانَ وَفِيهِمْ رَجُلٌ قَالَ وَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَجْلِسُونَ حِلَقًا حِلَقًا فَتَقُومُ طَائِفَةٌ فَيُقَاتِلُونَ ثُمَّ يَجِيئُونَ ثُمَّ تَقُومُ طَائِفَةٌ أُخْرَى فَيُقَاتِلُونَ ثُمَّ يَجِيئُونَ قَالَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ هَلْ تَرَوْنَ فِي هَذَا الرَّجُلِ النَّعْتَ الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ فَقَالَ هَذَا لِهَذَا نَعَمْ وَهَذَا لِهَذَا نَعَمْ حَتَّى اجْتَمَعُوا عَلَى ذَلِكَ فَقَالُوا أَيُّهَا الرَّجُلُ إِنَّهُ قَدِ اشْتَدَّ عَلَيْنَا الْقِتَالُ وَالطَّلَبُ لِهَذِهِ الْقَلْعَةِ وَإِنَّا نَرَى فِيكَ النَّعْتَ الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَقْسِمْ عَلَى رَبِّكَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ يَفْتَحَ عَلَيْنَا قَالَ فَخَرَجَ مِنْ قَوْلِهِمْ وَقَالَ إِنِّي إِنْسَانٌ مِسْكِينٌ ضَعِيفٌ لَيْسَتْ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ صُحْبَةٌ إِنَّمَا صَحِبْتُكُمْ أَرْجُو بَرَكَتَكُمْ وَأَتَعَلَّمُ مِنْكُمْ قَالَ فَأَعَادُوا عَلَيْهِ فَجَزِعَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَقَالُوا لَهُ إِنَّا نَسْأَلُكَ بِحَقِّ الصُّحْبَةِ لَمَا أَقْسَمْتَ عَلَى رَبِّكَ ﷻ أَنْ يَفْتَحَ عَلَيْنَا قَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَبِّ لَمَا فَتَحْتَ عَلَيْنَا وَجَعَلْتَنِي أَوَّلَ مَقْتُولٍ قَالَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ أَوَّلَ مَقْتُولٍ  

ahmad-zuhd:1129ʿAbdullāh

[Machine] Indeed, people have lost their greatest religion, which is vigilance.  

الزهد لأحمد:١١٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنِي هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو النَّضْرِ أَنْبَأَنَا أَبُو عُقَيْلٍ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ يَعْنِي إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي السَّفَرِ عَنْ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ قَالَتْ

إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضَيَّعُوا أَعْظَمَ دِينِهِمْ الْوَرَعَ  

ahmad-zuhd:1130ʿAbdullāh

[Machine] Ask your Lord until the darkest part of the night, for if He does not provide ease, then Allah will not provide ease.  

الزهد لأحمد:١١٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ وَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنِي هَاشِمٌ أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ قَالَتْ

سَلُوا رَبَّكُمْ حَتَّى الشِّسْعَ فَإِنَّهُ إِنْ لَمْ يُيَسِّرْهُ وَاللَّهِ لَمْ يُيَسَّرْ  

ahmad-zuhd:1131ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Ṣamad > Abū Hilāl > Qatādah > Muṭarrif

[Machine] "An hour for this world and an hour for the hereafter, and Allah knows best which of them will prevail over us," he said. I said, "You have taken both the world and the hereafter." He said, "A dirham that one of you earns through effort and puts in a beneficial cause is better than spending ten thousand dinars that one of us gives in excess of his wealth."  

الزهد لأحمد:١١٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ فَجَلَسْتُ سَاعَةً ثُمَّ أَذِنَ فَدَخَلْتُ فَقَالَ

سَاعَةٌ لِلدُّنْيَا وَسَاعَةٌ لِلْآخِرَةِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَيَّ ذَلِكَ يَغْلِبُ عَلَيْنَا قَالَ قُلْتُ ذَهَبْتُمْ بِالدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَقَالَ لَدِرْهَمٌ يُصِيبُهُ أَحَدُكُمْ مِنْ جَهْدٍ فَيَضَعُهُ فِي حَقٍّ أَفْضَلُ مِنْ عَشْرَةِ آلَافٍ يُنْفِقُهَا أَحَدُنَا فَيْضًا مِنْ فَيْضٍ  

ahmad-zuhd:1132ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] Al-Hasan, may Allah have mercy on him, used to say, "We have not seen anyone better than him, meaning Uthman ibn Abu Al-Aas."  

الزهد لأحمد:١١٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

كَانَ الْحَسَنُ رَحِمَهُ اللَّهُ يَقُولُ مَا [167] رَأَيْنَا أَفْضَلَ مِنْهُ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ  

ahmad-zuhd:1133ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Ṣamad > Abū al-Ashhab > al-Ḥasan > a man > Liʿuthmān b. Abū al-ʿĀṣ Yā Ahl al-Amwāl Tunfiqūn And Tataṣaddaqūn Wataḥujjūn Waʾinnakum Lataghbiṭūnā Bihā

[Machine] "And by Allah, a Dirham that one of you takes from his effort and puts it in the right place is better than ten thousand that one of us receives as excess from someone else."  

الزهد لأحمد:١١٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِعُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ يَا أَهْلَ الْأَمْوَالِ تُنْفِقُونَ وَتَتَصَدَّقُونَ وَتَحُجُّونَ وَإِنَّكُمْ لَتَغْبِطُونَا بِهَا فَقَالَ

وَاللَّهِ لَدِرْهَمٌ يَأْخُذْهُ أَحَدُكُمْ مِنْ جَهْدٍ فَيَضَعُهُ فِي حَقٍّ خَيْرٌ مِنْ عَشْرَةِ آلَافٍ يَأْخُذُهَا أَحَدُنَا فَيْضًا مِنْ فَيْضٍ  

ahmad-zuhd:1134ʿAbdullāh > ʿAl Abū Hadhā al-Ḥdyth > Muḥammad b. Jaʿfar > Abzá > Mubārak > al-Ḥasan

[Machine] I see it as a narrow, dry, dark house with no food, no drink, and no wife. He said, "By Allah, it is your house." He said, "By Allah, you are telling the truth. By Allah, if I had returned, I would have been transported from that place to this one."  

الزهد لأحمد:١١٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ قَرَأْتُ عَلىَ أَبِي هَذَا الحديث حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي أَبْزَى حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ كَانَ فِي جِنَازَةٍ فَخَلَصَ إِلَى قَبْرٍ خَاسِفٍ وَثَمَّ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِهِ فَقَالَ تَعَالَى يَا فُلَانُ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ اطَّلِعْ إِلَى بَيْتِكَ قَالَ

أَرَاهُ بَيْتًا ضَيِّقًا يَابِسًا مُظْلِمًا لَيْسَ فِيهِ طَعَامٌ وَلَا شَرَابٌ وَلَا زَوْجَةٌ قَالَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ بَيْتُكَ قَالَ وَاللَّهِ صَدَقْتَ أَمَا وَاللَّهِ لَوْ قَدْ رَجَعْتُ نُقِلْتُ مِنْ ذَاكَ فِي هَذَا  

ahmad-zuhd:1135ʿAbdullāh from my father > Ḥajjāj > Jarīr > Sulaymān b. Shuraḥbīl > Abū Umāmah

[Machine] He said, "Read the Quran and do not let the hanging manuscripts deceive you, for Allah does not punish a heart that contains the Quran."  

الزهد لأحمد:١١٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ شُرَحْبِيلٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّهُ قَالَ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَلَا يَغُرَّنَّكُمُ الْمَصَاحِفُ الْمُعَلَّقَةُ فَإِنَّ اللَّهَ ﷻ لَا يُعَذِّبُ قَلْبًا وِعَاءً لِلْقُرْآنِ  

ahmad-zuhd:1136ʿAbdullāh from my father > Yaʿlá > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > Shahr b. Ḥawshab > Kaʿb

[Machine] I wish I were a lamb of my family so they could take me, slaughter me, eat me and feed their guests.  

الزهد لأحمد:١١٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ كَعْبٍ قَالَ

لَوَدِدْتُ أَنِّي كَبْشُ أَهْلِي فَأَخَذُونِي فَذَبَحُونِي فَأَكَلُوا وَأَطْعَمُوا أَضْيِفَتَهُمْ  

ahmad-zuhd:1137ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá b. Ādam > Ibn al-Mubārak > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr

[Machine] K'ab heard a man reciting and making supplications, and the like of that, so he listened to him. Then he went away and said, "Woe unto the wailers upon themselves on the Day of Resurrection."  

الزهد لأحمد:١١٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ

سَمِعَ كَعْبٌ قِرَاءَةَ رَجُلٍ وَدُعَاءَهُ وَنَحْوَ هَذَا فَاسْتَمَعَ إِلَيْهِ ثُمَّ مَضَى وَقَالَ وَاهًا لِلنَّوَّاحِينَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

ahmad-zuhd:1138ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh / Ibn Jaʿfar > Um Bakr

[Machine] Marwan asked Al-Miswar to witness him when he donated his house to Abdul Malik. Al-Miswar asked, "Does it include Al-'Abasiyyah?" Marwan replied, "No." Al-Miswar then said, "Then I won't bear witness." Marwan asked, "Why?" Al-Miswar explained, "It was taken from one of your hands and placed in the other." Marwan asked, "And who are you to decide that?" Al-Miswar replied, "I am only a witness." Marwan said, "But every time you became furious, I witnessed it." Abdullah added, "And Al-Abasiyyah is Marwan's wife."  

الزهد لأحمد:١١٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ عَنْ أُمِّ بَكْرٍ

أَنَّ مَرْوَانَ دَعَا الْمِسْوَرَ لِيُشْهِدَهُ حِينَ تَصَدَّقَ بِدَارِهِ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ فَقَالَ الْمِسْوَرُ وَيَرُبُّ فِيهَا الْعَبْسِيَّةَ؟ قَالَ لَا قَالَ فَلَا أَشْهَدُ قَالَ وَلِمَ قَالَ إِنَّمَا أُخِذَتْ مِنْ إِحْدَى يَدَيْكَ فَجُعِلَتْ فِي الْأُخْرَى قَالَ وَمَا أَنْتَ وَذَلِكَ أَحَكَمٌ أَنْتَ؟ وَإِنَّمَا أَنْتَ شَاهِدٌ فَقَالَ وَكُلَّمَا فَجَرْتُمْ فُجْرَةً شَهِدْتُ عَلَيْهَا؟ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَالْعَبْسِيَّةُ امْرَأَةُ مَرْوَانَ  

ahmad-zuhd:1139ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > al-Miswar b. Makhramah Raʾá a man Yuṣallī Falam Yutim Rukūʿ And Lā Sujūd

[Machine] He offered, but he refused and did not leave him until he returned.  

الزهد لأحمد:١١٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فَلَمْ يُتِمَّ رُكُوعًا وَلَا سُجُودًا قَالَ

لَهُ أَعِدْ فَأَبَى فَلَمْ يَدَعْهُ حَتَّى أَعَادَ  

ahmad-zuhd:1140ʿAbdullāh from my father > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Um Bakr

[Machine] The wall remembered a lot of food, then it saw a cloud from the autumn and hated it. So, it said, "Don't I see that I have hated what benefits the Muslims who come to me, and I wish it was as I took it?" Omar, may Allah have mercy on him, heard that and said, "Does the wall receive anything?" So, he came to Omar and said, "O Commander of the Faithful, I have stored a lot of food, then I saw a cloud rising and I hated it, and I realized that I don't profit from it." Omar said, "May Allah reward you with goodness."  

الزهد لأحمد:١١٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَتْنَا أُمُّ بَكْرٍ قَالَتْ

احْتَكَرَ الْمِسْوَرُ طَعَامًا كَثِيرًا فَرَأَى سَحَابًا مِنَ الْخَرِيفِ فَكَرِهَهُ فَقَالَ أَلَا أَرَانِي قَدْ كَرِهْتُ مَا يَنْفَعُ الْمُسْلِمِينَ مَنْ جَاءَنِي وَلَّيْتُهُ كَمَا أَخَذْتُهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَالَ أَمَا لِلْمِسْوَرِ أَخْذٌ فَأَتَى عُمَرَ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي [168] احْتَكَرْتُ طَعَامًا كَثِيرًا فَرَأَيْتُ سَحَابًا قَدْ نَشَأَ فَكَرِهْتُهُ فَتَأَلَّيْتُ أَنِّي لَا أَرْبَحُ فِيهِ شَيْئًا فَقَالَ عُمَرُ جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا  

ahmad-zuhd:1141ʿAbdullāh from my father > Sulaymān b. Dāwud > Abān > Qatādah > Rufayʿ > Sahl b. Ḥanẓalah al-ʿAbshamī

[Machine] Whenever a group of people gather to remember Allah, a caller calls out to them: "Rise up, forgiven for you are your past sins; they have been replaced with good deeds."  

الزهد لأحمد:١١٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا أَبَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رُفَيْعٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ حَنْظَلَةَ الْعَبْشَمِيِّ قَالَ

مَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ ﷻ إِلَّا نَادَاهُمْ مُنَادٍ قُومُوا مَغْفُورًا لَكُمْ قَدْ بُدِّلَتْ سَيِّئَاتُكُمْ حَسَنَاتٍ  

ahmad-zuhd:1142ʿAbdullāh from my father > Hāshim b. al-Qāsim > al-Mubārak > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAdī b. Arṭāh

[Machine] About a man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ from the heart of this nation, and he had a virtue that whenever he was praised or commended, he would say, "O Allah, do not hold me accountable for what they say, and forgive me for what they do not know."  

الزهد لأحمد:١١٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ صَدْرِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَكَانَ لَهُ فَضْلٌ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أُثْنِيَ عَلَيْهِ أَوْ مُدِحَ فَسَمِعَ قَالَ (اللَّهُمَّ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا يَقُولُونَ وَاغْفِرْ لِي مَا لَا يَعْلَمُونَ)۔  

ahmad-zuhd:1143ʿAbdullāh from my father > Abū ʿUbaydah al-Ḥalabī > Ḥaywah

[Machine] In the saying of Allah, "And those who, when they spend, are not extravagant and not miserly” [Quran 25:67], it is said that these are the companions of Muhammad ﷺ who did not eat food seeking pleasure, nor did they wear clothes seeking beauty, and their hearts were united as one.  

الزهد لأحمد:١١٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَلَبِيُّ عَنْ حَيْوَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ

فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا} [الفرقان 67] قَالَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ كَانُوا لَا يَأْكُلُونَ طَعَامًا يَلْتَمِسُونَ بِهِ تَنَعُّمًا وَلَا يَلْبَسُونَ ثِيَابًا يَلْتَمِسُونَ جَمَالًا وَكَانَتْ قُلُوبُهُمْ عَلَى قَلْبٍ وَاحِدٍ  

ahmad-zuhd:1144ʿAbdullāh > Hārūn b. ʿAbdullāh > Sayyār > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥabīb al-Ṭufāwī

[Machine] I entered upon Fath al-Mosili and found him lighting the fire with firewood, and Fath was a man from the Arabs and he was noble and ascetic.  

الزهد لأحمد:١١٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَبِيبٍ الطُّفَاوِيُّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى فَتْحٍ الْمُوصِلِيِّ فَإِذَا هُوَ يُوقِدُ بِالْآجُرِّ وَكَانَ فَتْحٌ رَجُلًا مِنَ الْعَرَبِ وَكَانَ شَرِيفًا زَاهِدًا  

ahmad-zuhd:1145ʿAbdullāh from my father > Hāshim b. al-Qāsim > Abū Muʿāwiyah Shaybān > Ādam b. ʿAlī

[Machine] I heard Bilal's brother, the muezzin of the Messenger of Allah ﷺ , saying: "People are of three types: the peaceful, the gainer, and the pale. The peaceful is the silent one, the gainer orders good and forbids evil, and this is an increase from Allah. The pale is the one who speaks lies and assists in wrongdoing."  

الزهد لأحمد:١١٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ شَيْبَانُ عَنْ آدَمَ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ

سَمِعْتُ أَخَا بِلَالٍ مُؤَذِّنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ النَّاسُ ثَلَاثَةٌ فَسَالِمٌ وَغَانِمٌ وَشَاحِبٌ فَالسَّالِمُ السَّاكِتُ وَالْغَانِمُ يَأْمُرُ بِالْخَيْرِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ فَذَلِكَ فِي زِيَادَةٍ مِنَ اللَّهِ ﷻ وَالشَّاحِبُ النَّاطِقُ بِالْخَنَا وَالْمُعِينُ عَلَى الظُّلْمِ  

ahmad-zuhd:1146ʿAbdullāh from my father > Sufyān b. ʿUyaynah > Sālim b. Abū Ḥafṣah

[Machine] And he says in his response, "Labbaik, even if it was for show, I would still respond, Labbaik."  

الزهد لأحمد:١١٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ أَبِي نُعْمٍ يُحْرِمُ مِنَ السَّنَةِ إِلَى السَّنَةِ قَالَ

وَيَقُولُ فِي تَلْبِيَتِهِ لَبَّيْكَ لَوْ كَانَ رِيَاءً لَاضْمَحَلَّ لَبَّيْكَ  

ahmad-zuhd:1147ʿAbdullāh > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > Jarīr > Ibn Shubrumah > Kathur al-Qaml > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm Fadaʿā Allāh ʿAz And Jal Fawaqaʿat Kubbah Bayn ʿAynayhiwḥaddathanā Yḍ Muḥammad b. Ḥumayd > Jarīr > Mughīrah

[Machine] The lice multiplied on Abdulrahman ibn Abi Nu'man, so he prayed to Allah and a boil appeared between his eyes.

Additionally, Muhammad ibn Humaid narrated to us, Jareer narrated from Mughira, who said: Abdulrahman ibn Abi Nu'man used to break his fast twice in Ramadan. He said: When we would say to Abdulrahman ibn Abi Nu'man, "How are you, O Abu Al-Hakam?" He would respond: If we are righteous, then we are noble and pious. And if we are wicked, then we are disgraceful and miserable.  

الزهد لأحمد:١١٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ قَالَ

كَثُرَ الْقَمْلُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ فَدَعَا اللَّهَ ﷻ فَوَقَعَتْ كُبَّةٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ

وحَدَّثَنا أيْضًا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ قالَ: كانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أبِي نُعْمٍ يُفْطِرُ فِي رَمَضانَ مَرَّتَيْنِ قالَ: وكُنّا إذا قُلْنا لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أبِي نُعْمٍ: كَيْفَ أنْتَ يا أبا الحَكَمِ قالَ: إنْ نَكُنْ أبْرارًا فَكِرامٌ أتْقِياءُ، وإنْ نَكُنْ فُجّارًا فَلِئامٌ أشْقِياءُ  

ahmad-zuhd:1148ʿAbdullāh from my father > Sayyār b. Ḥātim > Jaʿfar > 169 al-Muʿallá b. Ziyād

[Machine] Jazwan said to Allah, may He be blessed and exalted, "May Allah not see me laughing until I know which of the two homes is mine?" Al-Hasan said, "So he was determined and did so, but he was not seen laughing until he met with Allah."  

الزهد لأحمد:١١٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ حَدَّثَنَا [169] الْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ قَالَ

قَالَ غَزْوَانُ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَلَّا يَرَانِي اللَّهُ ضَاحِكًا حَتَّى أَعْلَمَ أَيَّ الدَّارَيْنِ دَارِي؟ قَالَ قَالَ الْحَسَنُ فَعَزَمَ فَفَعَلَ فَمَا رُئِيَ ضَاحِكًا حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ ﷻ  

ahmad-zuhd:1149ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Qatādah > Khulayd al-ʿAṣarī

[Machine] About Ghazwan al-Raqashi saying: "And we have more [than him]" (Quran 35). He said, "What pleases me is not my share of worldly possessions altogether."  

الزهد لأحمد:١١٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خُلَيْدٍ الْعَصَرِيِّ

عَنْ غَزْوَانَ الرَّقَاشِيِّ قَوْلُهُ ﷻ {وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ} [ق 35] قَالَ مَا يَسُرُّنِي لِحَظِّي مِنَ الْمَزِيدِ الدُّنْيَا جَمِيعًا